Грамоты польского короля Сигизмунда III всем людям московским о вступлении с войском в Россию для успокоения государства от смут (1609 г.)



http://rusarchives.ru/projects/smuta/03-45-gramota-sigizmunda-iii-patriarhu-moskovskomu.shtml

…веру вашу православную правдивую греческую и уставы вси церковные и вси обычаи старожитные вашого духовного чину вйеле ненарушимо держати…

всякою честью вольностью и многим жалованьем нашим государским вас и церкви божие и манастыри надарити…

ист до бояр, думных, детей боярских и всих людей московских писаный.

…В государстве Московском от давного часу многая смута, замешанье и розлитие крови хрестиянское деетсе. Мы, ужалившесе того, пришли есмо тут сами головою нашою не для того, абы есмо большое смуты и розлитья крови в том государстве прагнути мели, але абы мох с помочью всесильного Господа Бога в Троицы славимого и молитвами Пречистые Богородицы владычицы ношое и всих светых угодников божьих тое великое государству успокоили, смуту и упадок от него отдалили…

 

Договор Якоба Делагарди и Михаила Скопина-Шуйского (1609 г.)

http://rusarchives.ru/projects/smuta/03-51-dogovor-delagardi.shtml

Велеможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя, государя Каролуса Девятого Свейскаго, Готскаго, Венденскаго, Финскаго, Корелскаго, Лопскаго, в Северной стране Каинскаго и Эстинскаго в Лифлянтах короля подданной слуга и ратной воевода в Русской земле, яз, Яков Делегарда, волной господин в Екголме и господин в Колке и в Рунсе, даю сим писмом ведомо и объявляю, что я во имя и вместо своего велможнейшаго короля и государя с великого государя царя и великого князя Василья Ивановича всеа Руси самодержца с ближным с боярином и воеводою, со князем Михайлом Васильевичем Шуйским, и с иными бояры и воеводы, во имя и вместо ево царсково величества договорились и утвердились на том, как по сем написано: что ево царсково величества и все Руско государство моево велможнейшево короля и государя Каролуса Девятого великую любовь и дружбу и поможенье видели, не токмо преж сево к ево царскому величеству вспоможенье было, но и ныне по князя Михайлу Васильевича прошенью и хотенью мною четыре тысечи добрых збруйных ратных людей против ево царсково величества недругов на помочь пришлет. И о том ко мне от моево велеможнейшево короля и государя подлинная весть и грамоты есть. И яз, Яков Пунтусов Делегарда, обещаюся сим, что тем ратным людем идти наспех по моей отписке, и как те ратные люди к нам приедут, и им царскому величеству и всему Русскому государству верно служити и ево царскому величеству подданных людей не побивать и не грабить и насилства никоторого не чинить, и церкви не пустошить. И им и с ево царсково величества подданными людьми от польских и литовских людей и от мятежников и изменников Русское государство очистить, и ево царское величество боярина и воеводы князь Михайлы Васильевича Шуйсково или иных ево государевых присланных бояр и воевод не отстать и от них не поворотится.

А против тово князь Михайло Васильевич Шуйской с иными бояры и воеводы, которые с ним сесь договор своими руками подписали и печати свои приложили во имя и вместо ево царсково величества по своей хрестьянской вере и правде обещалися и утвердилися. И как Божьею помочью ево царское величество с своими русскими и с моево велеможнейшево короля и государя ратными людьми и помочью от литовских и польских людей и от метежников Русское государство очистит и польские люди из ево царскаво величества земли выгнаны будут, и тогда ево царскому величеству моему велможнейшему королю и государю, королю Карлусу Девятому против ево королевской любви и дружбы и поможенья, и против тех проторей, которые в тех ратных людех, что ево королевское величество ныне послал и впред пришлет, учинились и вперед учинится, полное воздаянье воздати и пригорода Корелы с уездом, что ноне по ево царсково величества грамоте отдати и очистить, и что тех проторей будет стойно и что ево королевское величество от ево царсково величества попросит по достою города, или земли, или уезда, и на чем ся обеих великих государей послы договорятся. А тем ратным людем их наем давати по прежнему договору, что в Новгороде учинен, как был Моиша Мартынов от графа Мансвфельтьсково прислан, без всякие убавки давати. Да ево же царскому величеству подданным из города Корелы и из тово уезда никово силою не вывозити и обманом не подговаривати, но по прежнему договору, что в Выборе учинен, держати.

И на том, что сесь договор крепко и нерушимо держати, князь Михайла Васильевич Шуйской с бояры, которые с ним, по своей хрестьянской вере и правде мне обещалися и утвердилися, что от сего времени месяц спустя ево царсково величества государя царя и великого князя Василья Ивановича всеа Руси самодержца утверженную грамоту за ево царсково величества и всее земли печатью мне по сему договору до рук доставить. И для утверженья князь Михайла Васильевич Шуйской с теми бояры и воеводы, которые с ним, печати свои приложили и руки свои подписали. А против тово обещаюся яз, Яков Делегарда, что я то, что во имя и вместо своего веможнейшего короля в сем договоре обещался, и то нерушимо держати и исполняти. А для полново утверженья яз, Яков Делегарда, печать свою приложил и руку свою подписал.

Писано в Александровой слободе декабря в 12 день, лето от Рождества Христова 1609-го году.

Jacobus De La Gardie

 


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 151; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!