Характеристика говора и история села



Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«Самарский государственный социально-педагогический университет»

Кафедра русского языка, культуры речи и методики их преподавания

 

 

Отчет

об учебной (диалектологической) практике

студента 2 курса филологического факультета

Фамилия Имя Отчество

 

 

Направление подготовки: 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями)

 

Профили: «Русский язык» и «Литература»

Форма обучения: заочная

 

Место прохождения практики: село, … района Самарской области.

 

 

Срок прохождения практики: 03.06.2019 по 15.06.2019

 

Отчет принят с оценкой «_____________»

Количество баллов: _________                                                                                                                     Руководитель практики:                                                                        к.фил.н., доцент Т.Е.Баженова                                                                                     Подпись_____________

 

Самара, 2019


 

1. Рабочий план-график учебной (диалектологической) практики

 

Мероприятия Сроки
1 Инструктаж по технике безопасности, противопожарной безопасности. Составление графика работы во время учебной (диалектологической) практики. Выезд в село. 1-й день
2 Изучение тематических разделов лексической части программы-вопросника ЛАРНГ.   2-й день
3   3-5-й день
4   6-7-й день
5   8-10 день
6   11-й день
7   12-13-й день
8 Написание отчета по практике.   14 день

 

Список опрошенных информантов

1. Кострюкова Татьяна Николаевна, 1959 г.р., библиотекарь, уроженка села Александровки.

2. Рагузина Ирина Никифоровна, 77 лет.

3. Бондаренко Александр Станиславович, переселенец из Узбекистана, 20 лет в селе, возраст – 50 лет.

4. Бунеева Надежда Николаевна, среднее образование (10 кл.), бывший директор клуба, 60 лет.

5. Вера Николаевна, 68 лет. Была завскладом в совхозе, потом работала в столовой; образование – 9 классов, живет в селе с 18 лет (вышла замуж).

Оформление электронного варианта полевых словарных материалов

Образец

(с.18-19 методических рекомендаций по диалектологической практике, формулировка вопросов в Программе ЛАРНГ, ч.2) :

Номер населённого пункта – 686

Название области – Самарская область

Название района – Алексеевский район

Название населённого пункта – с. Самовольно-Ивановка

Год сбора материала – 2017

Название вуза – Самарский государственный социально-педагогический университет (СГСПУ)

ФИО собирателей и руководителя экспедиции – студенты Антонюк Анастасия Юрьевна, Калачева Дарья Владимировна, Алтынбаева Юлия Медарисовна, руководитель – доцент Баженова Татьяна Евгеньевна.

Раздел «Крестьянское жилище. Хозяйственные постройки. Строительство»

16001                                             686 до’м дво’р   16002                                                  686 дво’р Употребляется в значении: участок при доме, который ограничен постройкой или забором
16002 (продолжение)                        686 позьмо’ Употребляется в значении: участок под огородом, земельный надел одного хозяина * Такого, чтобы на одном пазьме два хозяина, не было у нас.   16002 (продолжение)                     686 пла’нт Употребляется в значении: участок под постройками; несколько землевладений отдельных хозяев в ряду. * Целый плант дворов. || Верхний плант. || Нижний плант ближе к речке.  
16002 (продолжение)                     686 подво’рье Употребляется в значении: участок земли, на котором расположены дом, хоз. постройки и огород   16003                                             686 задво’рка
16004                                             686 поря’док 16005                                             686 проу’лок прого’н Употребляется в значении: переулок *Дом в проулке. Дом на прогоне.  

Расшифровка записей диалектных текстов

Образец:

Текст диалектной речи, записанный в с. Старый Аманак Похвистневского р-на Самарской области летом 2015 г. экспедицией ПГСГА под руководством Т.Е.Баженовой. Расшифровала Явцева А.В. в 2016 году.

 

[т'ип'ер' уже чо про пол'ь // н'и с'еjут / н'и пашут // а ран'шъ пахал'и /кул'т'ив'ировъл'и / бърон'ил'и // вот пр'иjехъл'и у нас ет'и / орловы-тъ / с н'емцъм-тъ // ну там ман'ен'къ чо-тъ этъ сажаjут / шывыр'аjут / но корн'и-тъ ростут д'ир'ев'jа // jа сама-тъ н'е в'ижу / а у м'ин'а з'ат'-тъ роботът там ы росказывът // шшас па-новъму жыв'ом // пол'а с'еjит' н'ь хот'им] (Записано Письмаровой Л. и Лапшиной Ю. от информанта Анастасии Петровны Курчаевой 1935 г.р.)

Текст диалектной речи, записанный в с. Тупиковка Бузулукского района Оренбургской области в 2011 году Лидией Репиной. Расшифровала Л.С.Репина в 2013 году.

 быва́л ја́мы бал’шы́ји / дл’и́нныји / вот с’ило́съм нъб’ива́л’и / зака́пывъл’и јаво́ з’имо́ј / γлуб’ино́ј тр’и́ м’э́тръ нъб’ива́л’и / мы́ атка́пывъл’и пато́м лама́м’и // пато́м дајáркъј то́жъ са́м’и с’ило́с ваз’и́л’и и паји́л’и са́м’и на р’э́ч’к’у γан’а́л’и / фс’о́ са́м’и д’э́лъл’и // в’асно́ј нъч’ина́јим хто́ ф т’ал’а́т’н’ик’ь / хт́о дајáркъј // даји́л’и рука́м’и в д’эн’ пa д’э́в’ьт’-ад’и́нцът’ каро́ф // была́ сп’ица́л’нъ т’ал’а́т’н’ицъ (Запись Л.С.Репиной от Калининой Анастасии Николаевны 1934 г.р.)

