II . Обособленные приложения.



   Приложение чаще всего выражается существительным (одиночным или с зависимыми словами). Этот вид определений, в отличие от несогласованных определений, имеет ту же падежную форму, что и определяемое слово, и выступает как бы его вторым названием: На моём месте поселился мой двоюродный брат Бамбук, иначе Владимир, старший из Львовых, корнет кавалергардского полка (С. Голицын).

 

 

    1. Всегда обособляется приложение, относящееся к личному местоимению, например: Учёный и фантаст, поэт и публицист, он полностью поглощён творческим трудом (М. Поляков); Я, сотрудник санчасти, проникаю к ним беспрепятственно (О.Волков); Ему ли, карлику, тягаться с исполином?                  (А. С. Пушкин); Доктринер и несколько педант, он любил поучительно наставлять (А. И. Герцен); Мне, как лицу высокопоставленному, не подобает ездить на конке… (А.П.Чехов); Ещё вчера беглецы, они сегодня становились изгнанниками (К.Федин); Вот оно, объяснение (Л. Толстой);                            

 

 

    2. Обособляется распространённое приложение, относящееся к нарицательному существительному и выраженное нарицательным существительным с зависимыми словами (чаще такие определения стоят после определяемого слова), например: Навстречу медленно ехал извозчик, молодой парень на ободранной пролётке, на кляче с кривыми, опухшими ногами (И. А. Бунин); Сам большой любитель книги, порылся старый орнитолог на полках книжной лавки (М.Осоргин); Старуха, Гришкина мать, умерла, но старики, отец и тесть, были ещё живы (М.Е.Салтыков – Щедрин); Добродушный старичок, больничный сторож, тотчас же впустил его (Л. Толстой); Наследник блестящего дворянства и грубого плебеизма, буржуа соединил самые резкие недостатки обоих, утратив достоинства их  (А. И. Герцен); Веков минувших великаны, преданья славы сторожа, стоят казацкие курганы (Сурков).

       

     

Примечание. Одиночные нарицательные приложения, относящиеся к имени нарицательному, присоединяются с помощью дефиса (не тире!), например: город – герой, гвардейцы – миномётчики, девочки – подростки, зима – волшебница, инженер – конструктор, колхозники – новаторы, коммунист – офицер (но: коммунист офицер Павлов. Комсомолец – сапёр, мороз – воевода, отец – покойник  (но: отец протоиерей), паны – шляхтичи (но: пан гетман). Рабочие – передовики, самолет – бомбардировщик, сосед – музыкант, сторож – старик (но: старик сторож), студент – отличник (но: студенты отличники учёбы… – неоднородное приложения), учёный – биолог, учитель – француз.  

 

  

Исключение: сочетания типа красавец мужчина, где первое слово можно заменить качественным прилагательным (ср.: красивый мужчина): И старуха метель не случайно, как дитя, голосит за углом (Н. Рубцов).

 

 

    3. Одиночное (нераспространённое) приложение, стоящее после определяемого существительного, обособляется, если определяемое существительное имеет при себе пояснительные слова, например: Он остановил коня, поднял голову и увидал своего корреспондента, дьякона (И.С.Тургенев); Ухаживала за мной одна девушка, полька (М.Горький).

 

 

4. Дефис пишется после собственного имени (чаще всего – географического названия, выступающего в роли приложения при родовом наименовании), например: Москва – река, Ильмень – озеро, Казбек – гора, Астрахань – город (но без дефиса при обратном порядке слов: река Москва, озеро Ильмень, гора Казбек, город Астрахань; выражения типа матушка – Русь, матушка – земля имеют характер устойчивых сочетаний).

