Вживання означеного чи неозначеного артикля



МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

 

Державний вищий навчальний заклад

«КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЕКОНОМІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

імені ВАДИМА ГЕТЬМАНА»

 

 

BASISGRAMMATIK

FÜR WIRTSCHAFTSSTUDIERENDE

________________________________________________

ПРАКТИЧНА ГРАМАТИКА

НІМЕЦЬКОЇ МОВИ –

Початковий курс

Навчальний посібник

для студентів економічних спеціальностей

 

Рекомендовано

Науково-методичною радою

Київського національного економічного

університету імені Вадима Гетьмана

 

Київ – 2015

 

 

Колектив авторів

М.М.Гавриш (розділи 1, 5), О.П.Дмитренко (розділ 10), Л.М.Курченко (розділ 4), Т.А.Микал (розділи 3, 7), Н.Г.Приходько (розділ 11), Л.В.Прокопчук (розділи 2, 6), О.М.Сапожникова (розділ 8), Р.Д.Слободзян (розділ 9)

Рецензенти

 

Г.Л.Лисенко, канд. філол. наук, доцент

(Національний технічний університет України «КПІ»)

О.Б.Франко, канд. філол. наук, доцент

(Київський національний лінгвістичний університет)

Редакційна колегія кафедр іноземних мов

    Голова редакційної колегії: М.М.Гавриш, канд. філол. наук, доц.

    Відповідальний секретар:Г.О.Копил, канд. пед. наук, доц.

    Члени редакційної колегії: І.В.Бочарова, канд. філол. наук, доц.; Р.А.Геращенко, ст. викл.; Т.М.Гусак, канд. пед. наук, доц.; Ю.М.Друзь, канд. пед. наук, доц.; О.В.Капустіна, канд. пед. наук, доц.; А.В.Капуш, канд. філол. наук, доц.; Л.І.Чеботарьова, канд. пед. наук, доц.; О.Л.Шевченко, канд. філол. наук, доц.; Е.І.Щукіна, канд. пед. наук, доц.

 

Рекомендовано

Науково-методичною радою

Київського національного економічного

університету імені Вадима Гетьмана,

протокол № 5 від 19 березня 2015 р.

 

    Практична граматика німецької мови – початковий курс : навч. посіб. для студ. екон. спец.: / [М.М.Гавриш, О.П.Дмитренко, Л.М.Курченко та ін.] – К. : КНЕУ, 2015. – 138 с.

 

       Посібник розраховано на тих, хто вивчає німецьку мову на базовому рівні (А2-В1). Його мета – сприяти усвідомленню та автоматизованому відтворенню в актах усної та писемної комунікації німецькою мовою найбільш частотних й важливих граматичних явищ на лексичному матеріалі повсякденного вжитку та економічної спрямованості. Тематично посібник охоплює різні аспекти вживання головних частин мови – іменника, артикля, дієслова, прикметника, займенника та числівника, а також питання порядку слів в простих та складносурядних реченнях.

       Кожен з одинадцяти розділів містить пояснення відповідної граматичної теми українською мовою та численні лексико-граматичні вправи і завдання різної складності, в тому числі і творчого характеру. Посібник може використовуватись як на аудиторних практичних заняттях, так і в рамках самостійної роботи студентів.

 

З М І С Т

Передмова   Розділ 1   Розділ 2     Розділ 3   Розділ 4   Розділ 5     Розділ 6     Розділ 7   Розділ 8   Розділ 9   Розділ 10   Розділ 11   ……………………………………………………………….   Артикль та його вживання. Заперечення kein …………...   Множина іменників. Відмінювання іменників. Складні іменники. Керування прийменників …..…………………   Дієслово. Основні форми. Презенс актив: відмінювання дієслів. Подільні і неподільні дієслова. Зміна кореневої голосної. Імператив ………………………………………..   Часові форми дієслова …………………………………….   Особові та присвійні займенники. Зворотні дієслова. Взаємні займенники ……………………………………….   Числівник. Кількісні та порядкові числівники. Види числівників …………………………………………………   Відмінювання прикметників ……………………………...   Модальні дієслова …………………………………………   Пасивний стан процесу і результату, часові форми …….   Інфінітив …………………………………………………...   Порядок слів у головному реченні. Tekamolo. Подвійні сполучники. Заперечення …………………………………   4   5     16   36   50     79     88   96   101   109   120     129

ПЕРЕДМОВА

 

    «Рамкова програма з німецької мови професійного спілкування для вищих навчальних закладів України» (Київ, 2014), рекомендована Міністерством освіти і науки України як нормативний документ для організації навчального процесу, визначає головною метою викладання німецької мови формування професійно орієнтованої міжкультурної компетенції студентів як складника діяльнісної компетенції (с. 10). Згідно з цим твердженням, яке повністю поділяють автори навчального посібника «Практична граматика німецької мови – початковий курс», володіння іноземною (німецькою) мовою розглядається як важлива передумова успішної професійної кар’єри, як суттєвий інструмент ефективної професійної діяльності в сучасному глобальному світі.

