Транскрипция и транслитерация



Основная задача графической системы языка – письменная фиксация различных текстов родного языка. Однако у носителей языка могут возникать и другие потребности в употреблении письма. Например, записывая слова, заимствованные из другого языка, можно обнаружить звуки, отсутствующие в родном языке. Для этого используются два приема: транскрипция и транслитерация.

Транскрипция(лат. transcriptio «переписывание») это такая запись звучащей речи, при которой каждая фонема обозначается особым графическим знаком. Существует несколько типов транскрипции.

Практическая транскрипция – запись иноязычного текста средствами национального алфавита с учетом произношения: beautiful – [бьютифл]; Основное требование практической транскрипции – точное сохранение звукового облика передаваемого слова. При этом запись осуществляется строго на базе алфавита данного языка без использования дополнительных знаков; допускается неправильное или необычное употребление букв. Практическая транскрипция используется в случаях, когда иноязычное слово невозможно перевести, или перевод по каким-либо причинам нежелателен (часто это имена собственные либо термины). В результате иноязычные слова, непереведенные, но затранскрибированные, включаются в текст и функционируют как слова данного языка, то есть они фактически заимствуются (парашют, Шяуляй, компьютер).

Фонетическая транскрипция (собственно звуковая, или сегментная) – способ однозначной фиксации на письме звуковых характеристики слов, отрезков речи. Здесь используется транскрипция Международной фонетической ассоциации, основанной на латинице. Например: легкий – [l'ohkej]; безжалостный - [bizzalasnej]; beautiful [bju:tэfl].Для русского языка применяется транскрипция, основанная на русском алфавите: beautiful – [бйу́т’ифъл]; безжалостный - [б’ижжáлъсный]. Для точного отражения всех звуков фонетическая транскрипция использует дополнительные графические знаки: диакритики для обозначения долготы и краткости, знак ударения, апостроф для обозначения мягкости, особые знаки для обозначения фонем. Она применяется в словарях иностранных языков (там, например, где орфография очень далека от произношения и не обладает должной регулярностью, как в английском языке), в языковых учебниках, в учебниках дикции и декламации, в записях живой речи (например, в диалектологии).

Фонематическая транскрипция используется для передачи фонемного состава слова или морфемы: легкий – [l’ogkoj]; безжалостный - [bezzalostnoj]. Фонемы в слабой позиции здесь передаются графемами, отражающими сильную позицию звука в составе морфемы. Она применяется в записях примеров грамматики, где важна структурная, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции всегда передается одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество конкретных звуков – их вариантов.

Транслитерация (лат. trans «через», littera «буква») – побуквенная передача текста, записанного с помощью одной графической системы, средствами другой графической системы: beautiful – [беаютифул]. Сравните: немецкий Schiller - русский Шиллер, где немецкое сочетание sch передаётся одной буквой Ш. Транслитерация отличается от практической транскрипции своей универсальностью; она ориентирована не на определённый язык, а на определённую систему графики. Транслитерация допускает условное употребление букв, других графических знаков.

В истории русской письменности для передачи иноязычных слов чаще использовалась транслитерация. Так, в XVIII – XIX вв. путем побуквенной передачи иноязычного слова известные имена и названия принимали следующий вид: Невтон (Newton) вместо Ньютон, Дидерот (Diderot) вместо Дидро, «Ивангое» («Ivanhoe») вместо «Айвенго», Вальполь (Walpole) вместо Уолпол, Валлас (Wallace) вместо Уоллес. В дальнейшем проявляется стремление к точности передачи звучания. Поэтому в настоящее время при заимствовании слов, а также для передачи собственных имен чаще используется транскрипция: Ньютон, Дидро, «Айвенго». Транслитерация преобладает при графическом освоении заимствованных нарицательных имен: marketing - маркетинг, server – сервер, service - сервис.

