ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАДИОТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ НА МОРЕ
ФОНЕТИЧЕСКИЙ АЛФАВИТ И ЦИФРОВОЙ КОД
A - Alfa АЛФА
В - Bravo БРАВО
С- Charlie ЧАРЛИ
D - Delta ДЭЛТА
Е - Echo ЭКО
F - Foxtrot ФОКСТРОТ
G - Golf ГОЛФ
Н - Hotel ХОТЕЛ
I - India ИНДИА
J - Juliet ДЖУЛИЭТ
К- Kilo КИЛО
L - Lima ЛИМА
M - Mike МАЙК
N - November НОВЭМБЭР
О - Oscar ОСКАР
Р - Papa ПАПАТ
|
|
Q - Quebec КЭБ&К
R - Romeo РОУМИО
S- Sierra СЭРА
T - Tango ТАНГОУ
U- Uniform ЮНИФОРЬ
V- Victor ВИКТА
W- Whiskey УИСКИ
X- X-ray ЭКСРЭЙ
Y - Yankee ЯНКИ
Z- Zulu ЗУЛУ
0 - Nadazero НАДАЗЭРО
1 - Unaone УНАУАН
2 - Bissotwo БИССОТУ
3 - Terra-three ТЭРАТРИ
|
|
4 - Karte-four КАРТЭФОУР
5 - Panta-five ПАНТА ФАЙВ
6 - Soxi-six СОКСИ-СИКС
7 - Sette-seven СЭТЭСЭВН
8 - Okto-eight ОКТОЭЙТ
9 - Novenine НОУВЭНАЙН
Decimal point ДЕЙСИМАЛ
Decimal Full stop СТОП Stop
СЛОВАРЬ РАДИОТЕЛЕФОННОГО ОБМЕНА
Вас понял | Understood |
Ваши позывные? | What is your call sign? |
Выбор канала | Choosing a channel |
Вызов | Calling |
Вызывает теплоход... | This is (m/v)... calling |
Вызывающая станция | Station calling |
Вы можете... | You may... |
Говорит теплоход... | This is (m/v).. , |
Говорите медленнее | Please speak slowly |
Ждите на ... канале | Stand by on channel... |
Имеете ли вы...? | Do you have...? |
Канал вызова ... | Calling channel... |
Каково название вашего судна? | What is your name? |
Каковы ваши позывные? | What is your call sign? |
Как вы меня слышите? | How do you read me? |
Конец передачи (у меня все) | Out |
Мое местоположение ... | My position ... |
Можете ли вы? | Can you? |
На каком канале? | On which channel? |
Несение радиовахты | Watch keeping |
Не прерывайте. Я буду продолжать | Stay on |
Ничего не понял | Message not understood |
Ожидайте на ... канале | Stand by on channel ... |
Ответ на вызов | Respond to call |
Ответ на сообщение | Respond to message |
Передайте по буквам название судна | Spell ship's name |
Передача сообщения | Message transmission |
Перейдите на канал ... | Switch to VHF channel ... |
Перехожу на ... канал (ответ) | Agree channel ... |
Повторите! | Say again! |
Пожалуйста, используйте стандартный морской словарь | Please use standard marine vocabulary |
Подождите! | Stand by |
Прием | Over |
Произнесите по буквам … | Please spell ... |
Произношение слов по буквам | Spelling |
Прослушивание | Listening |
Прошу оказать немедленную помощь | Request immediate assistance |
Работа на ... канале невозможна | Channel ... unable |
Рабочий канал | Working channel |
Разговор | Talking |
Рекомендую попробовать на ... канале | Advise try channel ... |
Рекомендую, советую ... | Advise |
Слушайте на канале ... | Stand by on channel ... |
Советую вам пройти по корме моего судна | Advise you pass astern of me |
Сообщение о бедствии | MAYDAY; distress message |
Сообщение по поиску и спасанию | Search and rescue |
Сообщение по судовождению | Navigation |
Сообщение правительства | Stat priority |
Сообщение с грифом безопасности | Securite |
Сообщение с грифом срочности | Pan-Pan |
Сообщение служебное УКВ (частота от 30 до 300 мГц) | Service communication VHF (Very high frequency) |
У меня нет ... канала | I do not have channel ... |
Я буду ... | I will... |
Я имею ... | I have ... |
Я могу ... | I can ... |
Я не имею | I do not have |
Я не могу | I cannot |
Я не могу понять вас | I cannot understand you |
Я не слышу вас | I cannot read you |
Я не хочу .... | I do not wish to ... |
Я слышу вас отлично на 5 баллов | I read you excel lent five) |
Я понял вас | I've got you |
Я пройду по корме вашего судна | I will pass astern of you |
Я слышу вас плохо на 1 балл | I read you bad (one) |
Я слышу вас слабо на 2 балла | I read you poor (two) |