    Іншими словами, іноземномовна комунікативна компетенція – це шлях до досягнення взаєморозуміння і взаємодії з представниками інших культур у всіх сферах людського буття. Тому зрозуміло, що, з одного боку, вона охоплює як письмове, так і усне спілкування, а, з іншого, орфографічний, лексичний, граматичний та стилістичний параметри мови. Саме тому і створено цей посібник, мета якого – допомогти тим, хто вивчає німецьку мову, усвідомити та автоматизувати при відтворенні в мовленні базові німецькомовні граматичні норми, уникнути тим самим помилкових висловлювань і досягти бажаного комунікативного ефекту.

    Одинадцять розділів посібника мають однакову структуру, а їх змістовне наповнення складається з україномовних теоретичних пояснень щодо найчастотніших випадків вживання головних частин мови – іменника, дієслова, прикметника, займенника та числівника, а також практичних вправ, розміщених за принципом «від простого – до складного». Завдання, які пропонуються до виконання, передбачають різні форми соціальної взаємодії та мовленнєвої активності студентів з формулюванням та висловленням власних думок – роботу в парах, виконання міні-проектів, міні-презентації тощо.

    Окремі розділи посібника не мають єдиного логічного взаємозв’язку і можуть опрацьовуватись у довільному порядку – в залежності від «вузьких місць» у знаннях студентів та переважних граматичних особливостей розмовної тематики, яка вивчається згідно з навчальним планом. Матеріали посібника можуть використовуватись як на практичних заняттях з німецької мови, так і в рамках самостійної/індивідуальної роботи студентів.

    Оволодіння граматичними стандартами будь-якої мови – це складний і довготривалий процес, який потребує сталих зусиль, концентрації уваги і постійної мовленнєвої практики. Але результат приносить користь і задоволення, оскільки забезпечує адекватне ситуації міжкультурне спілкування. Тому пам’ятайте: «Граматика - це як особиста гігієна. Ви можете не дбати про неї, але не дивуйтеся, якщо люди зроблять про Вас відповідні висновки.» (http://ukr-mova.in.ua/)

        

Ein Meister fällt nicht vom Himmel.

Übung macht den Meister.

Jeder ist Meister in seinem Hause.

 

Розділ 1: Артикль та його вживання. Заперечення kein .

Kapitel 1 : Artikel und sein Gebrauch . Negation kein

 

Загальна інформація

    В німецькій мові іменники вживаються в супроводі службового слова, яке називається артиклем і:

       - буває двох видів: означений і неозначений артикль;

       - вказує на рід іменника;

       - змінюється за відмінками.

 

Таблиця 1.1. Форма означеного та неозначеного артикля за родами у називному відмінку

  Означений артикль Der bestimmte Artikel Неозначений артикль Der unbestimmte Artikel
Однина чоловічий рід: der Mann, der Schrank жіночий рід: die Frau, die Universität середній рід: das Kind, das Buch чоловічий рід: ein Mann, ein Schrank жіночий рід: eine Frau, eine Universität середній рід: ein Kind, ein Buch
Множина die Männer, die Schränke, die Frauen, die Universitäten, die Kinder, die Bücher Männer, Schränke, Frauen, Universitäten, Kinder, Bücher (Неозначений артикль не має форми множини, тому в таких випадках іменники вживаються без артикля!)

 

       В німецькій мові є чотири відмінки, представлені у таблиці 1.2.

 

Таблиця 1.2. Відмінки німецької мови та питання, на які вони відповідають

Відмінок Питання
- називний / Nominativ хто? що? – wer ? was?
- родовий / Genitiv чий? чия? чиє? чиї? – wessen ?
- давальний / Dativ кому? де? коли? – wem? wo? wann?
- знахідний / Akkusativ кого? що? куди? – wen? was? wohin?

 

Таблиця 1.3. Відмінювання означеного і неозначеного артикля

Означений артикль

Der bestimmte Artikel

Неозначений артикль

Der unbestimmte Artikel

Число

Відмінок

чол. рід

жін. рід сер. рід

чол. рід

жін. рід Сер. Рід

однина

Singular

Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ

der

des

dem

den

die der der die das des dem das

ein

eines

einem

einen

eine einer einer eine ein eines einem ein
множина Plural

Nominativ

Genitiv

Dativ

Akkusativ

die

der

den

die

 

не існує

                     

       Приклади:

- Heute beginnt ( was ? – Nom .) der Unterricht um 10.00 Uhr.

- Das ist (was? – Nom.) das Buch (wessen? – Gen.) eines Studenten unserer Gruppe.

- Ich zeige (wem? – Dat.) dem Dozenten (was? – Akk.) die Übersetzung.

- Ich bringe (wem? – Dat.) den Eltern (was? – Akk.) ein Geschenk.

- (Was? – Nom.) Die Tasche (wessen? – Gen.) einer Studentin steht (wo? – Dat.) auf dem Fußboden.

