Выражение надежды на сотрудничество

План письма-запроса:


1. Официальное обращение, так как с адресатом вы скорее всего не знакомы.
Dear Sir or Madam, Dear Sirs
To Whom It May Concern - (Тем, кого это касается) –очень формальное выражение, употребляется, если вы не знаете, кому надо адресовать это письмо

2. Укажите источник, из которого вы получили информацию о компании.
With reference to your advertisement (ad) in...(Относительно вашей рекламы в…)
Regarding your advertisement (ad) in ... (Касательно вашей рекламы в …)
You were recommended to us by … (Нам рекомендовал Вас …)
With reference to our phone call of yesterday…(Относительно вашего вчерашнего звонка …)

3. Коротко представьте себя, свою фирму.
Our company is a subsidiary of … (Наша компания является филиалом …)
We specialize in …. (Мы специализируемся на …)
We are one of the leading producers of … (Мы являемся лидирующими производителями …)
We are interested in … (Мы заинтересованы в ….)

4. Изложите свою просьбу, причину письма
Сould you please send me ... (Не могли бы вы выслать мне …)
I would be grateful if you could… (Я был бы благодарен, если бы вы …)
Can you give me some information about…(Можете ли вы дать мне информацию о…)
Could you send me more details… (Могли бы вы выслать мне подробную информацию…)
We are planning some reorganization of our business and would like some information about … (Мы планируем реорганизацию нашего бизнеса и хотели бы получить информацию о …)

5. Объясните, что еще вы бы хотели получить от адресата.
Could you send us your prospectus and details of …. (Не могли бы вы прислать нам ваш рекламный проспект и детали …)
I would also like to know ... (Я бы также хотел узнать…)
Could you tell me whether ... (Скажите, пожалуйста… )

6. Закончите письмо стандартной фразой.
We look forward to hearing from you. (Мы с нетерпением ждем вашего ответа)
We would be grateful for an early reply. (Будем признательны за скорый ответ)
Thank you for your help. (Благодарим Вас за помощь.)
Thanking in advance for your help. (Заранее благодарны Вам за помощь)

7. Подпись
Yours faithfully, Искренне Ваш, (если имя Вам не известно)
Yours sincerely, (если имя Вам известно)


Клише и выражения писем-запросов

Указание на источник информации о компании и её товаре

1. We read your advertisement in... - Мы прочитали вашу рекламу в...

2. With regard to your advertisement in... of ...we would ask you ... -В связи с публикацией вашей рекламы в ... от ... мы хотели бы попросить...

3. We have heard of your products from ... - Мы узнали о продукции вашей компании из...

4. We have seen your current catalogue showing ... - Мы увидели ваш последний каталог, в котором показаны...

Вопросы для обсуждения

1. We are interested in buying (importing)... — Мы заинтересованы в покупке (импорте)...

2.Please inform us (let us know) as soon as possible... - Просим сообщить нам как можно скорее...

3.Would you please inform us if it is possible to deliver... - Просим сообщить нам, сможете ли вы поставить ...

4.Please let us know what quantities you are able to deliver till... -пожалуйста сообщите нам какое количество вы сможете поставить до...

5.Could you let us have a quotation for... – Не могли бы вы сообщить нам расценку на...

6.Would you kindly quote your price and terms of delivery (terms of payment) for... — He могли бы вы установить нам цены и условия поставки (оплаты) на...

7.We would like to have further details about... - Мы бы хотели получить более подробную информацию о...

8.We would like to represent your products in our market... - Мы хотели бы представлять вашу продукцию на нашем рынке...

9.Please send us samples of ...(your catalogues, leaflets...). -Пожалуйста, вышлите нам образцы ...(своих каталогов, брошюр)

Краткие сведения о своей компании

1. As distributors we have a large network of... — Как дистрибьюторы мы имеем обширную сеть...

2.In connection with this... - В связи с этим...

3.We are distributors (importers, retailers...) of... - Мы являемся дистрибьюторами (импортёрами, продавцами...)

4.We would like to get in touch with manufacturers (suppliers, sellers...) of... - Мы хотели бы установить контакт с производителями (поставщиками, продавцами...)

5.There is a large market here for your products. - Ваши изделия найдут у нас огромный рынок (своего покупателя).

6.For over... years our company has imported from western countries...

- Более чем… лет наша компания импортирует из западных стран...

7.Our company was founded in... - Наша компания была основана в .. .году.

8.We usually effect payment by letter of credit (cheque, bank transfer...)

— Мы обычно производим оплату путём открытия аккредитива
(чеков, переводов).

