КНИГА ОБ ИЗБИЕНИИ СПЯЩИХ ВОИНОВ 565 страница



13. Но величайшим усилием может очиститься и в одно воплощенье; (Человек) легко, как бы играя, пыль отряхивает с тела,

14. Но с большим усилием приходится стряхивать пороки. Как возле небольшого венка сезам и горчица

15. Не теряют своего запаха, (так человек еще не теряет свойств), тончайшее созерцая. Но как, возле многих венков оставаясь, снова и снова теряют свой запах

16. (Сезам и горчица) и лишь аромат венка остается, Так привязанностью к гунам пленённый, в течение сотен рождений

17. Повторным усильем разум (буддхи) устраняет пороки. О тех, что свои дела продолжают совершать, и о тех, что их отклоняют, данава,

18. О том, как различные (состояния) достигаются делами, слушай: Как развивают деятельность и на чём останавливаются, владыка,

19. Последовательно тебе изложу; сосредоточив мысль, слушай об этом! Свят владыка, безначальный и бесконечный Нараяна-Хари;

20. Подвижные и неподвижные существа он создал; Во всех существах как преходящее и как непреходящее, он (пребывает).

21. В одиннадцати изменениях* он пьёт преходящий мир лучами*; Знай, стопы его — земля, голова же — небо;

22. Руки — стороны света, дайтья, а слух — пространство; В его (власти) великолепное солнце; его манас в месяце пребывает:

23. Его разум (буддхи) всегда проникает в познанье; в воде его вкус пребывает; В его межбровье — планеты, превосходный данава;

24. В обоих его глазах — круг созвездий; из его стоп, данава, земля возникла. От Нараяны — сущность раджаса, тамаса саттвы.

25. Его знают как плод деятельности ступеней жизни, А также как плод неделания; Он есть Запредельное, Непреходящее, сын (мой)

26. Священные гимны — волоса его тела; Непреходящее (АУМ) — Сарасвати, его слово; Много обителей у него и ликов; в его сердце пребывает Дхарма,

27. Он — Запредельное Брахмо, Бытие-Небытие, он Дхарма, Тапас. Он в себе содержит Шрути, Шастры, шестнадцать жрецов и жертвоприношение (крату);

28. Он—Праотец и Вишну, два Ашвина, он—Пурандара (Индра), Яма, Митра-Варуна, податель сокровищ (Кувера),

29. Это его отдельные образы, они в нём восходят к единству; Знай, весь этот преходящий мир — в воле единого Бога.

30. Разнообразие существований являет он в своем единстве, владыка дайтьев; (Когда) люди, осуществив познание на него взирают,

является Брахмо.

31. Тысячи миллионов лет остаются души (дживы) при созиданьи и растворении (мира), иные ж уходят. Объём сотворения существ подобен (объёму многих) тысяч озёр, дайтья:

32. Озёра шириной в йоджану, а глубиной в крошу, В длину каждое простирается на пять сотен йоджан.

83. Воду из озера черпают кончиком волоска раз в день, не больше. Знай, (время) их истощения (есть мера времени) меж созиданием и вбиранием (мира)

34. Шесть цветов есть высшая мера души (дживы): чёрный, дымчатый и как среднее (состояние) — синий, Затем неплохой цвет красный; бледно-жёлтый — счастливый, наисчастливейший — белый.

35. Высшее (состояние) — белого (цвета), незапятнанное, без бремени и печали, благоприятное, владыка данавов, Пройдя через тысячу лет воплощений, совершенства джива достигает, о, владыка данавов.

36. Путь, который Бог указал как прообраз, также дав и прообраз блага*, Тот путь для существ определяется цветом, а цвет определяется Калой (Временем), владыка асуров.

37. Сто тысяч раз по четырнадцать ступеней* есть восходящий путь добродетельного дживы, дайтья. Знай, так совершается восхожденье, стояние и нисхожденье.

38. Чёрного цвета путь низводит, погрязший (в грехах)* горит в преисподней; Это состояние совратившихся; считается, что (оно длится)

очень много кончин и рождений*.

39. Сто тысяч раз (четырнадцать ступеней) пройдя, душа (джива) достигает дымчатого цвета. Там он живёт против воли, до конца юги окружённый страданьем.

40. А сочетавшийся с качеством ясности (саттва), отогнав мрак, побуждаемый разумом (буддхи), доброй совестью водимый,

Из синего в кровавый цвет входит и как человек существует.

