РЕЦЕНЗИЯ ПО РОМАНУ О. ГОНЧАРА «ЧЕЛОВЕК И ОРУЖИЕ» 18 страница
В целом эта книга произвела на меня огромное эмоциональное впечатление. Особенно надолго «останется» в моей памяти капитан шхуны «Призрак» — Волк Ларсен. Я был просто поражен поведением этого героя, который, несмотря на все препятствия, остался верен своим убеждениям.
Вообще роман «Морской волк» произведение очень непростое. Только лишь после прочтения всей книги я понял, что автор здесь затрагивает огромное количество «вечных» проблем и споров. Я думаю, что Джек Лондон был отнесен к классикам для юношества слишком поспешно. Он намного сложнее — художественный талант писателя был без преувеличения щедрым, помогая ему подняться над всей эпохой и шагнуть к читателю сегодняшнего дня.
Учить справедливости и стойкости в испытаниях — одна из благородных задач искусства. Этой задаче и служили книги Джека Лондона, и в каждом, кто их читал, остается отблеск их света.
РЕЦЕНЗИЯ НА ПРОИЗВЕДЕНИЕ Ф. ГРИЛЬПАРЦЕРА «ПРАМАТЕРЬ» В ПЕРЕВОДЕ А. БЛОКА
Передо мной лежит весьма интересное произведение Ф. Гриль-парцера «Праматерь». Мне очень хочется отметить издательство,
выпустившие эту замечательную книгу. Данная книга из собрания сочинений А. Блока. Она выпущена литературным издательством «Художественная литературная» в 1981 году. Выбранное мною произведение является драмой в пяти частях.
Несмотря на то что в драме довольно мало действующих лиц (это иногда сказывается на содержании), она читается на одном дыхании. По сути своей, произведение очень глубоко проникает в души, и читатель тоже переживает те чувства, что и герои. Я незаметно подошла к действующим лицам. Теперь о них можно немного рассказать.
|
|
В древнем замке живут отец с дочерью: граф Зденко фон Боро-тин и Берта. Они потомки старинного богатого рода. Граф под конец жизни думает о будущем своей дочери. Он ради нее готов пожертвовать всем, что у него есть. Берта же полностью слушается своего отца. Сердце ее очень доброе. Кажется, что она своей любовью готова охватить мир. Она не сможет понять свое отношение к разбойникам. Графиня то осуждает, то жалеет их. Берта никак не может понять, как можно убивать ни в чем не повинных людей.
551
Над родом графов фон Боротин тяготеет проклятие. Его воплощением в драме выступает Праматерь. Праматерь — это дух родоначальницы рода. Когда-то она изменила своему мужу и была им убита. Орудие убийства — кинжал. Он висит на стене под ее портретом. Праматерь очень похожа на Берту. Она (Праматерь) должна бродить по замку до тех пор, пока не умрет последний представитель рода.
У Берты есть жених Яромир. Это очень противоречивый и сложный образ. Он разрывается'между своей возлюбленной и разбойниками. Ему не суждено быть с Бертой, так как они родные брат и сестра, но об этом никто не знает, кроме старого разбойника Болеслава.
|
|
Огромное влияние на читателя оказывает гнетущая атмосфера замка и его окрестностей. В дреме невозможно распознать, где ночь, а где день. Мне кажется, что в месте происшествий сплошная ночь, так как она у меня ассоциируется с предвестьем беды. Я бы сказала, что причиной всех бед является сам замок. Он своей темнотой, своим давлением и призраками доводит людей до сумасшествия. Для усиления гнетущего впечатления автор использует обычные природные стихии. Во дворе замка ураганный ветер, в самом здании гуляет сильнейший сквозняк. Очень большое смысловое значение имеет и то, что Яромир убивает отца тем кинжалом, каким много лет назад его предок убил свою супругу. Каждый читатель понимает этот отрывок по-своему.
