Https :// vk . com / sandalporoshki
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО
Уважаемые студенты!
Приглашаем вас принять участие во II Всероссийском конкурсе поэтов-переводчиков «Лира»
Всемирному дню поэзии посвящается…
Конкурс является общероссийским творческим конкурсом в области поэтического перевода. Конкурс проводится в Томском государственном университете на факультете иностранных языков в рамках II школы-семинара «Актуальные проблемы поэтического перевода: перевести или пережить?» http://flf.tsu.ru/node/4829 В конкурсе могут принять участие все желающие.
• Заявки в электронном виде на участие в конкурсе принимаются с 18 февраля 2019 до 15 марта 2019 года. В заявке необходимо представить вариант перевода конкурсного задания и информацию о переводчике. Заявки принимаются по электронному адресу natverk@rambler.ru Верхотуровой Наталье Александровне с пометкой конкурс (см. Приложение 1). Контактный телефон 8923-414-30-75.
• Итоги конкурса объявляются во время проведения школы-семинара (21 марта 2019 года) и публикуются на сайте факультета иностранных языков Томского государственного университета и в газете « Alma Mater ». Победители конкурса будут награждены дипломами и памятными подарками, все участники получат сертификат участника.
Подробную информацию о конкурсе и школе-семинаре можно найти на сайте школы-семинара: http://flf.tsu.ru/node/4829
Приложение 1 Конкурсное задание
Номинация I . «Художественный перевод поэзии с английского языка на русский язык».
|
|
Задание : Представьте русский вариант перевода 3-х коротких стихотворений на английском языке – Лимериков. Перед тем как приступить к выполнению задания рекомендуется ознакомиться с полезной информацией: О лимериках
Https://www.poets.org/poetsorg/text/limerick-poetic-form
Https://en.wikipedia.org/wiki/Limerick_(poetry)
И способах их перевода
Https://cyberleninka.ru/article/n/limerik-vyzov-perevodchiku
Http://www.stosvet.net/9/kruzhkov/
♫♫♪
There once was a runner named Dwight
Who could speed even faster than light.
He set out one day
In a relative way
And returned on the previous night.
https://www.rd.com/funny-stuff/funny-limericks/
♫♫♪
There once was a lady named Ferris
Whom nothing could ever embarrass.
‘Til the bath salts one day,
in the tub where she lay,
turned out to be Plaster of Paris.
https://www.rd.com/funny-stuff/funny-limericks/
♫♫♪
An amoeba named Max and his brother
Were sharing a drink with each other;
In the midst of their quaffing,
They split themselves laughing,
each of them now is a mother.
https://www.rd.com/funny-stuff/funny-limericks/
Номинация II . «Художественный перевод поэзии с русского языка на английский язык».
Задание : Представьте английский вариант перевода 3-х коротких стихотворений на русском языке – Пирожков. Перед тем как приступить к выполнению задания рекомендуется ознакомиться с полезной информацией: О пирожках
Https :// vk . com / perawki
https :// vk . com / sandalporoshki
|
|
И способах их перевода
http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=418540
Https://thequestion.ru/questions/46851/est-li-v-angliiskom-yazyke-analog-stishkov-pirozhkov-ili-stishkov-poroshkov
♫♫♪
с лучшими друзьями
встречу новый год
у меня их двое
интернет и кот.
© Бурый Мишка
♫♫♪
как же вам не стыдно
среди бела дня
так вот абсолютно
не любить меня
© C'est Moi
♫♫♪
не уезжай мне шепчет море
и смотрит ласково в глаза
и лижет руки лижет ноги
соленым синим языком
© estь
Предварительная программа
Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 69; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!