РУКОПИСИ НЕ ГОРЯТ, А ДИСКЕТЫ УСТАРЕВАЮТ
Вторая половина ХХ-го столетия может стать практически "мертвым" периодом для последующих поколений: не исключено, что о нем останется гораздо меньше документов и свидетельств, чем, например, об античности. Виной всему станет высокий темп развития информационных технологий. Если бы Леонардо да Винчи и Шекспир набирали свои труды на ноутбуке, они едва ли дошли бы до потомков. А черновиков, отражающих ход мысли писателей и поэтов и представляющих не меньшую ценность, чем законченные произведения, как таковых не было бы вообще, ведь при работе на компьютере процесс правки не фиксируется.
По мнению французских архивистов, мы действительно рискуем остаться в забвении, во-первых, потому, что электронные носители менее долговечны, чем камень или папирус, а во-вторых, в связи с постоянным совершенствованием компьютерной техники. Ведь уже сегодня не на всяком компьютере можно прочесть дискеты даже десятилетней давности.
("За рубежом", 1999, 19-25 авг).
Vocabulary:
рукопись - manuscript
дискета - floppy-disc
устаревать - become out of date
поколение - generation
оставить - leave
свидетельство - witness
античность - antiquity
вина /здесь: причина/ - reason
темп - tempo
развитие - development
набирать /здесь: печатать/ - type
труд/работа/произведение - work
едва ли - hardly
потомки - descendants
черновик - draft work
ценность - value
правка - proof-reading
фиксировать /здесь: отражать/ - reflect
архивисты - archive personnel
|
|
рисковать - take the risk
остаться в забвении - to be forgotten
носитель - carrier
долговечный - longevous
папирус - papyrus
совершенствование - improvement
дискета - floppy-disc
Text 4
ПАРФЮМЕР НА МИКРОСХЕМЕ. Татьяна Битенева. Известия, 21 ноября 1999. Если вы полагаете, что глобальная информационная сеть - интернет - достигла пика своих возможностей, то очень ошибаетесь. Американская фирма "Digiscents" (Цифровые запахи) заявила, что создает программное обеспечение и приставки для трансляции запахов. "Если мы можем выяснить составляющие биологических запахов, то почему не можем перевести их на язык математических символов и передавать через сеть?" - заявил президент компании Декстер Смит. Декстер Смит и его партнер Джоэл Белленсон - известные специалисты в области высоких технологий, разработчики программ для биотехнологических и фармацевтических компаний. Если их мечта воплотится в жизнь, вслед за виртуальными технологиями может произойти еще одна электронная революция. Первым делом они создали электронную палитру исходных ароматических соединений, из которых можно "собирать" любой запах. Компьютер управляет специальной приставкой, в которой будут "конструироваться" запахи того, что изображено на дисплее (т.е. запах будет соответствовать "картинке" на экране). Эта программа подключается к игровым, музыкальным и прочим сайтам. За всем этим стоит большая наука - использованы методы молекулярной биологии и синтеза. | Vocabulary: парфюмер - perfumer полагать - think, consider достигать - achieve цифровой - digital запах - scent заявлять - announce создавать - create программное обеспечение - software приставка - ???????????? транслировать/передавать - transfer выяснять - find out составляющее - component переводить/передавать - transfer символ - symbol фармацевтический - pharmaceutical воплотиться - come true взслед за - be followed by виртуальный - virtual первым делом - first of all палитра - palette исходный - initial соединение - compound собирать - compose, "assemble" управлять - operate соответствовать - correspond (to) синтез – synthesis |
|
|
Text 5
В МИРЕ ИЗОБРЕТЕНИЙ.
Странноватый способ общения со своими внуками стали применять японские бабушки и дедушки. Для них стали выпускать своеобразный вариант "тамагочи". Если внук живет далеко и видеться с ним удается нечасто, вы можете послать его фотографию и запись голоса (а впридачу 400 долл.) одной такой фирме. Через полтора месяца вы получите по почте куклу, изображающую вашего внука. Если взять ее за руку, спрятанная внутри микросхема начинает воспроизводить запись голоса вашего ребенка.
|
|
Vocabulary:
способ - way
общение - communication
своеобразный вариант - some kind (of)
запись - record
впридачу - additionally
кукла - doll
микросхема - chip
воспроизводить - reproduce
b)По мере того, как размеры компьютеров и цены на компоненты для них
продолжают снижаться, можно ожидать появления карманных сетевых устройств, автоматически принимающих и записывающих информацию о времени и месте проведения встречи, а также деталях других запланированных событий. Будучи дополненными недорогими цифровыми фотокамерами, такие устройства позволят оперативно производить идентификацию незнакомых людей на основе информации, хранящейся в базе данных имен и портретных изображений. Так, некоторые казино уже используют системы распознавания образов на базе видео для выделения наиболее удачливых игроков (а также возможных мошенников) из общей массы посетителей.
("Наука и Жизнь", ?? 4 - 8, 1999)
Vocabulary:
компонент (деталь) - spare part
снижать(ся) - decrease
устройство - device, gadget
принимать - receive
записывать - record
событие - event
дополнять - add
позволять - allow
хранящийся - kept
незнакомый человек - stranger
распознавать - identify
выделять - distinguish
игрок - gambler
мошенник - fraud
посетитель - client
Text 6
Дата добавления: 2019-11-25; просмотров: 208; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!