- Er legt (was? – Akk.) den Kugelschreiber (wohin? – Akk.) auf den Tisch.

- Wir feiern (was? – Akk.) den Tag (wessen? – Gen.) der Unabhängigkeit (wessen? – Gen.) der Ukraine (wann? – Dat.) am (an dem) 24. August.

 

Вживання означеного чи неозначеного артикля

 

Таблиця 1.4. Базові правила щодо вживання означеного чи неозначеного артикля

Неозначений артикль Означений артикль

Перше загальне (базове) правило

Перед іменником, який вживається вперше і позначає предмет, що є маловідомим чи й невідомим мовцю та/або слухачу, стоїть неозначений артикль. - Das ist ein Kugelschreiber. - Dort steht ein Tisch. - Er malt ein Bild.   При повторному згадуванні цього ж іменника вживається означений артикль. - Das ist ein Kugelschreiber. Der Kugelschreiber ist neu und schreibt schwarz. - Dort steht ein Tisch. Auf dem Tisch liegt eine Zeitung. - Er malt ein Bild. Er möchte das Bild seiner Freundin schenken.

Друге загальне (базове) правило

Неозначений артикль вживається, коли говорять про предмети / речі / явища, не вказуючи при цьому на характерні ознаки, які відрізняють їх від інших однорідних предметів / речей / явищ. - Ich lese ein Buch.   - Er spricht mit einem Studenten.   - Sie studiert an einer Universität.   - Es war ein interessanter Film. Означений артикль вживається, коли говорять про предмети / речі / явища, підкреслюючи в них якісь особливі риси чи характеристики.   - Ich lese das Buch, das ich gestern gekauft habe. - Er spricht mit dem besten Studenten unserer Gruppe. - Sie studiert an der Wirtschaftsuniversität Kiew. - Der gestrige Film war wirklich interessant.

 

Вживання означеного артикля

      

       1. Іменник позначає не якийсь конкретний предмет, а весь клас / вид цих предметів, тобто має узагальнююче значення:

       - Der Computer ersetzt vielen Jugendlichen das Buch.

       - Das Auto ist keine Luxusware mehr.

       - Das Geld hat viele wichtige Funktionen.

       - Der Markt ist Resultat der Arbeitsteilung.

           

2. Мова йде про конкретні предмети, відомі мовцю і слухачу:

       - Stell die Vase mit Blumen auf das Fensterbrett!

       - Der Dozent kommt und unsere Deutschstunde beginnt.

       - Ich fahre in die Universität mit der U-Bahn.

       - Er arbeitet oft in der Computerklasse unserer Fakultät.

 

       3. Мова йде про предмети, які є єдиними в своєму роді (приміром, назви місяців, днів тижня, пір року, навчальних закладів, установ, річок, озер, морів, гір, вулиць, площ, планет і т.п.):

       - Ich bin Student der Fakultät für internationale Wirtschaft und Management.

       - Jedes Jahr fahren wir im (in dem) Winter in die Karpaten.

       - Am (an dem) Montag haben wir Deutsch und am (an dem) Dienstag Englisch.

       - Der Dnipro ist der längste Fluss derUkraine.

 

       4. Перед порядковими числівниками та прикметниками у формі найвищого ступеня порівняння, якщо останні стоять перед іменником:

       - Das erste Semester beginnt am (an dem) ersten September.

       - Wir feiern Weihnachten am (an dem) siebenten Januar.

       - Die Ukraine ist das größte europäische Land.

       - Am (an dem) 22. Juni ist der längste Tag des Jahres.

 

       5. Перед іменниками, які називають країни чоловічого, жіночого роду та у формі множини:

       - Er kommt aus der Ukraine, wohnt zurzeit aber in der Türkei.

       - Der Flug in die USA dauert mehrere Stunden.

       - Der Sudan ist ein Staat in Zentralafrika.

       - Die Hauptstadt des Irans ist Teheran.

 

       6. Перед іменниками, які позначають міста, країни, континенти і вживаються з означенням:

       - Das schöne Prag ist die Hauptstadt der Tschechischen Republik.

       - Er ist im (in dem) Deutschland der Nachkriegszeit aufgewachsen.

       - Im (In dem) Kyjiw des 19. Jahrhunderts gab es sehr viele Kirchen.

       - Er liest ein Buch über das alte Rom.

 

       7. В складі багатьох сталих виразів, фразеологізмів, прислів’їв:

       - Sie hat ihre Meinung eindeutig zum (zu dem)Ausdruck gebracht.

- Unseren Studenten steht eine große Bibliothek zur (zu der)Verfügung.

- Vor Liebe hat er denKopf verloren.

- Viele Köche verderben denBrei.

Зверніть увагу: В деяких випадках можливе «злиття» прийменника з означеним артиклем: an dem = am, an das = ans, in dem = im, in das = ins, bei dem = beim, zu der = zur, zu dem = zum, von dem = vom.

 


Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 365; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!