5. Дефис не пишется:

 

    а) если предшествующее однословное приложение может быть по значению приравнено определению – прилагательному, например: красавец мужчина (ср. красивый мужчина), старик отец, гигант завод (но при перестановке слов: завод – гигант), бедняк сапожник, богатырь всадник, крошка сирота, хищник волк, искусник повар.  Следует, однако, заметить, что приложение – существительное может по смыслу отличаться от прилагательного – определения ; так, в предложении: Татьяна по воле барыни была выдана замуж за пьяницу башмачника (И. С. Тургенев) – сочетание пьяница башмачник (постоянный признак) не то же, что пьяный башмачник  (временный признак);

 

    б) если в сочетании двух нарицательных существительных первое из них обозначает родовое понятие, а второе – видовое, например: Цветок хризантема, дерево эвкалипт, гриб подосиновик, птица зяблик, попугай какаду, обезьяна макака, сталь серебрянка, газ углерод, нитки мулине, ткань бостон, леденцы монпансье, суп харчо. Но если такое сочетание образует сложный научный термин (вторая часть не всегда служит самостоятельным видовым обозначением), название специальности и т. п., то дефис пишется, например: Заяц – русак, птица – лира, ястреб – тетеревятник, жук – олень, жук – носорог, жук – плавунец, рак – богомол, рак – отшельник, мышь – полевка, бабочка – капустница, врач – терапевт, слесарь – инструментальщик, преподаватель – математик, химик – органик, художник – пейзажист, монах – доминиканец;

 

    в) если при определяемом существительном имеются два нераспространённых приложения, соединённые союзом и, например: Студенты филологи и журналисты, депутаты консерваторы и либералы ; то же, если при двух определяемых существительных имеется общее приложение, например: Студенты и аспиранты филологи. В терминологических сочетаниях используется в этих случаях так называемый висячий дефис: Агрономы – и механизаторы – хлопководы (т. е. Агрономы – хлопководы и механизаторы – хлопководы ; приложением является второй компонент сложного существительного, дефис пишется после первого компонента); инженер – механик, - металлург, - электрик  (общий компонент – первая часть сложения, дефис пишется перед второй частью);

 

     

6. Распространенное приложение, относящееся к имени собственному, обособляется, если стоит после определяемого существительного, например: Тихо отворяется дверь, и ко мне входит мой хороший приятель Павел Сергеевич Вихленев, человек молодой, но старообразный и болезненный (А. П. Чехов). Чемодан внесли кучер Селифан, низенький человек в тулупчике, и лакей Петрушка, малый лет тридцати в подержанном сюртуке      (Н. В. Гоголь). Сергей Никанорыч, буфетчик, налил пять стаканов чаю (А.П.Чехов); Безродный человек Маркуша, дворник, сидя на полу, строгал палочки и планки для птичьих клеток (М.Горький).  

     

 

    7. Собственное имя, прозвище лица или кличка животного становятся обособленными приложениями, если служат для пояснения либо уточнения (можно вставить: а зовут его, то есть, по имени, а именно), например: Дочь Дарьи Михайловны, Наталья Алексеевна, с первого взгляда могла не понравиться (И.С.Тургенев); Отец мой, Клим Торсуев, известный мыловар, был человек тяжелого характера… (М.Горький). У дверей, на солнышке, зажмурившись, лежала любимая борзая собака отца – Милка (Л.Толстой). А братья Ани, Петя и Андрюша, гимназисты, дергали его   Отца сзади за фрак и шептали сконфуженно… (А.П.Чехов). Два брата Крохалевы, Матвей и Мирон, после смерти отца стали жить каждый своим домом (В.Тендряков); С ним разделяет трапезу чистенький, гладко выбритый французик, m - r Шампунь (А.П.Чехов).