41. Он там пребывает в течение одного круга миротворения, в узах присущих ему обязанностей страдая. Затем он в светло-желтый цвет вступаети сто миротворений там остается.

42. В жёлтом цвете он в течение тысячи (кругов) миротворений пребывает И, не освободясь, о, дайтья, ещё десять тысяч (миротворений) в аду (страдает).

43. Затем ещё пять и четыре тысячи* (миротворений), накопившиеся дела (искупая) Знай, (лишь) тогда он освобождается от преисподней

и во всяческих других состояниях возникает.

44. В мире богов многократно бывает, затем, (его) лишась, в человеческий мир ниспадает. В течение ста сотен мйротворений он остается в мире смертных, затем идет к бессмертным.

45. Затем в приспевшее время он низвергается в чёрные долы и остаётся в кромешной бездне. Как удается ему попасть в мир живых, изъясню тебе, витязь асуров.

46. В течение семи сотен божественных* кругов он становится красным, светло-жёлтым, наконец, — белым. Затем, пробыв в восьми низших мирах, достойных почтения, в тот светлый мир попадает.

47. Восемь (миров) и шестьдесят сотен* (состояний) ограничивает манас, Но белый цвет и высший путь в трёх (состояниях)*

исключены из него, могучий.

48. Но (еще) удерживаемый (в узах), одно постылое миропроявление в четырех других (состояньях) он живёт насильно.

Высший путь жёлтого цвета для тех, кто еще не достиг полного совершенства, но избавился от загрязненья.

49. Обременённый семью*, он там живёт, безвластный, сто миропроявлений, удерживаемый остатком своей кармы;

Возвратясь оттуда в человеческий мир, как человек, он величия достигает.

50. Возвратясь отсюда, в сонмы высших существ он постепенно восходит. Тогда он семикратно проходит миры, чтобы

в возникновении — исчезновении*, возросла его сила.

51. Семь существований, как препятствия, он преодолевает, но (всё же) в мире живых остаётся. Затем он идёт в непреходящую обитель бога Вишну, а значит в Брахмо,

52. (В обитель) Шеши*, Нары и всевышнего бога — Вишну. При гибели мира Существа после сожженья их тел (последним огнём)

идут к Брахмо,

53. Равно и жизнеспособные сонмы богов*, что ниже мира Брамы. А во время (нового) нисхождения существ по своим местам расходятся души (дживы) в зависимости от остатка (кармы).

54. Но не (отягощенные) остатками (кармы) все боги и богоподобные люди при конце идут в ту область-(Вишну), А люди, отпавшие от совершенных миров, прежней дорогой идут постепенно.

55. Высшие души и сущности, равные им по силе, странствуют каждая по своему закону. Поскольку им нужно вкусить от остатков (кармы), постольку (живут) существа, (с ними) две светлые богини*.

56. Кто свои члены очистил, обуздав пять индрий тела, Тот идёт высшим путем, чистым умом (манасом) всегда размышляя.

57. Затем в непреходящую обитель он вступает, в труднодоступное, вечное Брахмо. Так возвещено тебе мной, блюдущий ясность*,

о могуществе Нараяны.

Вритра сказал:

58. Раз так (всё) происходит, нечего мне унывать, я полностью уразумел (твоё) слово, И твоему слову вняв, о, беспечальный духом, я очистился от грехов, стал ото зла свободен.

59. Владыка, заверчено бесконечно могучее колесо самсары Высокочтимого, о, великий реши: Бесконечному, вечному Вишну (принадлежит) то становище, откуда всё происходит.

60. Ведь этот махатма — Пурушоттама, в нём весь преходящий мир пребывает. Бхишма сказал:

61. Так молвив, тот Вритра испустил дыханье, о, Каунтея, И приобщился Атману, запредельной обители достигнув.

Юдхиштхира сказал:

62. Итак, Прадед, это тот (самый) божественный владыка Джанардана, О котором Вритре некогда возвестил словом Санаткумара?

Бхишма сказал:

63. В корне (всего) пребывает святой, великий Бог; так пребывая, Тот премудрый владыка многообразный мир своим могуществом производит.

64. Половина его четвертой части, знай, это тот негибнуший Кешава; Половиной (той же) четверти три мира создал премудрый;

65. Рядом находящаяся (четверть) вращается. в круговоротах миропроявлений (кальпах)*, Сам же владыка, Господь господствующих, возлежит на водах.