 

Выражение надежды на сотрудничество

If your prices are competitive (the samples meet the standards, your equipment complies with our requirements) we may be able to let you have regular orders. - Если ваши цены устроят нас, (образцы будут соответствовать требованиям стандартов, ваше оборудование будет удовлетворять нашим требованиям) мы будем регулярно заказывать вашу продукцию.

We look forward to your early reply. - С нетерпением ждем вашего ответа.

Your prompt answer would be appreciated. - Будем признательны за быстрый ответ.


New Words:

advertisement - реклама catalogues - каталоги
products - продукция distributors - дистрибьюторы
current catalogue - последний каталог network - сеть
to deliver – поставлять importers - импортёры
quantity - количество retailers - продавцы
a quotation for - расценка на get in touch - установить контакт
price - цена manufacturers – производители
terms of delivery - условия поставки sellers - продавцы
terms of payment - условия оплаты suppliers - поставщики
goods - товары letter of credit - аккредитив
delivery dates - сроки поставки cheque - чек
discounts - скидки bank transfer - банковский перевод
quality - качество range - ассортимент
in the market - на рынке price list - прейскурант
samples - образцы typical contract - типичный договор
leaflets - брошюры  

 

Образец письма-запроса

 

Sea Products Ltd. 15 London Road Exeter EX4 4JY England                                                                                           15 February, 2011   Dear Sirs,   We read your advertisement in the ‘Sea Products’ of 5th December. We are interested in buying your equipment for producing sea products. Would you kindly send us more information about this equipment: - price - dates of delivery - terms of payment - guarantees - if the price includes the cost of equipment installation and staff training. Our company specializes in distributing sea products in Russia. We have more than 50 dealers and representatives in different regions and would like to start producing sea products in Russia. If your equipment meets our requirements, and we receive a favourable offer, we will be able to place a large order for your equipment.   Your early reply would be appreciated.   Yours faithfully, V. Petrov V. Petrov Export-Import Manager

Задание 9. К русским словам и выражениям подберите подходящие по смыслу английские эквиваленты:

1. Мы будем признательны за ваш скорый ответ.   • We are interested in goods produced by your company.  
2. Мы заинтересованы в покупке … из вашей фирмы.   • Please send us your current pricelist.  
3. Мы бы хотели купить … • We saw your product at the exhibition and would ask you to send us your latest catalogue.  
4. Пожалуйста, вышлите ваш текущий прейскурант.   • We are interested in purchasing… from you company.  
5. Мы были бы признательны Вам, если бы Вы назначали ваши лучшие цены и условия поставки и платежа.   • Your prompt reply will be appreciated.  
6. Будьте добры прислать образцы вашего продукта.   • We would like to buy …  
7. Мы видели ваш продукт на выставке и хотели бы, чтобы вы прислали нам ваш последний каталог.   • We should like you to give us a quotation for …  
8. Мы хотели бы, чтобы Вы дали нам вашу котировку на …   • Please send us samples of your product  
9. Мы заинтересованы в тoваре вашей компании.   • We would be obliged if you could quote your best prices and terms of delivery and payment.  

 

Задание 10. Переведите следующее письмо-запрос на английский язык.

Вам могут понадобиться следующие слова и выражения:

реклама – advertisement

быть признательными (за что-либо) – to appreciate

подробное описание – detailed description

фотоаппарат – camera

скидка – discount

специализироваться на продаже – to specialize in selling

основывать компанию – to set up a company

отвечать чьим-либо требованиям – to meet someone‘s requirements

благоприятное предложение – favourable offer

представитель (торговый) – representative

Надеемся на сотрудничество в будущем. – We hope to have the pleasure of doing business with you in the future.

 

Уважаемые господа,

Мы увидели вашу рекламу в журнале Business Weekly и будем признательны, если вы вышлете нам более подробное описание своих фотоаппаратов. Также мы хотели бы знать о тех скидках, которые вы предоставляете.

Наша компания специализируется на продаже фотоаппаратов в Италии. Для Вашей информации мы можем добавить, что наша компания была основана пять лет назад. Если ваши товары будут отвечать нашим требованиям и мы получим благоприятное предложение, мы сможем, быть вашими торговыми представителями и продавать ваши фотоаппараты во всех странах Европы.

Мы были бы признательны Вам, если бы Вы назначили ваши лучшие цены и условия поставки и платежа. Надеемся на сотрудничество в будущем.

Мы будем признательны за ваш скорый ответ.

Искренне Ваш,

Роберт Стэнли

Менеджер по продажам


Дата добавления: 2019-07-17; просмотров: 118; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!