Употребление правильной падежной формы имени существительного при производных предлогах «благодаря», «согласно», «вопреки», «подобно», «наперекор», «наперерез»
После предлогов «благодаря», «согласно», «вопреки», «подобно» и др. имена существительные употребляются только в форме дательного падежа (кому? чему?) и ни в какой другой.
Рассмотрим предложения с ошибкой:
Пример 1. Настоящий успех может быть достигнут только благодаря (чему?) настойчивости, целеустремленности и (чего?) глубоких знаний человека. Если слова «настойчивости, целеустремленности» стоят в дательном падеже (что верно!), то словосочетание «глубоких знаний» употреблено в родительном падеже, его нужно исправить, написав «глубоким знаниям».
Пример 2. Согласно (чего?) сложившихся на флоте традиций, переход через экватор считался знаменательным событием. Заменяем падеж: согласно (чему?) «сложившимся традициям».
Пример 3. Работу на проливе решено было вести, вопреки (чего?) установившихся правил, не летом, а зимой.Заменяем: «вопреки установившимся правилам.»
Примечание 1. Предлог «благодаря» употребляется только тогда, когда речь идёт о причинах, вызвавших положительный результат. Поэтому неудачными следует считать обороты с этим предлогом в сочетании с чем-то отрицательным: Благодаря смерти матери я повзрослел рано. В данном предложении нужно употребить простой предлог «из-за».
Примечание 2. Предлог «благодаря» называется производным потому, что образовался от деепричастия «благодаря». И это совершенно разные части речи. К деепричастию мы ставим вопрос «что делая?» и выделяем запятыми либо как одиночное, либо в составе деепричастного оборота.
|
|
Сравните: Он успешно защитил дипломную работу и, (что делая?) благодаря (кого?) руководителя проекта и (ещё кого?) товарищей за помощь и поддержку, вышел из аудитории. Деепричастие «благодаря» является добавочным действием к сказуемому «вышел».
Он успешно защитил дипломную работу благодаря (чему?) помощИ руководителя проекта и товарищей. Нет возможности поставить вопрос «что делая», это не добавочное действие, это предлог. И запятых нет. Запятая в предложениях со словом «благодаря» может служить подсказкой: при предлоге её не бывает.
При существительном есть предлог «по»
Непроизводный предлог «по» в значении «nосле чего-либо» употребляется с именем существительным только в форме предложного падежа, а не дательного
Поэтому приведённые ниже предложения построены неправильно:
По прибытию в Москву он почувствовал себя плохо.
По приезду в Венецию я сразу посетил нескольких своих давних знакомых.
По завершению строительства рабочие оставили на объекте идеальный порядок.
По окончанию курсов английского языка я получил сертификат.
В этих предложениях предлог «по» имеет значение «nосле чего-либо», поэтому слово, стоящее после него, необходимо было употребить в форме предложного, а не дательного падежа:
|
|
по прибытии в Москву ( = после прибытия в Москву), по приезде в Венецию ( = после приезда в Венецию), по завершении строительства ( = после завершения строительства), по окончании курсов(= после окончания).
Правильным будет следующее построение этих предложений:
По прибытиИ в Москву он почувствовал себя плохо.
По приездЕ в Венецию я сразу посетил нескольких своих давних знакомых.
По завершениИ строительства рабочие оставили на объекте идеальный порядок.
По окончаниИ курсов английского языка я получил сертификат.
Запомните:
по прибытиИ(= после прибытия),
по приездЕ (= после приезда),
по завершениИ ( = после завершения),
по окончаниИ ( = после окончания).
При существительном имеется производный предлог «ввиду», «вследствие», «в случае», «при условии», «при помощи» и другие
Эти предлоги также возникли в результате перехода из самостоятельных частей речи и требуют от стоящих за ними существительных родительного падежа.
Ввиду (кого? чего?) плохой погоды;
Вследствие (кого? чего?) заморозков;
В случае (кого? чего?) успеха
|
|
8. Ошибка в построение предложения с деепричастным оборотом.
7.8.УПОТРЕБЛЕНИЕ ДЕЕПРИЧАСТНЫХ ОБОРОТОВ. ОШИБКИ ПРИ УПОТРЕБЛЕНИИ
ВВЕДЕНИЕ
Деепричастный оборот — это деепричастие с зависимыми словами.