Драма эта написана в духе романтизма, шиллеровским языком. Так писали поэты в Германии. Немецкий романтизм наиболее сильный в мире. Недаром многие переводили произведения этого периода на свои языки. В России наиболее ярким писателем-переводчиком является Василий Андреевич Жуковский. Теперь, почти через сто лет, А. Блок доказал, что имеет право стоять рядом с Жуковским. Пусть это и один перевод Блока романтического произведения, но это поистине великий перевод. Автор сумел полностью переложить красоту драмы на русский язык. Меня это произведение поразило своей силой и оригинальностью. «Праматерь» можно читать бесконечно и каждый раз находить что-то новое. Ее нельзя отнести к произведениям-однодневкам, о которых лет через десять никто и не вспомнит.
|
|
Очень интересно охарактеризовал сам А. Блок свой перевод. Поэт поставил «Праматерь» на одном уровне с произведениями Гете, Шиллера и других. По его словам, это произведение до того волнует душу, что «на лбу может появиться еще одна морщина». Драма отражает состояние души юного Грильпарцера, считающего, что от судьбы не убежать. А. Блок писал о своем переводе: «Это — гениальная, предостерегающая трагедия — произведение не великой, но задумчивой и измученной души». В переводе Блока произведение было поставлено на сцене в 1908 году в Драматическом театре Комиссаржевской, которая сама через год играла роль Берты в Москве.
Некоторые могут поинтересоваться, почему я решила, что эту драму можно назвать современной. Есть люди, которые считают, что если произведение написано сто или двести лет назад, то его
|
|
552
современным назвать нельзя. Такие люди мыслят довольно однобоко. Сейчас для нас актуальны произведения прошлого столетия или мы их просто читаем. В наше время некоторые люди интересуются легендами о потусторонних существах. В этой драме они могут много найти для себя интересного: тень женщины и призраки. Для многих интересно изучать образы, искать сходства и различия между ними. Драма может понравиться и подросткам, увлекающимся романтизмом. Сейчас таких очень много. Их всегда тянет на что-то необычное, на то, над чем можно еще и поразмыслить, а не только читать ради развлечения. Перевод будет интересен еще и тем, кто уверен в неизбежности рока. В драме ясно показано, как события развиваются неизменно по «плану» и неизбежно ведут к тому, что предначертано судьбой героям. Здесь человек, даже его призрак, не может противостоять своему предначертанию. Праматерь пытается оградить Яромира от смерти, но ее усердия тщетны, так как герой все равно погибает. И наконец, драма «Праматерь» является культурным памятником, а памятник не может быть устаревшим, пока его помнит хоть один человек на земле.
Я ХОЧУ РАССКАЗАТЬ ВАМ О КНИГЕ ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ»
В начале этого века в Англии профессор Оксфордского университета Джон Толкин выпустил в свет книгу, не похожую на" все произведения английской литературы того времени. Вслед за «Хоб-битом» не замедлило последовать продолжение. Эпопея «Властелин Колец» произвела настоящий фурор.
На первый взгляд это просто сказка, но ее с удовольствием читают не только дети, но и взрослые. Наибольшим успехом она пользуется у молодежи. И это не случайно: подростки — уже не дети, еще не взрослые — наиболее ранимы при столкновении с реальной жизнью. Они быстро устают от повседневности, им труднее разобраться, где правда, где ложь. А эта книга повествует об извечной битве Добра и Зла, разделенных четкой границей. Языком валлийских легенд, ирландских и исландских саг рассказывается о храбрых воинах, прекрасных феях, эльфах. И подросток, и взрослый находит в ней свою мечту, оставшуюся с детства.
