Если набираешь комбинацию 0-0-9-1, переходи к странице 93.
Если 0-0-8-4, к странице 86.
96
Эти ножницы для сорняков могут помочь! Ты хватаешь тяжелый секатор и тащишь его к Керри.
— Скорей! — кричит она. Растение снова сжимается и подтаскивает Керри еще немного вверх.
— Не бойся, я сейчас освобожу тебя! - Ты вскарабкиваешься по лестнице, чтобы дотянуться до живых пут, держащих Керри.
— Осторожней! — кричит Керри. Не задень меня.
Ты крепко держишь и руках ножницы. Остается только надеяться, что они достаточно мощные, чтобы перерезать щупальца.
Раздается какой-то странный звук.
Хлюп! Хлюп!
— Ой! Ай!
Из недр существа-растения выскальзывает отвратительный язык, обхватывает ножницы и вырывает их у тебя из рук. Затем швыряет вниз.
Бух!
Он тянется к тебе! Этот скользкий язык захлестывается вокруг тебя. Он поднимает тебя и отправляет в свою мерзкую пасть,
Ам !
Как это не ужасно, но...
Ты стал пищей растения!
Конец.
97
— Больше напоминает офис или типа того, — замечает Керри. — Да ну его.
Ты еще раз оглядываешь дверь.
— Пожалуй, — соглашаешься ты. — Офис — это тоска смертная.
Вы с Керри идете дальше по коридору, пока не натыкаетесь на дверь с надписью «Пустыня».
— Вот куда надо, — бросаешь ты через плечо и толкаешь дверь. И туг же круто оборачиваешься, потому что Керри кричит:
— Берегись!
Но поздно! Ты спотыкаешься и летишь на песок, довольно сильно ударившись при падении.
Прямо у твоего носа оскаленный коровий череп.
|
|
Ой!
Вскакиваешь на ноги.
Череп шевелится. И подскакивает вверх!
— Прочь от меня! - кричишь ты.
Переходи к странице 10.
98
— Нам ни за что не залезть по этим книжным полкам, — говоришь ты Керри. - Брось! Лучше сделать веревку!
Хватаешь одну лозу. Она извивается и не слушается. Ты складываешь ее вдвое. Она перестает вырываться.
Но другие лозы начинают извиваться как змеи.
— Посмотри! Ты их разозлил! — кричит Керри.
Ты сам трясешься от страха, видя, как ветви начинают бешено вертеться в воздухе. Они хлещут тебя! И больно!
— О! - вскрикиваешь ты. Они и впрямь взбесились!
Керри хватает лозу и перегибает ее пополам. Но остальные просто сатанеют. Они молотят по воздуху, летают. Бьют тебя по спине. Керри вручает тебе лозу.
Тебе кое-как удается связать обе лозы.
Вы с Керри сражаетесь с этими лианами, пока не оказываетесь под водопроводной трубой. Тут, изловчившись, ты кидаешь получившуюся веревку вверх. И промахиваешься.
— Скорей! — кричит Керри. — Надо выбраться отсюда, пока эти лозы не запороли нас до смерти!
Ты начинаешь паниковать. Лозы шипят и вращаются вокруг тебя. Они как плети хлещут тебя по рукам и ногам.
Ты снова бросаешь свою импровизированную веревку. И снова промахиваешься.
|
|
— Боюсь, ничего не выйдет! - кричишь ты.
Переходи к странице 82.
99
Ты что-то такое вспоминаешь из уроков естествознания. Слышишь голос мистера Денмида: «При охлаждении жидкости частицы замедляют движение».
Подвижность этого морфингового растения наводит тебя на мысль, что это своего рода жидкость.
Следовательно, лед охладит жидкость, и растение замедлит свой рост.
— Давай лед! — кричишь ты Керри. — И побыстрей!
Керри достает из рюкзака термос, а ты силой пригибаешь растение к земле. Оно чуть не проходит сквозь пальцы, такое оно желеобразное. И каждый раз, когда ты хватаешь лист или ветку, они тут же меняют форму!
— Просто глазам не верю! — изумляешься ты.
— Держи его! — кричит Керри.
Ты продолжаешь сражаться с деревом, а в это время одна из веток принимает форму кувалды. Она поднимается над твоей головой...
— Керри! — вскрикиваешь ты. - Помоги мнееее!
Быстро переходи к странице 128.
100
Вы со всех ног бросаетесь к старой деревянной лестнице. Доски, похоже, совсем сгнили и вот-вот рухнут. На верхней площадке видна дверь. Она чуть приоткрыта.
— Она в еще худшем состоянии, чем крыльцо, — говоришь ты. — Но другого пути нет. Я первый. — Осторожно ставишь ногу на первую ступеньку.
|
|
С каждым шагом вся лестница скрипит и угрожающе покачивается. Но тебе удается благополучно добраться до верха. Ух! Отираешь рукавом пот со лба.
Толкаешь дверь. Оказываешься в вестибюле Ботанического сада. Это огромный зал. Очень замечательное помещение... кроме одного.
У тебя невольно раскрывается рот при виде того, что впереди.
— Ой! — вскрикивает Керри у тебя за спиной.
— Слизь! — вскрикиваешь и ты.
Стены и потолок этого необъятного зала сплошь покрыты слизью!
Переходи к странице 6.
101
Ты распахиваешь дверь с надписью: «Служебный вход». За ней небольшая комната со шкафами с выдвижными ящиками, в которых хранят деловые палки.
У открытого ящика стоит мистер Денмид!
— Мистер Денмид, — кричишь ты, — что вы здесь делаете?
— Прячусь от насекомых, — объясняет мистер Денмид. — У них не нашлось подходящего по размеру стручка для меня, и они на некоторое время оставили меня одного. Я сбежал и нашел эти документы. Я подумал, может, они объяснят мне что-нибудь об этих жутких тварях.
Ты оглядываешься на дохлого жука у себя за спиной. И вздрагиваешь.
— Думаю, нам надо уйти, прежде чем сюда нагрянут полчища этих тварей, — говорит мистер Денмид.
|
|
— Мы разделались с такой троицей, — гордо сообщаешь ты.
— Мои поздравления! Но прежде чем пойти, хочу задать тебе вопрос. — Лицо у мистера Денмида очень серьезное. — Вы спасли своих товарищей или они все еще в опасности?
Ты уже освободил своих одноклассников из стручков или нет? Скажи правду,
Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 124; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!