Деепричастие всегда обозначает добавочное действие, которое происходит параллельно с основным, например: мужчина шёл (основное действие), размахивая руками (добавочное, что при этом делая); кошка заснула (основное действие), поджав лапки (добавочное действие, что при этом сделав ?)
Деепричастия отвечают на вопрос что делая? (несовершенный вид) и что сделав? (совершенный вид). Одновременно с этим вопросом можно спросить и вопросами как? каким образом? с какой целью? и подобными. Деепричастие всегда обозначает признак действия, то есть описывает, как происходит основное действие.
Классифицируем все типы возможных грамматических ошибок при употреблении деепричастного оборота.
7.8.1 Деепричастный оборот в предложении с подлежащим
Общее правило употребления деепричастного оборота звучит так: деепричастие и сказуемое должны обозначать действия одного и того же лица, то есть подлежащего. Это лицо выполняет два действия: одно основное, второе добавочное. Деепричастие легко должно заменяться на второй глагол: сел, разложив учебники — сел и разложил; смотрел, улыбаясь — смотрел и улыбался.
|
|
ТИП 1. Деепричастие и глагольное сказуемое, выраженное глаголом без постфикса -ся
Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой.
Поскользнувшись на льду, меня подхватил оказавшийся рядом парень.
Проходя под домом, на меня чуть не свалилась сосулька.
В каждом из предложений действующих лиц было два: в первом кто-то поскользнулся и кто-то подхватил; во втором: кто-то проходил и кто-то чуть не свалился. Но из-за ошибки в построении получается, что парень подхватил, поскользнувшись; сосулька чуть не свалилась, проходя.
При таком построении деепричастие ошибочно отнесено к одному действующему лицу, а сказуемое — к другому, что нарушает основное правило. Чтобы избежать ошибки, нужно следить за тем,чтобы деепричастие и сказуемое относились к одному лицу.
Приведём варианты исправленных предложений:
Когда я поскользнулась на льду, меня подхватил оказавшийся рядом парень.
Когда я проходил(а) под домом, на меня чуть не свалилась сосулька.
ТИП 2. Деепричастие относится к сказуемому в форме краткого страдательного причастия
Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой.
Написав стихотворение «Смерть поэта», судьба Лермонтова была определена.
Проанализировав стихотворный текст, мной был совершенно верно определён его размер.
Как и в типе 1, деепричастие и сказуемое относятся к разным лицам. Из-за ошибки в построении получается, что судьба была определена, написав; размер определён, проанализировав. Сказуемое представляет собой краткое страдательное причастие.
Если сказуемое выражено кратким причастием, значит, подлежащее само не выполняет действие, с ним что-то делают. При такой форме сказуемого деепричастия не может быть.
Приведём варианты исправленных предложений:
Когда Лермонтов написал стихотворение «Смерть поэта», судьба его была определена.
Когда я проанализировал стихотворный текст, мною был совершенно верно определён его размер.
ТИП 3. Деепричастный оборот прикреплён к сказуемому- возвратному глаголу в страдательном значении, имеющему постфикс ся
Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой.
Обыкновенно, создавая своё произведение, в нём выражается авторское отношение к жизни и людям.
Получив образование, студенты направляются старшим мастером на практику.
Как и в типе 2, подлежащее в таком предложении само фактически действия не выполняет: отношение выражается (кем-то); отображается (кем-то); направляются (кем-то). Но а если нет действия, то не может быть и дополнительного, добавочного, выраженного деепричастием. Заменяем деепричастный оборот на придаточное предложение.
Приведём варианты исправленных предложений:
Обыкновенно, когда создаётся произведение, в нём выражается авторское отношение к жизни и людям. Или: Создавая произведение, автор всегда выражает своё отношение к жизни и людям.
Когда студенты получают образование, они направляются старшим мастером на практику.
7.8.2. Деепричастный оборот в предложении без подлежащего
Очень часто бывает так , что субъект, выполняющий оба действия, может быть формально не выражен, то есть в предложении подлежащего нет. Речь в данном случае идет об односоставных предложениях. Именно эти типы вызывают наибольшие затруднения при нахождении ошибки.
ТИП 4. Деепричастный оборот в безличном предложении (кроме типа 7)
Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой.
Отправляя довольно важную телеграмму, мне не хватило денег.
Отказываясь от проведения эксперимента, ему было грустно.
Подлежащего нет, действующего лица выражено местоимением мне (это дательный падеж).Использование деепричастного оборота в безличных предложениях недопустимо. Можно: или сделать из деепричастного придаточное предложение, или из безличного сделать обычное, с подлежащим.