Книга состоит из трех летописей. В первой рассказывается о том, как маленький, незаметный хоббит решился возложить на себя непосильное бремя: уничтожить Кольцо Всевластия и тем самым спасти все Средиземье от господства Тьмы. Эта готовность пойти навстречу опасности самому, когда рядом есть столько доблестных рыцарей, проявивших себя не в одном бою, подкупает не только во Фродо, но и в его спутниках, безоговорочно последовавших за другом. «Надо идти, а как же! Только со мной. Либо и я пойду, либо никто не пойдет», — говорит своему хозяину Сэм, намекая на то, что не отпустит его одного в такое опасное путешествие. Ведь как гласит вторая летопись, самую трудную и опасную часть пути им пришлось пройти вдвоем, что невольно вызывает . уважение к представителям маленького и смешного народца —
553
хоббитов. Вторая летопись также включает в себя подробный рассказ о предательстве главы Белого Совета — Сарумана. Автор недвусмысленно заявляет, что победа добра в мире и в человеческой душе зависит только от человека. Все герои книги один за другим отказываются от Кольца, которое могло бы принести безраздельную власть над миром любому из них. Только Саруман и Боромир поддаются искушению, за что и расплачиваются своей гибелью. Однако, в отличие от хорошо обдуманного предательства Сарумана, порыв Боромира был минутный, и, умирая, он говорит: «Я хотел отнять Кольцо у Фродо. Я раскаиваюсь. Это — расплата». Он понимает, что неограниченная власть погубила бы его, сделала бы злым, жестоким и жадным. В душе храброго воина добро победило зло.
Третья летопись рассказывает о Великой Битве и, конечно, имеет счастливый конец: Кольцо Всевластия исчезает в недрах Роковой Горы, с криком рассыпается в прах Черный Властелин, и королева эльфов сплои своих чар рушит его замок.
Победа над Тьмой наполняет сердце читателя радостью, гордостью за героев и, главное, желанием творить добро уже здесь, в нашем мире. Привлекает во «Властелине Колец» также какая-то недосказанность, свойственная старым сказаниям, которая оставляет читателю возможность додумать что-то самому, дать волю воображению. Древние легенды, которые рассказывают герои друг другу на протяжении всей книги, нашли живой отклик среди молодежи. Многие из них положены на музыку, сочинены новые песни на тему скандинавских мифов.
Книга обрела множество поклонников не только в Англии, но и во всем мире, в том числе в Россия. Невероятная популярность «Властелина Колец* говорит о том, что уход от серости реальной жизни в мир добрых сказок необходим, чтобы поддерживать в людях веру в добрые, светлые начала и помочь найти их в самих себе.
Я ХОЧУ РАССКАЗАТЬ О КНИГЕ ДЖ. ХЕЛЛЕРА «ПОПРАВКА-22»
Этот роман впервые увидел свет в 1961 году. Действие его происходит во время второй мировой войны на острове, лежащем близ Италии, на котором базируется американский авиационный бомбардировочный полк. Пересказать это произведение почти невозможно: никаких более или менее активных действий в нем не описывается, и нарушена хронологическая последовательность событий. Да и не нужно пересказывать. Главная задача автора, насколько я ее понял, — показать комизм жизни, чего бы страшного в ней ни произошло, и глупость людей, И хотя это произведение фантастика, взаимоотношения между людьми, их до смешного глупое поведение мало чем расходятся с реальностью.
Чем меня поразила эта книга? Своим слогом, своей композицией: автор пишет так запутанно, что роман почти невозможно читать. (Я столько раз боролся с искушением поставить его на полку. Но не жалею, что не поставил.) И еще: автор на протяжении всего романа несколько раз возвращается к одному событию и каждый
554
раз рассказывает о нем как бы впервые. Это придает роману особый оттенок. Эта книга меня поразила глуповатым поведением героев, такими же их диалогами, похожими на те, что имеют место в нашей действительности. Не один раз я видел подобную сцену:
— Как только я уйду, ты порвешь мой адрес на мелкие кусочки
и выкинешь в сточную канаву.
— Ни за что! — ответил он и, как только она скрылась за уг
лом, порвал адрес на мелкие кусочки и выкинул в сточную канаву.
Или слышал что-то подобное: «Каждый сам должен выбирать Бога, в которого ему не верить о. И подобных примеров из этой книги можно привести еще много. Смеяться можно так же много и над многим. Каждый герой этого произведения уникален и в то же время глуп.
Ни один, наверно, читатель не поймет всего, что написано в романе. Один из героев, например, как-то умудряется покупать куриные яйца по семь, а продавать по пять центов за штуку, при этом делая себе прибыль.