66. В тех вечных мирах странствует милостивый устроитель;

67. Он пустоту наполняет*; бесконечный и постоянный, он через (все) миры проходит, Беспрепятственно творит тот великий Атман (махатма) весь преходящий, многообразный мир и в нём пребывает.

Юдхиштхира. сказал:

68. Думается, о, знающий запредельную цель, увидал путь Вритра, Поэтому, осчастливленный благим, он не печалился, Прадед.

69. Светлый праведник светлого происхождения не возвращается, о, безгрешный, Он от звериной стези* и преисподней свободен, Прадед.

70. А (находящийся) в светло-жёлтом или красном цвете подлежит возвращенью, О, царь, может стать животным тот, кто тёмными делами окутан.

71. Мы же, глубоко погружённые в красный*, подвержены счастью — несчастью, безразличному, властитель;

На какой же путь нам предстоит попасть: на синий или (даже) на низший, чёрный?

Бхишма сказал:

72. Чисто ваше происхождение, заострены ваши обеты, Пандавы; Насладясь радостью в мире богов, вы в человеческий (мир) пойдёте снова.

73. Во время создания существ, в благоприятное время, придёте, среди богов вкусив счастье-Вы счастливо встретитесь с совершенными, да минет вас страх, вы все непорочны!

ТАК В СВЯТОЙ «МАХАБХАРАТЕ», В КНИГЕ «УМИРОТВОРЕНИЕ»

В КНИГЕ «ОСНОВА ОСВОБОЖДЕНИЯ» ГЛАСИТ 281 ГЛАВА —ПЕСНЬ ВРИТРЫ

ГЛАВА 282 (10098—10142)

Юдхиштхира сказал:

1. Велико благочестие, отец, безмерно великолепного Вритры! Беспримерно его познание и такова же его преданность Вишну!,

2. Труднопознаваем путь, батюшка, безмерно могучего Вишну; Как же, тигр-раджа, он тот путь мог постигнуть?

3. Непоколебимо верю тому, что поведал владыка, Но, усматривая неясность, возбуждается еще больше мой разум.

4. Как, тур-человек, Шакра мог низвергнуть Вритру, Знающего суть пути, пребывающего в дхарме, поклонника Вишну?

5. Мне, вопрошающему, разъясни это сомненье, тур-Бхарата! Как, тигр-раджа, Вритру мог победить Шакра?

6. И как произошла (эта) битва, расскажи подробно, О, долгорукий, ведь я очень хочу это знать, Прадед!

Бхишма сказал:

7. Некогда в окружении сонма богов ехал Индра на колеснице И увидал насупротив стоящего гороподобного Вритру.

8. На пятьсот йоджан он вверх уходил, врагов крушитель, И свыше трехсот йоджан он был в обхвате.

9. Труднооборное для трех миров, такое тело Вритры Увидев, струсил и не мог успокоиться дэва.

10. Раджа, тогда у Шакры затряслись поджилки От страха перед Вритрой, когда он вдруг увидал (его) огромное тело,

11. Тогда раздался рёв и звучанье музыкальных приладий Всех богов и асуров; разразилась битва.

12. У Вритры же, Каурава, увидевшего перед (собой) стоящего Шакру, Не возникло никакого колебания, заботы, страха.

13. Тогда разыгралось сраженье, три мира повергшее в трепет, Между махатмой Шакрой и Вритрой, владыкой асуров.

14. Пращи, булавы, мечи, копья, стрелы, косы, Разнообразные камни, громкозвучащие луки,

15. Взмёты огня, различное дивное оружье, Ратники дэвы и асуры наполнили всё (пространство).

16. Тогда все сонмы богов* во главе с Предком И причастные великой участи риши пришли посмотреть на битву.

17. Совершенные, махараджа, на превосходных колесницах, тур-Бхарата, И гандхарвы с апсарами на превосходных колесницах явились.

18. Тогда с поднебесья Вритра, лучший из блюстителей дхармы, Градом камней владыку богов молниеносно осыпал,

19. А разъярённые толпы богов стали стрелы метать, отовсюду Каменный дождь отбивая, обрушенный Вритрой в битве.

20. А многосильный Вритра, великий чародей, тигр-Каурава, Владыку богов чарами совсем одурманил в сраженье;

22. Тогда Индру, теснимого чародейным оружием Вритры, Образумил Васиштха (заклятьем) «Рашхантара».