Исключение составляют предложения с глаголом -инфинитивом, см. тип 7.
Приведём варианты исправленных предложений:
Когда я отправлял довольно важную телеграмму, мне не хватило денег.
Отказываясь от проведения эксперимента, он испытал грусть.
ТИП 5. Деепричастный оборот в неопределённо-личном предложении
Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой.
Получив хорошее образование, Грибоедова направили секретарём дипломатической миссии в Персию.
Не закончив отчёт, начальнику отдела предложили уехать в командировку.
Не может быть деепричастного оборота при подлежащем, если оно не определено. Такая ситуация возникает в неопределённо-личных предложениях с глаголом в форме прошедшего времени множественного числа.
Кто направил? кто получил? кто предложил? кто отчёт не закончил? Непонятно. Заменяем оборот на придаточное предложение или перестраиваем так, чтобы было понятно, кто получил образование, а кто закончил отчёт.
Приведём варианты исправленных предложений:
Когда Грибоедов получил хорошее образование, его направили секретарём дипломатической миссии в Персию.
Не закончив отчёт, начальник отдела получил предложение уехать в командировку.
7.8.3. Деепричастный оборот в предложении без подлежащего. Разрешённые приёмы.
В связи с тем, что в заданиях могут быть и правильные предложения с деепричастным оборотом, считаем важным разместить таблицу с такими примерами и на такие правила, что не встречаются в ошибочных. Всё, что в этой таблице разрешено.
ТИП 6. Деепричастный оборот относится к глаголу в повелительном наклонении
Рассмотрим предложения без ошибок.
Переходя улицу, внимательно следите за движением транспорта.
Получив задание на деепричастный оборот, проверьте, есть ли в нём просьба, приказ или совет.
В предложениях подлежащего нет. Но разрешается употреблять деепричастные обороты в таких предложениях, где используется глагол в повелительном наклонении: следите, идите, пиши, ищи и так далее. Получается, что и оборот, и сказуемое относится с одному лицу, которому мы что-то советуем сделать. Легко подставить местоимение вы: вы следите, переходя; вы проверьте, получив.
ТИП 7. Деепричастный оборот относится к инфинитиву
Рассмотрим предложения без ошибок.
Гуляя по осеннему лесу, приятно вдыхать дурманящий аромат опавшей листвы.
Сдавая работу, следует её тщательно проверить.
При том, что подлежащего нет (безличное предложение) допустимо употреблять деепричастный оборот, если он относится к инфинитиву: гуляя, вдыхать; читая, сидеть; мечтая, дремать; дремая, мечтать.
Не все пособия допускают это правило: в некоторых из них к инфинитиву обязательно требуются надо, можно, нужно, следует и другие (так называемые модальные слова). В любом случае предложения типа: переписывая, следует отмечать; начав, надо закончить; получив, необходимо сделать, будут БЕЗОШИБОЧНЫМИ.
ТИП 8. Деепричастный оборот в определённо-личном или обобщенно-личном предложении
Рассмотрим предложения без ошибок.
Собираясь за семейным столом в доме у родителей, всегда вспоминаем бабушкины пироги и чай с калиной и мятой.
Планируя предстоящий отпуск, тщательно рассчитываем семейный бюджет.
Подлежащего нет, но предложение определённо-личное, легко подставить местоимение мы. Можно оборот! Он относится к подразумеваемому лицу: мы вспоминаем, собираясь; мы рассчитываем, планируя.
9. Неправильное построение предложения с косвенной речью.
7.9 НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОСТРОЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ЧУЖОЙ РЕЧЬЮ
В данном задании проверяется умение учащихся правильно строить предложения с цитатами и косвенной речью: из 9 предложений справа нужно найти одно, которое содержит ошибку.
В правила, изложенных ниже, будет идти речь о цитировании и о косвенной речи, это очень близкие, но не одинаковые единицы.
В обыденной жизни, особенно часто в устной речи, мы часто используем передачу чьих-то слов от своего имени, так называемую косвенную речь.
Предложения с косвенной речью представляют собой сложноподчиненные предложения, состоящие из двух частей (слов автора и косвенной речи), которые соединяются союзами что, будто, чтобы, или местоимениями и наречиями кто, что, какой, как, где, когда, почему и др., или частицей ли.
