Письмо короля Георга III императору Китая (Послано с Макартнеем)
Его величество Георг II, милостью божьей король Великобритании, Франции и Ирландии, властитель морей, защитник веры и т. д., шлет приветствие верховному императору Китая Цяньлуну' и желает ему многих лет жизни.
...Следуя примеру прошлых лет, мы снарядили корабли и послали на них самых мудрых и знающих людей открывать далекие и неизведанные земли. Мы поступили так не для завоевания новый земель — у нас их вполне достаточно, — не для приобретения богатств и даже не для поощрения торговли, но для расширения наших знаний об обитаемом мире, открытия природных даров земли и для распространения искусств и жизненных удобств там, где они малоизвестны. Мы посылали корабли с наиболее полезными людьми, животными и растениями на острова и в те места, где они казались нужными. Мы особенно желали познако-
1 Цяньлун — название годов правления императора Цинской династии Гаоцзуна, правившего в Китае с 1736 по 1795 г.
миться с искусствами и обычаями стран, где цивилизация в течение многих веков совершенствовалась с помощью мудрых постановлений государей этих стран и их добродетелей. Кроме этого, мы горячо желали ознакомиться с выдающимися учреждениями многолюдной и обширной империи Вашего величества, процветание которой вызывает восхищение всех народов, окружающих ее. Мы благодаря благоразумию и справедливости избежали бедствий войны, в которую разногласия и честолюбие вовлекли большинство других государств Европы. Мы вместе с нашими союзниками в Индостане положили конец вражде, вызванной нападением нашего честолюбивого соседа, хотя мы могли уничтожить его'. Мы счастливы жить в мире со всеми странами. Настоящее время кажется нам чрезвычайно благоприятным для расширения дружеских и благожелательных связей между такими великими и цивилизованными странами, как Китай и Великобритания. Многие наши подданные в прошлом посещали для ведения торговли отдаленные от центра владения Вашего величества. Без сомнения, взаимный обмен товарами между странами, хотя и расположенными вдали друг от друга, взаимно выгоден и ведет к развитию промышленности и накоплению богатств, так как блага, дарованные великим богом странам с различным климатом и почвами, таким путем распространяются среди всех его созданий, живущих на земле. Однако отношения между нашими странами должны быть определенным образом организованы. Прибывающие в чужую страну люди не должны нарушать ее законов и обычаев, но и их также должны принимать гостеприимно, оказывая им необходимое покровительство...
|
|
Исходя из этих соображений, мы решили направить к Вашему двору Чрезвычайного и Полномочного Посла. Желая избрать для этой цели человека, действительно достойного представлять нас и появляться в Вашем августейшем присутствии, мы назначили... достопочтенного лорда виконта Джорджа Макартнея... нашим Чрезвычайным и Полномочным Послом к Вашему императорскому величеству с верительными грамотами, снабженными большой печатью нашего королевства и моей подписью. Мы призываем Ваше величество оказать ему хороший прием и отнестись с благосклонным вниманием к его представлениям...
|
|
Мы полагаем также, что Вы соблаговолите дать возможность нашему послу и представителю при Вашем дворе наблюдать Ваши добродетели и получить сведения о Ваших
1 Речь идет о третьей англо-майсурской войне в Индии в 1790—1792 гг. Отобрав у Майсура треть его территории и возложив на него огромную контрибуцию, английское правительство оставило его, однако, независимым государством, надеясь иметь противовес против маратхов.
прославленных учреждениях, чтобы он мог по возвращении поведать об этом " нашему народу. Мы велели Послу сообщить все, что Ваше величество пожелает узнать об искусстве, науке и открытиях, полезных или любопытных, которые получены благодаря промышленной изобретательности и опыту европейцев. Мы надеемся также, что Вы позволите некоторым из наших подданных приставать к берегам Ваших владений и жить там в безопасности и разрешите купцам свободный доступ на Ваши рынки в соответствии с законами и правилами, которые у Вас существуют. Жизнь и собственность иностранных купцов должна находиться под Вашей императорской защитой: ни один человек не должен отвечать за преступление другого, если он сам не нарушил закона и не помогал нарушителю скрыться. Ваше правительство может принимать свои меры [по наказанию преступников], нашему же Послу даны инструкции в отношении наших подданных: арестовывать и подвергать заслуженному наказанию любого нашего подданного, нарушающего законы или распоряжения Вашего правительства или наносящего ущерб миру и дружбе, которые установлены между нашими странами.
|
|
...Мы являемся собратьями по верховной власти, между нами всегда должна существовать братская привязанность...
Дано в нашем дворе в Сент-Джэймсе в Лондоне в 32-й ' год нашего правления (1792 г.).
Августейший император, Ваш друг и брат Георг.
Н . В . Morse, The Chronicles of the East India Company trading to China 1635—1834, . vol. II, Oxford, 1926, p. 244—247.
|
|
Инструкция английского правительства лорду Макартнею'
IX . 1792 г.
Милорд, объявляя Вашей светлости приказы и инструкции его величества относительно посольства, главой которого он соизволил Вас назначить, я буду излагать их, обращая Ваше внимание на причины и цели этого предприятия. В прошлом подданные его величества в большем числе, чем другие европейцы, вели торговлю с Китаем. Завязывая торговые отношения с Китаем, некоторые страны одновременно или спустя некоторое время устанавливали и связи между китайским императором и государями этих стран. Другие же страны поддерживали миссионеров, которые бла-
' Макартней, Джордж (1737—1806) — английский дипломат и крупный колониальный администратор, глава первого английского посольства в Китае.