Васиштха сказал:

22. Превосходнейший из богов, владыка богов, крушитель дайтьев, асуров, Силы трёх миров обладатель, что же ты унываешь, Шакра?

23. Вот Брама, Вишну, Шива, владыка преходящего мира, И бог, владыка Сома, — все великие риши.

24. Как трус какой-то, не ползи малодушно, Шакра, Облагородив мысль, рази врагов в сраженье, владыка суров!

25. Вот учитель мира, Трехглазый*, чтимый всем миром, Он на тебя взирает, владыка, покинь заблужденье, повелитель суров!

26. Вот брахмариши во главе с Брихаспати Дивными песнопеньями, Шакра, восхваляют тебя, суля победу!

Бхишма сказал:

27. У вразумлённого так махатмой Васиштхой Превеликолепного Васавы очень много прибавилось силы.

28. Тогда, образумившись, воспитатель Паки, Причастный великой йоге, развеял те чары.

29..Затем благой сын Ангираса (Брихаспати) и те высшие риши, Увидев отвагу Вритры, пришли к Махэшваре.

30. Желая благо мирам, они просили о гибели Вритры; Тогда мощь чтимого владыки мира, став горячкой,

31. Ужасная вселилась во Вритру, владыку дайтьев. А святой бог Вишну, почитаемый всем миром,

32. Вступил в перун Индры, радуясь охраненью мира. Затем премудрый Брихаспати вошёл к Шатакрату,

33. А великолепный Васиштха и все высочайшие риши, Приблизясь к чтимому всем миром подателю даров Васаве,

34. Единодушно сказали: «Владыка, убей Вритру!»

Махэшвара* сказал:

35. Шакра, вот великий Вритра, облечённый великой силой, Чародей всеодушевляющий, могучий, вездесущий, знаменитый.

36. Этим превосходным асуром, трудноодолимым даже для тройственного мира, Здесь, находясь в йоге, не пренебрегай, владыка суров!

37. Ведь он ради укрепления (своей) силы шестнадцать тысяч лет совершал умерщвление плоти, И Брама ему избрать дар предоставил, о, владыка бессмертных.

38. Величие иогинов и великую (власть) чародейства, Огромную силу и высочайшее великолепие, о, владыка суров,

40. Но моё могущество проникло в тебя, Васава,

41. Так порази перуном этого тигра-данаву!

Шакра сказал:

40. О тур (среди) суров, твоей милостью очень трудноодолимого сына Дити Перед твоими очами я повергну перуном, о, владыка!

Бхишма сказал:

41. Когда в дайтья, великого асура, проникла горячка, Раздался мощный восторженный клич богов и рйшей.

42. Затем могучий звук раковин, литавров, Бесчисленных* труб и бубнов раздался.

43. Асуры совсем потеряли память, И мгновенно погибли их могучие чары.

44. Тогда, узнав, что Вритра упал, возликовали Риши и боги, восхваляя властелина Шакру.

45. Облик махатмы Шакры, стоящего на колеснице во время битвы, Восхваляемого (великими) ришами, был весьма трудно >

переносим для взора*.

ТАК В СВЯТОЙ «МАХАБХАРАТЕ», В КНИГЕ «УМИРОТВОРЕНИЕ», В КНИГЕ «ОСНОВА ОСВОБОЖДЕНИЯ» ГЛАСИТ 282 ГЛАВА —

УБИЕНИЕ ВРИТРЫ

ГЛАВА 283 (10143—10207)

Бхишма сказал:

1. Услышь от меня, махараджа, какие телесные знаки Были у Вритры, полностью охваченного горячкой.

2. Он страшно побледнел, его рот воспалился, Сильная дрожь охватила тело, весьма участилось дыханье;

3. Вздыбились волоски на теле, он быстро и тяжко дышал*, владыка; Как признак беды, из его рта появилась ужасная шакалка:

4. То выпала его страшная память, Бхарата; Пожаром полыхающее пламя из его боков вырывалось.

5. С ужасным криком коршуны, канки, цапли Вокруг Вритры метались, над его головою взвиваясь.

6. На колесницу взойдя, Шакра двинулся в битву, Перун воздев в руке, дэва взирал на того дайтью.

7. Тогда раздался нечеловеческий крик того великого асура: Разинув зев, (он кричал), охваченный тяжкой горячкой, о, владыка раджей

8. И в его раскрытую пасть перун вонзил Шакра; Очень был ярок блеск того перуна, видом пламени смерти подобен.