Например: Мне сказали, что это был брат мой. Она требовала, чтобы я смотрел ей в глаза, и спрашивала, помню ли я пескарей, наши маленькие ссоры, пикники. Говорили о том, как живут наловленные мною птицы.
Предложения с косвенной речью служат для передачи чужой речи от лица говорящего, а не того, кто ее на самом деле произнес. В отличие от предложений с прямой речью они передают только содержание чужой речи, но не могут передать все особенности ее формы и интонации.
Попробуем восстановить предложения: из косвенной речи переведём в предложения с прямой речью:
Мне сказали, что это был брат мой. — Мне сказали: «Это был брат твой».
Она требовала, чтобы я смотрел ей в глаза, и спрашивала, помню ли я пескарей, наши маленькие ссоры, пикники. — Она сказала: «Смотри мне в глаза!» А потом требовательно спросила: «Ты помнишь пескарей, наши встречи, наши ссоры, пикники? Помнишь?»
Друг поинтересовался: «Как живут наловленные тобой птицы?»
Как видно из примеров, предложения совпадают лишь по смыслу, а вот и глаголы, и местоимения, и союзы меняются. Рассмотрим детально правила перевода прямой речи в косвенную: это очень важно как для написания сочинения, так и для выполнения задания 7.
7.9.1 Основное правило:
при замене предложений с прямой речью предложениями с косвенной речью особое внимание нужно обращать на правильное употребление личных и притяжательных местоимений, а также связанных с ними глаголов, так как в косвенной речи мы передаем чужие слова от своего имени.
Предложение с прямой речью | Верно оформленная косвенная речь | Неверно оформленная косвенная речь |
Отец сказал: «Я вернусь поздно». | Отец сказал, что он вернётся поздно. | Отец сказал, что я вернусь поздно. |
Мы спросили: «А ты откуда приехал?» | Мы спросили, откуда он приехал. | Мы спросили, «откуда ты приехал». |
Я признался: «Ваши книги взял Михаил». | Я признался, что их книги взял Михаил. | Я признался, что «ваши книги взял Михаил». |
Дети закричали: «Мы не виноваты!» | Дети закричали, что они не виноваты. | Дети закричали, что «мы не виноваты». |
Обращаем внимание на то, что обнаружить ошибку могут помочь кавычки, но только на них ориентироваться нельзя, так как кавычки стоят и при приложении, и в предложениях с цитатами без ошибок, и не во всех заданиях. |
7.9.2 Существует ряд дополнительных правил,
связанных с особенностью перевода прямой речи в косвенную, их соблюдение также проверяется в задании 7.
а) Если прямая речь – повествовательное предложение,
то она заменяется изъяснительным придаточным предложением с союзом что. Пример: Секретарь ответил: «Я выполнил просьбу». – Секретарь ответил, что он выполнил просьбу. Местоимение заменено!
б) Если прямая речь – вопросительное предложение,
то при замене его придаточным роль подчинительных союзов выполняют вопросительные местоимения, наречия, частицы, которые стояли в прямом вопросе. Вопросительный знак после косвенного вопроса не ставится. Пример: «Что вы успели выполнить?» — спросил преподаватель студентов. – Преподаватель спросил студентов, что они успели выполнить. Местоимение заменено!
в) Когда в прямой речи – вопросительном предложении отсутствуют вопросительные местоимения, наречия, частицы,
при замене его косвенным употребляют для связи частицу ли. Пример: «Вы исправляете текст?» — с нетерпением спросил секретарь. – Секретарь спросил с нетерпением, исправляем ли мы текст.Местоимение заменено!
г) Если прямая речь – восклицательное предложение с побуждением к действию,
то она заменяется изъяснительным придаточным предложением с союзом чтобы. Пример: Отец закричал сыну: «Вернись!» - Отец закричал сыну, чтобы он вернулся.Местоимение добавлено!
д) Частицы и слова, грамматически не связанные с членами предложения
(обращения, междометия, вводные слова, сложные предложения) и содержащиеся в прямой речи, при замене её косвенной речью опускаются. Пример: «Иван Петрович, составьте смету на следующий квартал», — попросил главного бухгалтера директор. – Директор попросил главного бухгалтера, чтобы он составил смету на следующий квартал.
7.9.3. Особые правила цитирования.
