IRREGULARITIES, THEIR CAUSES AND REMEDIES



loss

потеря

trouble, obstruction

помеха, препятствие

to deliver

подавать, доставлять

insufficient

недостаточный

to result from

возникать в результате

partially

частично

passage

проход

to rupture

прорывать, разрывать

to eliminate

устранять

capacity

производительность

leakage

течь

stuffing box

корпус сальника

Symptom :

Cause:

Remedy:

 

Reciprocating pumps

 

Loss of suction

1) Obstructions in the suction line.

Check suction valves.

 

2) Air in the system.

Open the air cocks vents on the   liquid end valve chest, leave them open until water flows out.

 

Centrifugal pumps

 

A pump doesn't deliver any liquid

1) Air in the pump case.

2) Insufficient speed of the pump.

Let the air flow out.

Check the electromotor, bearings and gland box.

 

3) Excessive large pressure resulting from a partially clogged valve or some obstruction in the discharge line.

Check the valve and adjust it.

 

 

4) Clogged impeller passages.

Stop the pump and clean the impeller.

 

5) Ruptured suction line.

Stop the pump, eliminate leakages in the suction line.

A pump operates at insufficient capacity

1) Air leakage into the suction line or stuffing boxes.

Eliminate leakages.

 

 

2) Mechanical defects such as worn wearing rings, impellers, stuffing box packing or sleeves.

Stop the pump, find the trouble and correct it.

                                       

Lesson 3. AIR COMPRESSOR

troubleshooting выявление повреждений
to reduce                                уменьшать, снижать
considerably значительно
filling заполнение
occasionally изредка, время от времени
afterwards впоследствии
circumstance обстоятельство
o.-ring уплотнительное кольцо
connection связь, соединение
gasket прокладка
sealing surface уплотняющая поверхность
deposits отложения
flow rate расход
visible видимый
further далее, затем, зд: сильнее
deformed деформированный
double двойной
adjoining plate прилегающая (примыкающая) пластина
volume объем, размер
to decrease уменьшать
respective соответствующий
hole отверстие
to apply применять
opposite side противоположная сторона    

Maintenance and operating troubles and remedy

Maintenance involves the usual checks and overhauls common to reciprocating machinery, e.g. crankcase oil level, cooling water system, operating temperatures and pressures, etc. The suction and delivery valves are most troublesome, these valves automatic requiring a small pressure differential to operate.

The constant rapid opening and closing action of the valves may require seats to be refaced. Overheating, use of incorrect lube oil or the presence of dirt may result in sticking or pitting of the surfaces. The suction and delivery valves should be stripped and all parts carefully cleaned and examined and worn parts replaced and the valve seat and plate lightly lapped before reassembly, to ensure a good seal.

HEAT EXCHANGERS. PLATE TYPE.

Operation, maintenance and troubleshooting

Temperature of coolers is controlled by adjusting the cooling liquid outlet valve. The inlet valve is left open which ensures a constant pressure within the cooler. This is very imports with sea water cooling where reducing pressure can result in air remaining in a cooler which will considerably reduce the cooling effect. Vents provided in the highest point of coolers should be opened on first filling and occasionally afterwards. Drain plugs are also fitted at the lowest point in coolers.

The plate heat exchangers should be opened and cleaned regularly аnd under normal circumstances every six months. The O-rings in the connections, the gaskets and the sealing surfaces on the back of the plate should be checked before the heat exchanger is re­assembled.

Symptom:

Cause:

Remedy:

1. Reduced cooling efficiency.

a) Deposits

a) Check the heat transfer surface for deposits and if arty remove them.

 

b) The flow rates for oil

and water are incorrect.

b) Check that flow rates for oil and water are correct.

2. Leakage visible on the outside of the plate pack.

a) The plate pack is not

tightened enough.

a) Tighten the plate pack further.

 

b) The gaskets and sealing surfaces are not clean and the plates are deformed.

b) Replace the gaskets and the damaged plates.

 

 

c) Corrosion between the double gaskets or in the same area of the adjoining plate.

c) Replace the gaskets or the plate

3. Fresh water or lubricating oil volumes decrease in the respective systems.

There is a hole in the plate.