Правила транслитерации начали формироваться в конце XIX в. При создании прусских научных библиотек, когда в единый каталог включались работы, написанные латиницей, кириллицей, арабским, индийским и другими системами письма, возникла необходимость в единых правилах их оформления. Инструкции по транскрипции этих библиотек послужили основой стандарта для перевода различных систем письма на латиницу.

Сегодня рекомендации по транслитерации разрабатываются Международной организацией стандартов ISO (International Standard Organization). Для передачи русских слов в разных странах употребляется до 20 различных систем транслитерации русскими буквами. Институт Языкознания АН СССР (ныне РАН) разработал в 1956 г правила международной транслитерации русских собственных имен латинскими буквами (ГОСТ 16876-71). Система РАН получила высокую оценку за рубежом как вторая русская орфография на латинской основе.

Распространенными являются системы транслитерации Библиотеки конгресса США (Library of Congress Slavic (Russian) Transliteration) и Библиотеки Принстонского университета (Princeton University Library's Russian Transliteration).

ISO 9 - 1995 «Информация и документация. Транслитерация кириллических букв латинскими. Славянские и неславянские языки» (Transliteration of Slavic Cyrillic characters into Latin characters) – наиболее известная в мире система транслитерации. Главное преимущество ISO 9 над другими подобными системами - её полная однозначность: каждой букве соответствует одна буква или сочетание буквы с различными диакритическими знаками. Это позволяет точно передавать кириллический оригинал и производить обратную транслитерацию, даже если язык нераспознан.

Транслитерация благодаря своей универсальности может играть роль единого эталона для решения практических задач при многосторонних международных контактах. Сравните, например транслитерацию фамилии Лапшин Lapšin при многообразии ее практических транскрипций: англ. Lapshin, франц. Lapchine, итал. Lapscin, польск. Łapszyn, нем. Lapschin.

Без навыков транслитерации мы не можем обойтись при оформлении международных почтовых отправлений, банковских документов. Транслитерация приобрела особую актуальность с появлением интернета. В компьютерных сетях каждый человек сталкивается с необходимостью записывать русские слова латинскими буквами. Из-за того, что эта проблема обычно возникает неожиданно и кажется с виду слишком простой, в большинстве каждый поступает на свой лад, придумывая транслитерацию по ходу дела. Результатом этого является нынешний полный хаос в латинской транслитерации кириллицы, создающий затруднения при машинном поиске и неясности при попытках обратного прочтения транслитерированных имён собственных. К сожалению, мало кто из нынешних пользователей компьютерных систем знает, что стандарт на передачу русских букв латинскими уже разработан на государственном уровне.

В Российской Федерации используется ГОСТ 7.79-2000 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом». Настоящий стандарт разработан на основе ГОСТ 16876-71 и представляет собой аутентичный текст ИСО 9-1995. Стандарт распространяется на правила транслитерации средствами латинского алфавита отдельных букв, слов, выражений, а также связанных текстов на языках, письменность которых базируется на кирилловском алфавите. Правила стандарта применяют везде, где требуется обеспечить однозначное представление кирилловского текста латинскими буквами и возможность алгоритмического восстановления текста в исходной кирилловской записи, в частности, при передаче документов по компьютерным сетям.

В самое последнее время программистами были разработаны конвертеры для автоматического перевода текста с одной алфавитной системы на другую. Например, конвертер для русских букв (UTF-8), который даже предоставляет образец транслитерации:

Съешь же ещё этих мягких французских булок да выпей чаю

S"esh' zhe eshhjo ehtikh mjagkikh francuzskikh bulok da vypejj chaju. Данные конвертеры значительно облегчают транслитерацию и обеспечивают единообразие записей.


