Характеристика говора и история села
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Самарский государственный социально-педагогический университет»
Кафедра русского языка, культуры речи и методики их преподавания
Отчет
об учебной (диалектологической) практике
студента 2 курса филологического факультета
Фамилия Имя Отчество
Направление подготовки: 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями)
Профили: «Русский язык» и «Литература»
Форма обучения: заочная
Место прохождения практики: село, … района Самарской области.
Срок прохождения практики: 03.06.2019 по 15.06.2019
Отчет принят с оценкой «_____________»
Количество баллов: _________ Руководитель практики: к.фил.н., доцент Т.Е.Баженова Подпись_____________
Самара, 2019
1. Рабочий план-график учебной (диалектологической) практики
№ | Мероприятия | Сроки |
1 | Инструктаж по технике безопасности, противопожарной безопасности. Составление графика работы во время учебной (диалектологической) практики. Выезд в село. | 1-й день |
2 | Изучение тематических разделов лексической части программы-вопросника ЛАРНГ. | 2-й день |
3 | 3-5-й день | |
4 | 6-7-й день | |
5 | 8-10 день | |
6 | 11-й день | |
7 | 12-13-й день | |
8 | Написание отчета по практике. | 14 день |
|
|
Список опрошенных информантов
1. Кострюкова Татьяна Николаевна, 1959 г.р., библиотекарь, уроженка села Александровки.
2. Рагузина Ирина Никифоровна, 77 лет.
3. Бондаренко Александр Станиславович, переселенец из Узбекистана, 20 лет в селе, возраст – 50 лет.
4. Бунеева Надежда Николаевна, среднее образование (10 кл.), бывший директор клуба, 60 лет.
5. Вера Николаевна, 68 лет. Была завскладом в совхозе, потом работала в столовой; образование – 9 классов, живет в селе с 18 лет (вышла замуж).
Оформление электронного варианта полевых словарных материалов
Образец
(с.18-19 методических рекомендаций по диалектологической практике, формулировка вопросов в Программе ЛАРНГ, ч.2) :
Номер населённого пункта – 686
Название области – Самарская область
Название района – Алексеевский район
Название населённого пункта – с. Самовольно-Ивановка
Год сбора материала – 2017
Название вуза – Самарский государственный социально-педагогический университет (СГСПУ)
|
|
ФИО собирателей и руководителя экспедиции – студенты Антонюк Анастасия Юрьевна, Калачева Дарья Владимировна, Алтынбаева Юлия Медарисовна, руководитель – доцент Баженова Татьяна Евгеньевна.
Раздел «Крестьянское жилище. Хозяйственные постройки. Строительство»
16001 686 до’м дво’р | 16002 686 дво’р Употребляется в значении: участок при доме, который ограничен постройкой или забором |
16002 (продолжение) 686 позьмо’ Употребляется в значении: участок под огородом, земельный надел одного хозяина * Такого, чтобы на одном пазьме два хозяина, не было у нас. | 16002 (продолжение) 686 пла’нт Употребляется в значении: участок под постройками; несколько землевладений отдельных хозяев в ряду. * Целый плант дворов. || Верхний плант. || Нижний плант ближе к речке. |
16002 (продолжение) 686 подво’рье Употребляется в значении: участок земли, на котором расположены дом, хоз. постройки и огород | 16003 686 задво’рка |
16004 686 поря’док | 16005 686 проу’лок прого’н Употребляется в значении: переулок *Дом в проулке. Дом на прогоне. |
Расшифровка записей диалектных текстов
|
|
Образец:
Текст диалектной речи, записанный в с. Старый Аманак Похвистневского р-на Самарской области летом 2015 г. экспедицией ПГСГА под руководством Т.Е.Баженовой. Расшифровала Явцева А.В. в 2016 году.
[т'ип'ер' уже чо про пол'ь // н'и с'еjут / н'и пашут // а ран'шъ пахал'и /кул'т'ив'ировъл'и / бърон'ил'и // вот пр'иjехъл'и у нас ет'и / орловы-тъ / с н'емцъм-тъ // ну там ман'ен'къ чо-тъ этъ сажаjут / шывыр'аjут / но корн'и-тъ ростут д'ир'ев'jа // jа сама-тъ н'е в'ижу / а у м'ин'а з'ат'-тъ роботът там ы росказывът // шшас па-новъму жыв'ом // пол'а с'еjит' н'ь хот'им] (Записано Письмаровой Л. и Лапшиной Ю. от информанта Анастасии Петровны Курчаевой 1935 г.р.)
Текст диалектной речи, записанный в с. Тупиковка Бузулукского района Оренбургской области в 2011 году Лидией Репиной. Расшифровала Л.С.Репина в 2013 году.
быва́л ја́мы бал’шы́ји / дл’и́нныји / вот с’ило́съм нъб’ива́л’и / зака́пывъл’и јаво́ з’имо́ј / γлуб’ино́ј тр’и́ м’э́тръ нъб’ива́л’и / мы́ атка́пывъл’и пато́м лама́м’и // пато́м дајáркъј то́жъ са́м’и с’ило́с ваз’и́л’и и паји́л’и са́м’и на р’э́ч’к’у γан’а́л’и / фс’о́ са́м’и д’э́лъл’и // в’асно́ј нъч’ина́јим хто́ ф т’ал’а́т’н’ик’ь / хт́о дајáркъј // даји́л’и рука́м’и в д’эн’ пa д’э́в’ьт’-ад’и́нцът’ каро́ф // была́ сп’ица́л’нъ т’ал’а́т’н’ицъ (Запись Л.С.Репиной от Калининой Анастасии Николаевны 1934 г.р.)
|
|
Аудиозаписи прилагаются отдельным файлом
Характеристика говора и история села
Говор села Старый Аманак Похвистневского района характеризуется единством языковых черт. Главная отличительная черта говора – оканье неполное владимирско-поволжского типа:
доjoнкъ, стоjалъ, сосут, потом, напар'илъ, накажът, уставал'ис, корытъ, вар'ит', грачата, ман'ен'ка, нъ саласкъх, утрав'иццъ, з зав'аскъм'и, роботът', распар'ивъjут, бърабан, мълахай, св'ал'аццъ, Офонас'jьвна, Ондр'евна, ростоп'ут, Ондр'еич, тор'елк'и.