Remove the lower sea water valve, apply a test pressure on the opposite side and, if liquid flows from the side under pressure, replace the faulty plate.

             

Exercise 1. Answer the questions.

1) What is pump designed for?

2) For what services are pumps used on board ship?

3) Prove the importance of maintaining the pumps in efficient working order.

4) What kind of jobs is an engineer required to do on pumps?

5) What parts are the most troublesome in an air compressor?

6) Why may seats require to be refaced?   

7) What may cause sticking or pitting of the surface?

8) What ensures a good seal in a compressor?

9) How is temperature of coolers controlled?

10) What are cooler drain plugs for?

11) How often should the plate heat exchangers be cleaned?

    Exercise 2. Give the Russian equivalents of the following.


1) sea water cooling

2) sealing surfaces

3) suction and delivery valves

4) operating temperatures and pressures

5) air vent

6) discharge check valve


    Exercise 3. Give synonyms.

1. To supply                                      6. Piston                                        11. Fouled
2. Entire                                            7. Suction valve 12. Internal
3. To transfer                                     8. To force 13. External
4. Operational repairs                       9. Vane 14. Aircock
5. Suction head                                 10. To utilize  

    Exercise 4. Supply suitable words.

boiler, discharge pressure, a two-stage centrifugal pump, feed pumps, capacity

1) What is the duty of.............. pump?

2) Name the pump required ...................?

3) This is a .............................

4) One of the most widely used ................... is manufactured by the FMC Corp. under the name of Coffin.

5) Tell the ............ of the pump.

    Exercise 5. Compose the sentences, starting them with the phrase.

1) See that...................

2) The pump ...... to develop ........... correct pressure and flow.

3) The temperature ............ not to exceed ............ that specified.

4) All electric connections .............. to be properly made.

5) All covers............... to be securely replaced.

6) The pump and motor.............. to run quietly.

7) Mechanical shaft seal............. not to leak.

8) The motor............. not to overheat.

9) The strainer fitted to the unit............. to be clean.

    Exercise 6. Compose sentences of your own with following words.


1) Plug - заглушка                                   

2) Cap-nut - гайка - колпачок                   

3) Bolt - болт                                                

4) Pump casing - корпус насоса                 

5) Key - шпонка                                           

6) Seal ring - уплотнительное кольцо      

7) Pin - болт, штифт                                 

8) Stud - шпилька

9) Cover - крышка

10) Pipe-труба

11) Impeller - крылатка

12) Shaft - вал

13) Screw - винт - болт

14) Packing - набивка


Exercise 7. Translate into English.

1) Производительность центробежного насоса равна 150 мЗ/ч.

2) Насосы спроектированы для подачи пресной и морской воды.

3) Корпус (casing) нacoca снизу закрывается крышкой (cover).

4) Половинки корпуса насоса крепятся болтами.

5)Капли жидкости могут просачиваться (seep, infiltrate) через уплотнения(packing)

6) Зазор между уплотнениями очень мал.

7) Крылатка насаживается на вал и фиксируется шпонкой (key). (Impeller is keyed to the shaft).

8) Мощность этого насоса 14 л.с. (h.p.) при частоте вращения вала 1400 об/мин.

9) Электромотор связан с насосом посредством муфты (coupling).

10) Вал проходит через корпус насоса (casing).

11) Клапаны всасывания и нагнетания следует разобрать и тщательно вычистить, а изношенные детали заменить.

12) Теплообменники следует регулярно вскрывать и чистить – обычно каждые 6 месяцев.

    Exercise 8. Make up a dialogue of your own based on the dialogue given below.

heat-exchange equipment теплообменное оборудование
cooler охладитель
in the first place в первую очередь
sea-water line трубопровод забортной воды
gusset stay (tie rod, tie bolt) анкерная связь
ultrasonic test ультразвуковой контроль
micro crack микротрещина
tighten затянуть

THE HEAT EXCHANGERS AND SEA WATER LINES

Mr. Wilson- - Well, lets see what should be done with the heat exchange equipment. Shall we replace the oil and water coolers?