Эта книга не из тех, что быстро забываются. Я ее волей-неволей вспоминаю почти каждый день, так как очень часто поведение людей напоминает поведение ее героев, хотя поведение последних нельзя воспринимать без улыбки.
Есть книги, читая которые человек отдыхает, расслабляется. Таких произведений большинство (фантастика, любовные романы и т. д.). Но существуют и такие, которые требуют от читателя «напряжения ума» («Война и мир» Толстого, «Преступление и наказание» Достоевского). «Поправку-22» (сейчас ее чаще можно встретить под названием «Уловка-22») сложно отнести к какому-либо типу литературы из двух названных выше. По смыслу ее можно отнести к первому типу, по композиции — ко второму.
Чем ближе читатель «подходит» к концу этого романа, тем реже у него появляется улыбка и тем быстрее он перелистывает страницы: хронологическая последовательность постепенно восстанавливается, а юмора становится меньше, хотя до конца он так и не иссякнет. Юмор становится другим, «черным».
Роман «Поправка-22» Джозефа Хеллера признан мировым шедевром литературы. И я с этим согласен.
РЕЦЕНЗИЯ НА КНИГУ Р. ЖЕЛЯЗНЫ 4НОЧЬ В ТОСКЛИВОМ ОКТЯБРЕ»
Последний роман Роджера Желязны, вышедший в 1993 году, незадолго до смерти автора, вызвал много критических откликов. Отношение к роману «Ночь в тоскливом октябре» было самым разнообразным: от восторга до полного неприятия.
Действие романа происходит в течение октября и заканчивается в День Всех святых. Повествование ведется от лица сторожевого пса Нюха, который помогает своему хозяину, так называемому «Закрывающему», в борьбе с «Открывающими». «Открывающие» стараются вернуть на землю Старых Богов, а «Закрывающие», напротив, стараются закрыть дорогу. Во время подготовки к решающей схватке в Хэллоуин Джек, хозяин Нюха, влюбляется в одну из
555
«Открывающих», а она — в него. Оба они до конца остаются верны своей цели — открыть или закрыть путь Старым Богам, но тот, кто проиграет в схватке, должен погибнуть. «Закрывающие» выигрывают сражение. Дорога Старым Богам закрыта, но для Джека победа достается слишком дорогой ценой.
В романе были использованы герои А. Конан Доила, М. Шелли, Г. Ф. Лавкрафта, Б. Стокера и многих других известных писателей, что вызвало множество обвинений в плагиате в адрес Желяз-ны.
Однако, по-моему, герои романа Желязны совсем не те, что были в произведениях вышеперечисленных писателей. Желязны взял лишь имена и стереотипы, которые вписывались в ткань его романа, и вырисовал характеры героев по-своему.
Глубина психологических образов и захватывающий сюжет сосуществуют здесь без всякого ущерба друг для друга.
«Ночь в тоскливом октябре», по-моему, стала воплощением всего творчества Роджера Желязны. Здесь затронуты практически все проблемы, интересовавшие Желязны: любовь, долг, честь, дружба, Бог, отчаяние, выбор, — почти все аспекты жизни.
Герои у Желязны выписаны удивительно живо, они опровергают мнение о том, что в жанре фантастики все герои плоские и нереальные. С героями этого романа словно общаешься живьем.
Небольшая доля юмора и элементов фэнтези, фантастической сказки, делают роман особенно захватывающим; от него невозможно оторваться, не дочитав до конца.
Конечно, проблема противоборства любви и долга не нова, однако Желязны напоминает нам о том, что и в современном мире, где почти утеряно понятие «честь», нужно стараться выполнять свой долг, причем делает это в ненавязчивой, легкой форме.
Многие люди не считают фантастику литературой, однако, если кто-нибудь из них захочет пересмотреть свою точку зрения, им можно посоветовать почитать Роджера Желязны, а особенно «Ночь в тоскливом октябре».