 

Сопоставительный анализ УМК "Школа России" и УМК "Перспектива"

№ п/п Сравнительные характеристики УМК "Школа России" УМК "Перспектива"
1 Цель программы Воспитание гуманного, творческого, социально активного и компетентного человека – гражданина и патриота России, уважительно и бережно относящегося к среде своего обитания, к своей семье, к природному и культурному достоянию своей малой Родины, своей многонациональной страны и всего человечества. · Создание условий для становления и развития личности в её индивидуальности, самобытности, уникальности, неповторимости; · Обеспечение достижения обучающимися целевых установок, знаний, умений, компетенций, определяемых личностными, общественными, государственными потребностями и возможностями обучающихся младшего школьного возраста, индивидуальными особенностями их развития и состояния здоровья.
2 Задачи программы · Достижение личностных результатов учащихся: - готовность и способность обучающихся к саморазвитию; - сформированность мотивации к обучению и познанию; - осмысление и принятие основных базовых ценностей. · Достижение метапредметных результатов обучающихся; · Освоение универсальных учебных действий (регулятивных, познавательных, коммуникативных); · Достижение предметных результатов; · Освоение опыта предметной деятельности по получению нового знания, его преобразования и применения на основе элементов научного знания, современной научной картины мира.     · Формирование общей культуры, духовно-нравственное, гражданское, социальное, личностное и интеллектуальное развитие, самосовершенствование обучающихся, обеспечивающие их социальную успешность, развитие творческих способностей, сохранение и укрепление здоровья; · Обеспечение достижения обучающимися планируемых результатов, целевых установок, освоения основных видов учебной деятельности; · Обеспечение преемственности дошкольного, начального общего и основного общего образования; · Выявление и развитие способностей обучающихся, в том числе одарённых детей, через систему клубов, секций, студий и кружков, организацию общественно полезной деятельности; · Участие обучающихся, их родителей (законных представителей), педагогических работников и общественности в проектировании и развитии внутришкольной социальной среды; · Использование в образовательном процессе современных образовательных технологий, содействующих освоению обучающимися опыта предметной деятельности по получению нового знания, его преобразованию и применению на основе элементов научного знания, современной научной картины мира.
3 Основополагающие принципы УМК · Принцип воспитания гражданина России; · Принцип ценностных ориентиров; · Принцип обучения в деятельности; · Принцип синтеза традиций и инноваций; · Принцип экоадекватного характера образования; · Принцип глобальной ориентации образования; · Принцип работы на результат. · Гуманистический принцип; · Принцип историзма; · Коммуникативный принцип; · Принцип творческой активности.
4 Планируемые результаты Личностные результаты · Формирование чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России; осознание своей этнической и национальной принадлежности, формирование ценностей многонационального российского общества; становление гуманистических и демократических ценностных ориентаций. · Формирование целостного, социально ориентированного взгляда на мир в его органичном единстве и разнообразии природы, народов, культур и религий. · Формирование уважительного отношения к иному мнению, истории и культуре других народов. · Овладение начальными навыками адаптации в динамично изменяющемся и развивающемся мире. · Принятие и освоение социальной роли обучающегося, развитие мотивов учебной деятельности и формирование личностного смысла учения. · Развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, в том числе в информационной деятельности, на основе представлений о нравственных нормах, социальной справедливости и свободе. · Формирование эстетических потребностей, ценностей и чувств. · Развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости, понимания и сопереживания чувствам других людей. · Развитие навыков сотрудничества со взрослыми и сверстниками в различных социальных ситуациях, умения не создавать конфликтов и находить выходы из спорных ситуаций. · Формирование установки на безопасный, здоровый образ жизни, мотивации к творческому труду, к работе на результат, бережному отношению к материальным и духовным ценностям. Метапредметные результаты · Овладение способностью принимать и сохранять цели и задачи учебной деятельности, поиска средств её осуществления. · Формирование умения планировать, контролировать и оценивать учебные действия в соответствии с поставленной задачей и условиями её реализации, определять наиболее эффективные способы достижения результата. · Использование знаково-символических средств представления информации. · Активное использование речевых средств и средств для решения коммуникативных и