При написании сочинений часто возникает необходимость процитировать либо нужный фрагмент исходного текста, либо привести высказывание по памяти, органично включив цитату в предложение. Существует три способа введения цитаты в свою речь:
1) при помощи прямой речи, с соблюдением всех знаков препинания, например: Пушкин говорил: «Любви все возрасты покорны» или «Любви все возрасты покорны», — говорил Пушкин. Это самый простой способ, но он не всегда удобен. Такие предложения будут встречаться в качестве верных!
2) при помощи придаточного предложения, то есть используя союзы, например: Пушкин говорил, что «любви все возрасты покорны». Обратите внимание на изменившиеся знаки препинания. Этот способ ничем не отличается от передачи косвенной речи.
3) цитату можно включить в свой текст при помощи вводных слов, например: Как говорил Пушкин, «любви все возрасты покорны».
Отметим, что в цитате нельзя ничего изменять: то, что заключено в кавычках, передаётся абсолютно точно, без каких бы то ни было искажений. При необходимости включить в свой текст лишь часть цитаты используются специальные знаки (многоточия, различного вида скобки), но это не имеет отношения к данному заданию, так как пунктуационных ошибок в задании 7 не бывает.
Рассмотрим некоторые особенности цитирования.
а) Как избежать ошибки, если есть цитата с местоимением?
С одной стороны, цитаты изменять нельзя, с другой — нельзя оставить местоимение. Если просто вставить цитату, будут ошибки: Наполеон однажды заметил, что «я могу проиграть эту битву, но не могу потерять минуту». Или так: В своих воспоминаниях Короленко писал, что всегда « я видел в лице Чехова несомненную интеллигентность».
В обоих предложениях нужно:
во-первых, заменить местоимение Я на ОН, исключить местоимение из цитаты:
во-вторых, изменить глаголы, связав их с новыми местоимениями и также исключить из цитаты, так мы знаем, что ничего изменять нельзя.
При таких изменениях цитаты непременно «пострадают», и если второе предложение мы можем сохранить в таком виде: Короленко писал, что он всегда «видел в лице Чехова несомненную интеллигентность», то высказывание Наполеона не получится сохранить. Поэтому смело убираем кавычки и заменяем цитату косвенной речью: Наполеон однажды заметил, что он может проиграть эту битву, но не может потерять минуту.
б) Особо следует отметить случаи ошибочного объединения двух способов введения цитаты в предложение,
что вызывает грамматическую ошибку. Как мы уже знаем, цитату можно ввести либо как придаточное предложение, либо при помощи вводных слов. Вот что бывает, если соединяются два способа:
Неверно: По словам Мопассана, что «любовь сильна, как смерть, зато хрупка, как стекло».
Верно: По словам Мопассана, «любовь сильна, как смерть, зато хрупка, как стекло».
Неверно: Как утверждал П. И. Чайковский, что «вдохновение рождается только из труда и во время труда».
Верно: Как утверждал П. И. Чайковский, «вдохновение рождается только из труда и во время труда».
Таким образом, формулируем правило: при использовании вводных слов союз не употребляется.
в) В работах учащихся встречаются и случаи, когда цитата введена при помощи вводных слов,
но прямая речь оформляется как отдельное предложение. Это не только нарушение пунктуации, это нарушение правил построения предложения с цитатой.
Неверно: По мысли Антуана де Сент-Экзюпери: «Зорко одно лишь сердце: самого главного глазами не увидишь».
Верно: По мысли Антуана де Сент-Экзюпери, «зорко одно лишь сердце: самого главного глазами не увидишь».
Неверно: По словам Л. Н. Толстого: «Искусство — высочайшее проявление могущества в человеке».
Верно: По словам Л. Н. Толстого, «искусство — высочайшее проявление могущества в человеке».
10. Ошибка в употреблении имени числительного.
7.10 НЕПРАВИЛЬНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ИМЕНИ ЧИСЛИТЕЛЬНОГО
ВВЕДЕНИЕ
Слова, предназначенные для обозначения чисел, называются числительными. Имя числительное может называть отвлечённое число, количество и порядок предметов при счёте. Поэтому по значению числительные делятся на количественные и порядковые. Среди количественных выделяются числительные, называющие целые и дробные числа, а также собирательные числительные. По составу имена числительные бывают простые, сложные и составные.
При употреблении числительных основные трудности связаны со склонением сложных и составных количественных числительных. Знание этих правил проверяется в задании типа 6. В задании же 7 будут задания, связанные с умением сочетать определённые числительные с именами существительными.
ОСНОВНЫЕ ТИПЫ ПРАВИЛ И ОШИБОК
Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 198; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!