 

 

    8. Обособленное приложение может присоединяться союзом как, словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и т. п., например: Илюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать всё самому (И.А.Гончаров); Как старый артиллерист, я призираю этот вид холодного украшения (М.А.Шолохов) (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово); Леонтьев увлёкся этой мыслью, но, как человек осторожный, пока что о ней никому не рассказывал (К.Паустовский); …Маленький чернявый лейтенант по фамилии Жук, привёл батальон к задним дворам той улицы… (К.Симонов); Хозяин, родом яицкий казак, казался мужик лет шестидесяти (А.С.Пушкин); Студент этот, по имени Михалевич, энтузиаст и стихотворец, искренно полюбил Лаврецкого… (И.С.Тургенев). Была у Ермолая легавая собака, по прозвищу Валетка (И.С.Тургенев); Как истинные профессионалы, они считают совершенно не интересной свою работу (Ю.Верховской). У избы Василия Аксёнова, прозвищем Лапа, валялась перевёрнутая вверх ральниками соха (А.Чапыгин). Но (без интонации обособления): Завел он себе медвежонка по имени Яша (Паустовский); Пригласили врача – специалиста по фамилии Медведев.

 

 

Примечание. Если союз как имеет значение «в качестве», то присоединяемый им оборот не обособляется, например: Полученный ответ рассматривается как согласие (Ажаев); Не обособляется также приложение с союзом как, характеризующее предмет с какой – либо одной стороны, например: Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как юмористу (К.Федин).        

            

                                       

    9. Приложение может относиться к слову отсутствующему, но понятному из контекста, например: Ты держи его, держи, а то уйдет, анафема (А. П. Чехов); Сумасшедшего хоронят. – А – а! Тоже отжил, голубчик, своё (К. Федин); Так и нужно. В другой раз пусть не фискалит, каналья  (А. И. Куприн); Сашка Соколянский – мне друг, брат. Красавец, добряк, силач, только заикался немного (Л. Чуковская). 

      

 

    10. Вместо запятой при обособлении приложений употребляется тире в следующих случаях:

 

    1) если перед приложением можно без изменения смысла вставить слово а именно, например: В дальнем углу светилось желтое пятно – огонь в окне квартиры Серафимы, пристроенной к стене конюшни (М. Горький); Она зарисовала древние светильники с гербом Ольвии – орлом, парящим над дельфинами (К. Паустовский); На суховатом лице Нечаева, с мягким мальчишеским лбом, остались следы ожогов – два белых не загорающих пятна (Н. Чуковский);

 

 

    2) для выделения с двух сторон приложений, носящих пояснительный характер, например: Какая–то не натуральная зелень – творение скучных непрерывных дождей – покрывала жидкою сетью поля и нивы (Н.В.Гоголь); Легкие судороги – признак сильного чувства – побежали по его широким губам… (И.С.Тургенев). Смотритель ночлежки – отставной солдат скобелевских времён – шел следом за хозяином (К.Федин). Ловили рыбу бреднем – маленьким неводом – да вершами – ловушками; Достали глубиномер – гирьку на длинной бечёвке – и промерили глубину; Он – и инвалид – продолжал работать и помогать другим.          

 

 

    3) для внесения ясности, если приложение относится к одному из однородных членов предложения, например: В оранжерее разводились магнолии, камелии – цветы Японии, орхидеи и цикламены; За столом сидели хозяйка дома, её сестра – подруга моей жены, двое незнакомых мне лиц, моя жена и я. Второе тире в этих случаях не ставится; ср.: Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях – жертвах жизни и о людях – владыках её (М.Горький); однако, если возможно двоякое толкование фразы, ставится и второе тире: Над проектом работали конструктор, инженер – специалист по связи – и радист (при отсутствии второго тире получится, что инженер был одновременно и радистом);

 

             

    4) если приложение поясняет другое приложение, например: Все мы, воспитатели – учителя и вожатые, – должны учитывать возрастные особенности в работе с детьми;

 

 

    5) если приложение значительно распространено и имеет внутри себя запятые, например: Всестороннее изучение грузинской народной архитектуры – искусства многогранного, сложившегося под влиянием своеобразных природных условий, несущего на себе печать различных эпох и экономических формаций с их социальными противоречиями, – поможет выявить лучшие, прогрессивные черты народного творчества;

 


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 207; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!