Ch. Engineer: No, I don't think so. Cleaning and hydraulic testing, that's what they need in the first place. Their cooling efficiency is very reduced I think that the heat transfer surface must be cleaned of deposits. Besides that, you should replace o-rings in the connections and the gaskets. After the hydraulic test we'll see if something else is necessary.

Mr. Wilson: And what about the sea-water lines for the main engine?

Chief Eng.: You see we did not include them in the part concerning the main engine repair but they are listed in the part connecting with the auxiliary diesel - generators.

Mr. Wilson: Can you clarify the item about the gusset stays (tie rods)?

Chief Eng.: Oh, most willingly. The gusset stays should be subjected to the ultrasonic test for micro cracks and then fitted into position and tightened in accordance with the instruction.

Mr. Wilson: Thank you. Now, we are quite clear about this item.

Exercise 9. Speak on the following.

1) the most frequent operating troubles of the pump.

2) Air compressor maintenance.

3) Water cooler maintenance.

    Exercise 10. Complete the sentences.

1) During valve adjustment it is necessary....

2) If the compressor is automated, it is necessary....

3) If the capacity is less than nominal, the reason may be......

4) The reason of large oil consumption may be........

5) If there is some abnormal noise and vibration in the compressor, it may be caused by....

ПРИЛОЖЕНИЕ А

Words and expressions

symptom

симптом, признак

cause

причина

remedy

средство, мера (против чего-то)

insufficient

недостаточный

to leak

протекать, пропускать воду, просачиваться

to stick

заклинивать, прилипать, заедать, застревать

to grind

притирать (клапан), шлифовать, полировать

to replace

заменять, ставить на место

to mill

обрабатывать на станке, фрезеровать

valve seat

гнездо, седло клапана

spindle

вал, ось, стержень, палеи

groove

канавка, выемка, желоб, паз

to wear (wore, worn)

изнашиваться

worn

изношенный

to loosen

ослаблять

to break (broke, broken)

ломать(ся)

broken

сломанный, разбитый

slack

слабый, ненатянутый

spring

пружина

scratch

царапина

to be out of order

быть в неисправности

to be in order

быть в исправности

nozzle needle valve

сопловый игольчатым клапан (форсунка)

to release

освобождать, выпускать

if required = if necessary

если необходимо

loose

свободный, незакрепленный

to tighten

затягивать

lining

внутренняя обшивка

to repair

ремонтировать

shortly afterwards

вскоре после

after a while

спустя некоторое время

empty

пустой

to airate

удалять воздух       

to choke

заглушать, засорять

capacity

мощность

excessive

чрезмерный

waste

отходы, отбросы

plunger

плунжер

sleeve

рукав, втулка, гильза, муфта

thoroughly

тщательно

governor drive

привод регулятора, перемещающий привод

to lose (lost, lost)

терять

under load

при нагрузке

movement

регулировка

adjustment

медленно, вяло

sluggishly

запах         

smell

вялый, медленный

languid

движение

governor arm

рычаг (рукоятка) регулятора

oblique

косой, наклонный

by blows or the like

от ударов или нечто подобного

to interrupt

прерывать

to knock.

стучать

ignition

зажигание, воспламенение

too advanced ignition

слишком ускоренное зажигание

fault

неисправность, повреждение, дефект

cracked

треснувший

restart

вновь запустить двигатель

flywheel

маховик

to lock

закрывать

to smoke

дымиться

to overload

перегружать

to reduce

снижать, уменьшать

consumption

потребление

to increase

увеличивать

seal rings

уплотнительные кольца

lack

отсутствие

owing to = due to = because of

из-за
escape

утечка, просачивание, выпуск

leakage

течь

to remedy a fault

устранить неисправность

fan belt

ремень вентилятора

to overflow

переливаться мере: кран

overflow

перелив

overflow valve

переливной (перепускной) клапан

     

                                    