В начальном слоге на месте о произносится у (уканье):
утрав'иццъ, упт'ирал'и, утр'ехнут', удинакъвъ, устаjоццъ, усв'ат'ил, уд'ичат, упсужд'эн'jъ, угурцы, угл'анулъс, ут'ел'илъс, уб'азатьл'нъ.
В1-ом предударном слоге после мягких согласных наблюдается различение гласных:
сл'опушкъ, из'д'оваjуццъ, ш ч'ьт'в'орым'и, ум'орла, jода, jово, п'ьр'jовыjь, чово, съб'оруццъ, л'отала, ръзв'оду, фп'ер'от, л'ьм'еха, ст'екло, с'в'ет'ил'н'ик, т'в'ет'исты, пл'етн'овы сараи, т'ел'ат, жър'епца, в'ер'офк'им'и, фп'ер'от, н'есл'и, п'ер'ины, в'ьс'ел'ил'и, т'ьжело, лъшед'ей, утр'ехнут', т'ежолъjъ, з'ьмл'аной, р'абой, ус'в'ат'ил, гл'ад'эт', угл'анулъс, жыл'езные, шърс'т'аныjь, з'ьмл'ан'икъ, в'азал'и.
На месте у во 2-м предударном слоге произносится редуцированный ъ:
ръкав'ицы, с мъжыком, пъстовалъ.
Шипящие ч и щ произносятся всегда твердо:
jашшър'ицъ, шшы, шшас, подавальшшык, иш шшав'ьл'а, пълучалъс, чорный, чосънк'и, д'ефчата, п'ечуръчкъ.
В глаголах встречается стяжение:
Ръспълагаццъ, дружкъ ръспър'ажаццъ, фстр'ечат, зъправл'аццъ.
Встречаются формы Т.п. мн.ч. на -ими:
з зупчик'им'и, с полоск'им'и.
Формы Им.п. мн.ч. на - а (-я): свадьб'а.
Др. формы существительных: ф п'еч'е, л'еп'ошкъф.
Из лексических особенностей отмечены следующие:
История села Старый Аманак
Возникновение села связано с возведением в 1652 г. первой Закамской черты в Поволжье для защиты юго-восточных границ России от набегов кочевников. Под защитой горнизонов Закамской черты край стал заселяться русскими крестьянами.
С начала XVIII в. началось оттеснение калмыков, ногайцев и башкир в глубь степей.
В 1700 г. царь Петр I приказал построить крепость Алексеевку при впадении реки Кинель в реку Самару, а в 1703г-городок Сергиевск.
В 1731 г. на этом участке образовались слободы Криволуцкая, Сарбайская, Саврушская и Аманакская. В них разместились войска.
Думается, название села Аманак (и других слобод) было дано по речкам, на которых они основаны – притокам р. Большой Кинель.
Аманакская слобода возникла в живописной долине реки Мурава (Муракла) при впадении в р. Аманак. В реках и озёрах поблизости водилось много рыбы, а в лесах – множество зверей и дичи.
Вскоре после возникновения Аманакской слободы из центральных губерний, главным образом из Пензенской и Рязанской, стали переселяться крестьяне. Позже к ним присоединились переселенцы из самарских сел: Елани и Лозовки.
Жители слободы Аманак не были крепостными. Земля, леса принадлежали общине.
В «Списке населённых пунктов Самарской губернии» 1910 г. говорится о том, что Аманакская слобода расположилась на реке Аманак и её притоке Мурава в 140 верстах от Самары, в 12 верстах – от ближайшей железнодорожной станции Похвистнево. На её территории было 902 двора, в которых проживало 4800 душ мужского пола и 5050 душ женского пола. Населяли слободу русские и мордва, которые исповедовали православие. Были среди них и раскольники.
В конце 18 века это было довольно крупное село. Сведения о нем имеются в «Экономических примечаниях», составленных в конце 18 в. при генеральном межевании Бугурусланского уезда Уфимской губернии. В них говорится: «Слобода Аманакская – владение отставных обер-унтер-офицеров, капралов, рядовых и неслужащих малолеток с наделенными церковными землями в 3-х местах. Число дворов 294. По 5-й ревизии душ: мужчин 823, женщин 834. Под усадьбами 764 десятины, пашенной земли 4624 десятины…
Оная слобода находится между речками Мурава (Муракла) и Ключом Безымянным. Жители промыслов, кроме хлебопашества, не имеют. Женщины сверх полевой работы упражняются в рукоделиях: прядут лён, посконь и шерсть, ткут холсты и сукны для своего употребления и на продажу».
Здесь была церковь, имелись земская и церковно-приходская школа.
По понедельникам в слободе были базары, где продавались заячье мясо и пушнина, т.к. в Аманаке немалая часть жителей занималась охотой. Один раз в год проходила ярмарка. (Сведения предоставил Н. Курчаев, учитель истории).
6. Словарная подборка из записей бесед с жителями села… …района Самарской области
Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 203; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!