Благодаря своим научным знаниям и совершенству в искусствах часто бывали приближены к императорскому двору. Предполагалось, что миссионеры, заботясь о распространении своей веры, будут принимать во внимание интересы своих стран. Английские же торговцы были лишены всякой поддержки и не признавались в далеком Китае. Национальные особенности англичан представлялись там в ложном свете, деятельность английских торговцев не пользовалась уважением, которое обеспечивало бы им безопасность и хорошее отношение в Китае.
Пусть даже торговля и процветание нации совсем не зависят от успехов английских торговцев в Китае, но его величество не может не обратить свое отеческое внимание на этих торговцев и не потребовать от императора Китая особого для них покровительства, как один великий государь у другого...
Меры, принятые недавно правительством в отношении торговли чаем, более чем утроили законный ввоз его в Великобританию. Сейчас особенно желательно поддерживать дружбу и укреплять связи с Китаем, так как это может способствовать вывозу в эту обширную империю продукции нашей страны и наших индийских территорий. Содействуя процветанию торговли, этот вывоз создаст средства, которые можно применить в Европе: потребность в них возросла теперь не менее чем до 1 миллиона 400 тыс. ф. ст. в год.
Однако Великобритания вынуждена вести торговлю с Китаем в крайне неблагоприятных условиях... Подданные его величества имеют право селиться только в Кантоне. Честная конкуренция на рынке нарушается объединениями китайских торговцев. Нашим уполномоченным по торговле не разрешается открыто выступать в судах Китая, на наших торговцев не распространяются его законы...
Преобладает мнение, что китайцы в общем стараются избегать близких связей с европейцами и что этого принципа придерживается императорское правительство Пекина...
Допуск русского посольства в Пекин при Петре I, учреждение резиденции русского агента в Пекине, развитие торговых отношений с Россией с того времени говорят, однако, об обратном...
Вы должны будете выразить глубокое уважение, которое его величество питает к императору... деликатно констатировать прежде всего, что торговля между двумя нашими странами приносит взаимную выгоду. Вывозя из Китая помимо других продуктов 20 млн. фунтов чая, который в других европейских и азиатских странах не употребляется в столь большом количестве, мы ввозили бы взамен шерстяные и хлопчатобумажные ткани и другие товары, полезные китайцам..
Наши значительные торговые интересы в Китае требуют, чтобы нам было предоставлено место для хранения наших товаров, которые не могут быть проданы или перевезены за то короткое время, на которое нашим кораблям разрешена стоянка. Для этой цели мы хотим получить небольшой участок земли или отдельный остров, расположение которого было бы удобнее, чем местоположение Кантона...
Мы преследуем только коммерческие цели, а не захват земель. Мы не собираемся строить укреплений, мы хотим лишь, чтобы китайское правительство покровительствовало нашим купцам и их агентам, разрешая им торговать и ездить по стране...
Если Вашей светлости предоставится благоприятная возможность, следует сообщить о затруднениях, с которыми встречается наша торговля с Китаем...
Если, с другой стороны, все Ваши попытки получить новое земельное владение будут решительно отклонены, Вы должны будете обратить главное внимание на устранение существующих затруднений в Кантоне путем увеличения наших привилегий и пересмотра основ судопроизводства, которое действует нам во вред...
Необходимо, чтобы Вы были настороже при рассмотрении одного условия, которого могут потребовать от Вас, — недопущения торговли опиумом в китайских владениях, запрещенной законами империи. Этот вопрос следует обсуждать с большой осторожностью. Нет сомнений, что значительная часть опиума из наших индийских владений действительно завозится в Китай, но если будет предъявлено настоятельное требование или статья предполагаемого торгового договора потребует, чтобы этот наркотик не отправлялся нами в Китай, лучше согласиться на это, чем рисковать какой-либо существенной выгодой, добиваясь свободной торговли опиумом.
В случае, если император отнесется к Вам благосклонно, можно предложить его императорскому величеству принять временного или постоянного посланника короля Великобритании при своем дворе и послать своего посланника к Лондонскому двору, заверив его, что все надлежащие почести будут отданы этому лицу.
Во время Вашего пребывания в Китае Вы должны обратить особое внимание и приложить максимум усилий и стараний к тому, чтобы способствовать росту ввоза наших товаров, могущих найти спрос у китайцев, в эту страну в том ассортименте, который обычно вывозится из Англии, а также из ее индийских владений.
Вы, естественно, будете во время своего пребывания в Китае собирать сведения — насколько это возможно делать, не вызывая неприязни, которой следует тщательно избегать,— обо всем, что поможет пролить свет на могущество политику и правительство империи...
Вы повезете ценные подарки для императора и главных вельмож его двора и вручите их так, как сочтете нужным, чтобы наилучшим образом достичь успеха Вашей миссии.
Кроме лиц, непосредственно полезных при Ваших переговорах, Вам разрешается взять с собой людей, которые, будучи искусны в науках и ремеслах, особенно ценимых в Китае, могут увеличить уважение к стране, откуда они прибыли...
Во время Вашего посольства Вы будете пользоваться любой возможностью для пересылки мне информации для его величества, а также для связи с лордом Корнуоллисом или другим генерал-губернатором Бенгалии. Желательно, чтобы Вы в соответствии с настоящими инструкциями действовали совместно с ним в целях продвижения индийской торговли на Восток...
Подписано: Генри Дандас1.
Н . В . Morse, The Chronicles о! the East India Company trading to China 1635 — 1834, vol II, Oxford, 1926, p. 232—242.
Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 299; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!