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

Useful verbs

взвешивать включать включать (содержать в себе) восстанавливать вращать вскрывать вставлять выбирать вывинчивать выводить из дока выгружать выключать вынимать выполнять (работу) выправлять (выравнивать) выпрямлять выпускать (освобождать) наблюдать нагревать назначать назначать цену наматывать нанимать наплавлять направлять нарезать резьбу натягивать нести обеспечивать облицовывать обнаружить обслуживать обрабатывать  определять определять степень повреждения ослаблять осматривать   оставлять осушать отделять откладывать открывать отливать оценивать очищать паять передавать (тепло и т.д. ) перезаливать перезаливать баббитом перекачивать переливать перемешать(ся) переоборудовать плавить пломбировать повреждать поднимать подтверждать подходить (соответствовать) позволять покидать полоскать помещать помогать предлагать предназначать предохранять предупреждать предупреждать поломку прессовать (давить, прижимать) прибавлять приводить в движение приглашать пригодиться пригонять прикреплять применять принимать меры принимать меры предосторожности принимать сделанную работу притирать причинять пришабривать пробовать, пытаться проверять продувать производить (генерировать) производить (выполнять) производить (вырабатывать) проливаться) проникать пускать (машину) работать разбирать развивать мощность разгружать разделить размещать заказ располагать растачивать расходовать расширяться регулировать резать рекламировать рекомендовать ремонтировать рубить руководить сваривать сверлить связывать (между собой) связываться с кем-то скреплять случаться (происходить) смазывать смешивать снабжать снимать показания снимать ржавчину соблюдать правила соглашаться соединять сообщать составлять справляться спускать сравнивать ставить в док стягивать считать (полагать) считать (подсчитывать) сушить тащить тереть течь (пропускать) точить требовать тянуть увеличивать(ся) удалять (выпрессовывать) ударять удовлетворять требования укладывать улучшать уменьшать упрощать уравновешивать ускорять устанавливать устанавливать заново устраивать (подходить) устранять неисправность центровать циркулировать чистить чистить струей воды под давлением чистить щеткой шлифовать - to weigh - to switch on - to include - to restore - to revolve, to rotate, to turn - to open up - to insert, to set in - to choose, to select - to screw out - to undock - to discharge - to switch off - to remove - to carry out, to do (a job), to effect - to fair - to straighten - to release - to watch - to heat - to assign - to charge - to wind - to employ - to build up - to direct - to screw - to strain - to carry - to ensure, to provide - to line up, to coat - to detect, to find - to serve, to service,to mainlain(mex.) - to machine, to treat - to determine - to estimate the extent of damage   - to loosen - to inspect, to examine, to survey, to overhaul - to leave - to drain - to separate - to postpone - to open - to cast   --to estimate - to clean - to solder - to transfer - to remetal - to re-babbit - to pump - to overflow - to shift - to reconstruct - to melt - to seal - to break, to damage - to lift, to raise - to confirm - to match - to allow, to permit - to leave - to rinse - to place - to help, to assist - to offer - to design - to protect - to warn - to prevent damage - to press - to add - to drive - to invite - to be useful - to fir - to fasten, to attach - to apply, to use - to take measures - to take precautions - to approve of the work done - to grind in - to cause - to scrape - to try - to check, to test - to scavenge - to generate - to effect - to produce - to spill - to enter, to penetrate - to start - to operate, to run - to dismantle - to develop power - to discharge - to separate, to divide - to place an order (with) - to place, to locate - to bore - to consume, to spend - to expand - to adjust - to cut - to advertise - to recommend - to repair - to chip - to direct, to be in command - to weld up - to bore, to drill - to inter/connect - to contact smb - to fasten, to fix - to occur, to happen, to take place - to oil, to lubricate - to mix - to supply - to take readings - to chip off rust - to follow/observe, rules/regulations - to agree - to connect - to inform - to make up - to cope with - to lower - to compare - to dock, to place in dock - to tighten - to think, to consider, to believe - to count - to dry - to draw, to pull - to rub - to leak - to sharpen - to require - to pull, to draw - to increase - to remove - to strike, to hit - to meet requirements - to stow - to improve - to decrease, to reduce - to simplify - to balance - to speed up - to install, to fit, to set up - to refit - to suit - to eliminate a fault - to align - to circulate - to clean - to clean by high pressure water - jet hosing - to brush - to polish

 


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 147; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!