Аудиозаписи прилагаются отдельным файлом

Характеристика говора и история села

Говор села Старый Аманак Похвистневского района характеризуется единством языковых черт. Главная отличительная черта говора – оканье неполное владимирско-поволжского типа:

доjoнкъ, стоjалъ, сосут, потом, напар'илъ, накажът, уставал'ис, корытъ, вар'ит', грачата, ман'ен'ка, нъ саласкъх, утрав'иццъ, з зав'аскъм'и, роботът', распар'ивъjут, бърабан, мълахай, св'ал'аццъ, Офонас'jьвна, Ондр'евна, ростоп'ут, Ондр'еич, тор'елк'и.

В начальном слоге на месте о произносится у (уканье):

утрав'иццъ, упт'ирал'и, утр'ехнут', удинакъвъ, устаjоццъ, усв'ат'ил, уд'ичат, упсужд'эн'jъ, угурцы, угл'анулъс, ут'ел'илъс, уб'азатьл'нъ.

В1-ом предударном слоге после мягких согласных наблюдается различение гласных:

сл'опушкъ, из'д'оваjуццъ, ш ч'ьт'в'орым'и, ум'орла, jода, jово, п'ьр'jовыjь, чово, съб'оруццъ, л'отала, ръзв'оду, фп'ер'от, л'ьм'еха, ст'екло, с'в'ет'ил'н'ик, т'в'ет'исты, пл'етн'овы сараи, т'ел'ат, жър'епца, в'ер'офк'им'и, фп'ер'от, н'есл'и, п'ер'ины, в'ьс'ел'ил'и, т'ьжело, лъшед'ей, утр'ехнут', т'ежолъjъ, з'ьмл'аной, р'абой, ус'в'ат'ил, гл'ад'эт', угл'анулъс, жыл'езные, шърс'т'аныjь, з'ьмл'ан'икъ, в'азал'и.

На месте у во 2-м предударном слоге произносится редуцированный ъ:

ръкав'ицы, с мъжыком, пъстовалъ.

Шипящие ч и щ произносятся всегда твердо:

jашшър'ицъ, шшы, шшас, подавальшшык, иш шшав'ьл'а, пълучалъс, чорный, чосънк'и, д'ефчата, п'ечуръчкъ.

В глаголах встречается стяжение:

Ръспълагаццъ, дружкъ ръспър'ажаццъ, фстр'ечат, зъправл'аццъ.

Встречаются формы Т.п. мн.ч. на -ими:

з зупчик'им'и, с полоск'им'и.

Формы Им.п. мн.ч. на - а (-я): свадьб'а.

Др. формы существительных: ф п'еч'е, л'еп'ошкъф.

Из лексических особенностей отмечены следующие:

История села Старый Аманак

Возникновение села связано с возведением в 1652 г. первой Закамской черты в Поволжье для защиты юго-восточных границ России от набегов кочевников. Под защитой горнизонов Закамской черты край стал заселяться русскими крестьянами.

С начала XVIII в. началось оттеснение калмыков, ногайцев и башкир в глубь степей.

В 1700 г. царь Петр I приказал построить крепость Алексеевку при впадении реки Кинель в реку Самару, а в 1703г-городок Сергиевск.

В 1731 г. на этом участке образовались слободы Криволуцкая, Сарбайская, Саврушская и Аманакская. В них разместились войска.

Думается, название села Аманак (и других слобод) было дано по речкам, на которых они основаны – притокам р. Большой Кинель.

Аманакская слобода возникла в живописной долине реки Мурава (Муракла) при впадении в р. Аманак. В реках и озёрах поблизости водилось много рыбы, а в лесах – множество зверей и дичи.

Вскоре после возникновения Аманакской слободы из центральных губерний, главным образом из Пензенской и Рязанской, стали переселяться крестьяне. Позже к ним присоединились переселенцы из самарских сел: Елани и Лозовки.

Жители слободы Аманак не были крепостными. Земля, леса принадлежали общине.

В «Списке населённых пунктов Самарской губернии» 1910 г. говорится о том, что Аманакская слобода расположилась на реке Аманак и её притоке Мурава в 140 верстах от Самары, в 12 верстах – от ближайшей железнодорожной станции Похвистнево. На её территории было 902 двора, в которых проживало 4800 душ мужского пола и 5050 душ женского пола. Населяли слободу русские и мордва, которые исповедовали православие. Были среди них и раскольники.

В конце 18 века это было довольно крупное село. Сведения о нем имеются в «Экономических примечаниях», составленных в конце 18 в. при генеральном межевании Бугурусланского уезда Уфимской губернии. В них говорится: «Слобода Аманакская – владение отставных обер-унтер-офицеров, капралов, рядовых и неслужащих малолеток с наделенными церковными землями в 3-х местах. Число дворов 294. По 5-й ревизии душ: мужчин 823, женщин 834. Под усадьбами 764 десятины, пашенной земли 4624 десятины…

Оная слобода находится между речками Мурава (Муракла) и Ключом Безымянным. Жители промыслов, кроме хлебопашества, не имеют. Женщины сверх полевой работы упражняются в рукоделиях: прядут лён, посконь и шерсть, ткут холсты и сукны для своего употребления и на продажу».

Здесь была церковь, имелись земская и церковно-приходская школа.

По понедельникам в слободе были базары, где продавались заячье мясо и пушнина, т.к. в Аманаке немалая часть жителей занималась охотой. Один раз в год проходила ярмарка. (Сведения предоставил Н. Курчаев, учитель истории).

 

6. Словарная подборка из записей бесед с жителями села… …района Самарской области


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 203; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!