Я слышу вас удовлетворительно на 3 балла | I read you fair (three) |
Я слышу вас хорошо на 4 балла | I read you good (four) |
|
|
|
|
ПРИМЕРЫ СТАНДАРТНЫХ СООБЩЕНИЙ ПО РАДИОТЕЛЕФОНУ
Сообщение о прибытии | |
портконтроль, вызывает (национальность) ... балкер ... (позывной) ... ЕТА к бую N•1 в ... местного времени, требуется лоцман до ... Длина судна ... метров. осадка ... футов, груз ... ... тонн, агент .... последний порт захода ..., прием | ... port control, this is (nationality) ... bulk carrier ... call sign ... ЕТА buoy No 1 is ... Local time, I require a pilot to Ship's length is ... metres, draught ... feet, cargo ... ... tons, agent .... last port ..., over |
Вызов лоцмана | |
... лоцманская станция вызывает (национальность) ... т/х ... (позывной) .... подойду к месту приема лоцмана в ... местного времени, направляюсь в .... требуется лоцман до ..., прием | pilot station, this is (nationality) , , ship ... (call sign) ... ЕТА pilot boarding Position (point) is ... local time, bound for.,., I require a pilot, over |
Прибытие в контрольную точку | |
Служба управления движением порта (СУДС)... Я, т/х, .... нахожусь в контрольной точке № ..., предполагаемое время прибытия в контрольную точку N» .. . в ... Всемирного времени, прием | ... Traffic / VTS (vessel traffic services), this is .... I am at reporting point No ..., ЕТА reporting point No ... is ... universal time (UT), over |
Доклад о постановке на якорь | |
... Портконтроль. я .... стал на якорь в точке по пеленгу ... градусов в ... милях от маяка ..., прием | Port control, this is ... . I am anchored in position ... degrees, ... miles from light-house ..., over |
Запрос разрешения на выход | |
Портконтроль (Служба движения), я .... ошвартован у причала, ... направляюсь на рейд по южному фарватеру, прошу добро на выход, прием | ... Port control (Traffic / VTS, This is) .... I am berthed at harbour quay .... bound for the roads, via south channel, I request clearance, over. |
Бедствие — сигнал МЭЙДЭЙ | |
МЭЙДЭЙ, МЭЙДЭЙ, МЭЙ-ДЭЙ, я. т/х "А", "А", "А", мое место по пеленгу ... градусов в ... милях от ..., я тону, мне необходима немедленная помощь. прием Ответ: МЭЙДЭЙ т/х "А", "А', "А". Говорит т/х "Б" (позывной) ... сигнал бедствия принят. Мое местонахождение - широта ... долгота ..., скорость ..., полагаемое время подхода ... Всемирного времени, прием | MAYDAY, MAYDAY. MAYDAY, this is "A", "A". "A", call sign .... my position is ... degrees ... miles from ..., I am sinking, I require immediate assistance, over Answer: MAYDAY, m/v "A", "A", "A". This is m/v "B" (call sign) .... Received MAYDAY. My position latitude .... longitude .... speed .... ЕТА ... UTC,over |
Срочность — сигнал ПАН-ПАН | |
ПАН-ПАН. ПАН-ПАН. ПАН-ПАН, я, т/х "А", "А", "А", мое место по пеленгу ... градусов в ... милях от ..., я столкнулся с т/ х "Б", непосредственной опасности нет, прием ' - | PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-PAN, this is m/v "A", "A", "A", call-sign..., my position is ... degrees miles from ..., I have been in collision with m/v "B". I am in No immediate danger, over |
Безопасность - сигнал СЭКЮРИТЕ | |
СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ, я, т/х "А", "А", "А", мое место по пеленгу ,.. градусов в милях от ... , Мои двигатели неисправны, и я стал на якорь в полосе движения в северном направлении. Судам держаться в стороне, прием | SECURITE. SECURITE, SECURITE, this is "A", "A", "A", call-sign.... my position is ... degrees ... miles ... from .... my engine is broken down and I am anchoring in the northbound traffic lane. Request ships keep clear, over |
Дата добавления: 2019-09-02; просмотров: 189; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!