СОДЕРЖАНИЕ
А. А. Ахматова............................................................................................................. 3
Б. Л. Пастернак.......................................................................................................... 17
А. П. Платонов........................................................................................................... 31
Е. И. Замятин.............................................................................................................. 38
М. А. Булгаков........................................................................................................... 49
А. Н. Толстой............................................................................................................ 132
А. А. Фадеев.............................................................................................................. 134
М. А. Шолохов......................................................................................................... 145
А. Т. Твардовский................................................................................................... 159
А. И. Солженицын................................................................................................... 169
Обзорные темы по произведениям русской литературы XX века . 192
Рецензии на произведения художественной литературы........................... 292
Рецензии на художественные кинофильмы и спектакли............................. 465
Сочинения на свободную тему........................................................................... 495
Сочинения по зарубежной литературе............................................................ 541
СОДЕРЖАНИЕ
А. А. АХМАТОВА.................... 3
1. «Я ГОЛОС ВАШ...»
2. ЛИРИЧЕСКИЙ МИР А. А. АХМАТОВОЙ
3. МОТИВ ИСТОРИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ В ПОЭЗИИ (По творчеству А. А. Ахматовой)
4. «Я БЫЛА ТОГДА С МОИМ НАРОДОМ» (По творчеству А. А. Ахматовой)
5. ТЕМА РОДИНЫ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ {По произведениям А. А. Ахматовой)
6. А. А. АХМАТОВА. «РЕКВИЕМ» (Опыт рецензии)
Б. Л. ПАСТЕРНАК..................... 17
1…ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛИРИКИ Б. Л. ПАСТЕРНАКА
2. ЯЗЫК ПОЭЗИИ (По творчеству Б. Л. Пастернака)
3. ТЕМА РЕВОЛЮЦИИ И ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ В РОМАНЕ Б. Л. ПАСТЕРНАКА «ДОКТОР ЖИВАГО»
4. РОМАН О РУССКОЙ РЕВОЛЮЦИИ (Б. Л. Пастернак. «Доктор Живаго»)
5. ЧЕЛОВЕК И РЕВОЛЮЦИЯ В РОМАНЕ Б. Л. ПАСТЕРНАКА «ДОКТОР ЖИВАГО»
6. «Я ВЕСЬ МИР ЗАСТАВИЛ ПЛАКАТЬ НАД СУДЬБОЙ СТРАНЫ МОЕЙ» (Размышления над страницами романа «Доктор Живаго»)
А. П. ПЛАТОНОВ......................... 31
1. ПРОБЛЕМАТИКА ПОВЕСТИ А. П. ПЛАТОНОВА «КОТЛОВАН»
2. ДРАМАТИЗМ ПРИОБЩЕНИЯ К НОВОЙ ЖИЗНИ (По повести А. П. Платонова «Котлован»)
3. ЧЕЛОВЕК И ТОТАЛИТАРНОЕ ГОСУДАРСТВО В ПОВЕСТИ А. П. ПЛАТОНОВА «КОТЛОВАН»
Е. И. ЗАМЯТИН................................ 38
1. БУДУЩЕЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА (По роману Е. И. Замятина «Мы»)
2. ПРОБЛЕМАТИКА РОМАНА Е. И. ЗАМЯТИНА «МЫ»
3. «МЫ» Е. И. ЗАМЯТИНА - РОМАН-АНТИУТОПИЯ
4. РОМАН-ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ (Е. И. Замятин. «Мы»)
5. МОЕ ОТКРЫТИЕ Е. И. ЗАМЯТИНА
М. А. БУЛГАКОВ................................. 49
1. ПРОБЛЕМАТИКА РОМАНА М. А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
2. ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
3. ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННАЯ СТРУКТУРА РОМАНА М. А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
4. МАСТЕР И МАССОЛИТ. ДВЕ КОНЦЕПЦИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ТВОРЧЕСТВА В ПРОИЗВЕДЕНИИ М. А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
5. ДОБРО И ЗЛО В РОМАНЕ М. А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
6. ПРОБЛЕМА ОДИНОЧЕСТВА В РОМАНЕ М. А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
7. ОБЫВАТЕЛИ ТРИДЦАТЫХ ГОДОВВ РОМАНЕ М. А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
8. МОСКВА М. А. БУЛГАКОВА
Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 166; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!