9. Мгновенно огромное тело дайтьи Вритры упало; Тогда вновь раздались возгласы отовсюду;

10. (Восклицали) боги, узрев низвергнутого Вритру, тур-Бхарата! Магхава же, многославный враг данавов, при содействии Вишну,

11. Убив Вритру перуном, отправился на небо. Тогда, о Каурава, выскочила из тела Вритры

12. Преужасная, жестокая, мир устрашающая Смерть браминов* (Брахмавадхья), Пугающая, уродливая чёрно-жёлтая, с выступающими клыками.

13. Страшноглазая, с растрепанными космами, о, Бхарата, Увенчанная черепами, как ведьма, тур-Бхарата,

14. Кровожадная, одетая в лохмотья рогожи, о, праведный (раджа), В таком страшном виде, о, Индра царей, она вышла

15. И стала преследовать Громовника, тур-Бхарата! Некоторое время убийца Вритры", о, радость Куру,

16. Желая блага миру*, бежал по направлению к небу. Но, увидав, что ускользает многосильный Шакра,

17. Смерть ухватила владыку богов и крепко в него вцепилась. Он же, перепугавшись Брахмавадхьи, Смерти браминов,

18. Запрятался в почку лотоса и много лет там пробыл. Но Смерть браминов его преследовала усердно,

19. О, Каурава, захваченный (ею), он (совсем) обессилел; Её стряхнуть настойчиво пытался Шакра,

20. Но владыке богов не удалось Брахмавадхью сбросить: (Крепко) она вцепилась; (тогда) владыка богов, тур-Бхарата,

21. Приблизясь к Праотцу, головой пред ним склонился земно. Узнав, что Шакра захвачен Смертью дваждырождённых,

22. Стал размышлять тогда Брама, о, превосходный Бхарата, И сказал той Брахмавадхье долгорукий Предок

23. Медвяным голосом, как бы ублажая её, о, Бхарата: «Владычица, пусть будет свободен владыка тридцатки, сделай мне эту приятность!

24. Молви, что мне для тебя ныне сделать? Какое исполнить желанье?»

Брахмавадхья сказала:

25. Угодное создателю трёх миров, богу, почитаемому тремя мирами, Я считаю уже исполненным. Укажи мне (иное) жилище!

26. Ты сам положил этот запрет* ради благополучия мира, И это величайшее установление ты сам же снимаешь!

27. Лишь в угоду тебе, знаток Дхармы, царь в повелитель всего мира, Я отстану от Шакры, но да будет мне указана обитель!

Бхишма сказал:

28. «Да будет так!» — сказав тогда Праотец той Брахмавадхье. Таким образом он отогнал Смерть от Шакры.

29. Затем самосущий Махатма сюда вызвал Агни. Приблизясь к Браме, он тогда молвил слово:

29. «Владыка-бог, я предстал, о, безупречный, пред твоими очами. Что должен я сделать, боже, да благоволит мне сказать владыка!»

Брама сказал:

31. «На много частей хочу разбить эту Смерть браминов. Ныне прими её четвёртую часть ради освобожденья* Шакры!»

Агни сказал:

32. Какой срок моего освобождения, Брама? Подумай об этом, владыка. О, почитаемый миром, хочу это знать достоверно!

Брама сказал:

33. Если какой-нибудь человек приблизится к тебе, когда ты сияешь, И окутанный тьмой не принесёт жертву соками, зерном, плодами,

34. На того быстро переидет и в нём поселится Брахмавадхья; Да покинет кручина сердце твоё, о, Жертвоносец!

35. Тогда святого Праотца изреченное слово, владыка, Принял вкуситель жертв богам и предкам; так оно и сталось.

36. Тогда деревья, корни, травы призвал Прародитель, Чтобы созванным сказать о том же деле, махараджа.

37. Он высказал всё, как есть, деревьям, корням и травам; Подобно Агни, затрепетали они и молвили такое слово Браме.

38. «Какой же срок (пробудет) у нас Брахмавадхья, о, Праотец мира? Нас и так судьба пришибла, бить нас снова тебе не подобает.

39. Мы ведь зной, холод, дождь, подхлёстываемый ветром, Постоянно выносим, боже, а потом нас режут, колотят.

40. (Повинуясь) приказу владыки, эту Брахмавадхью ныне Мы принимаем, царь трёх миров, но всё же о нашем освобождении да помыслит владыка!»

Брама сказал:


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 196; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!