познавательных задач. · Использование различных способов поиска (в справочных источниках), сбора, обработки, анализа, организации, передачи и интерпретации информации. · Овладение навыками смыслового чтения текстов различных стилей и жанров в соответствии с целями и задачами: осознанно строить речевое высказывание в соответствии с задачами коммуникации и составлять тексты в устной и письменной формах. · Овладение логическими действиями сравнения, анализа, синтеза, обобщения, классификации по родовидовым признакам, установления аналогий и причинно-следственных связей, построения рассуждений, отнесения к известным понятиям. · Готовность слушать собеседника и вести диалог, признавать возможность существования различных точек зрения и права каждого иметь свою, излагать своё мнение и аргументировать свою точку зрения и оценки событий. · Определение общей цели и путей её достижения; умение договариваться о распределении функций и ролей в совместной деятельности; осуществлять взаимный контроль в совместной деятельности, адекватно оценивать собственное поведение и поведение окружающих. · Готовность конструктивно разрешать конфликты посредством учёта интересов сторон и сотрудничества. · Овладение начальными сведениями о сущности и особенностях объектов, процессов и явлений действительности в соответствии с содержанием учебного предмета «Русский язык». · Овладение базовыми предметными и межпредметными понятиями, отражающими существенные связи и отношения между объектами и процессами. · Умение работать в материальной и информационной среде начального общего образования (в том числе с учебными моделями) в соответствии с содержанием учебного предмета «Русский язык». Личностные результаты · Формирование основ российской гражданской идентичности, чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной принадлежности. Формирование ценностей многонационального российского общества, становление гуманистических и демократических ценностных ориентаций. · Принятие и освоение социальной роли обучающегося, развитие мотивов учебной деятельности и формирование личностного смысла учения. · Развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки на основе представлений о нравственных нормах. · Развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости, понимания и сопереживания чувствам других людей. Понимание значимости позитивного стиля общения, основанного на миролюбии, терпении, сдержанности и доброжелательности. · Формирование эстетических потребностей, ценностей и чувств. · Развитие навыков сотрудничества со взрослыми и сверстниками в разных социальных ситуациях, умения не создавать конфликтов и находить выходы из спорных ситуаций. Метапредметные результаты · Умение планировать, контролировать и оценивать учебные действия в соответствии с поставленной задачей и условиями её реализации, определять наиболее эффективные способы достижения результата. · Способность принимать и сохранять цели и задачи учебной деятельности, находить средства её осуществления. · Умение включаться в обсуждение проблем творческого и поискового характера, усваивать способы их решения. · Умение понимать причины успеха/неуспеха учебной деятельности и способность конструктивно действовать даже в ситуациях неуспеха. · Освоение начальных форм самонаблюдения в процессе познавательной деятельности. · Умение создавать и использовать знаково-символические модели для решения учебных и практических задач. · Использование различных способов поиска (в справочных источниках и открытом учебном информационном пространстве — Интернете), сбора, обработки, анализа, организации, передачи и интерпретации информации в соответствии с коммуникативными и познавательными задачами. · Овладение навыками смыслового чтения текстов различных стилей и жанров в соответствии с целями и задачами. Осознанное выстраивание речевого высказывания в соответствии с задачами коммуникации, составление текстов в устной и письменной форме. · Овладение следующими логическими действиями: - сравнение; - анализ; - синтез; - классификация и обобщение по родовидовым признакам; - установление аналогий и причинно-следственных связей; - построение рассуждений; - отнесение к известным понятиям. · Готовность слушать собеседника и вести диалог, признавать возможность существования различных точек зрения и права каждого иметь свою. Умение излагать своё мнение и аргументировать свою точку зрения и оценку событий. Умение активно использовать диалог и монолог как речевые средства для решения коммуникативных и познавательных задач. · Определение общей цели совместной деятельности и путей её достижения; умение договариваться о распределении функций и ролей, осуществлять взаимный контроль, адекватно оценивать собственное поведение. · Готовность конструктивно разрешать конфликты с учётом интересов сторон и сотрудничества. · Овладение базовыми межпредметными понятиями, отражающими существенные связи и отношения между объектами или процессами.

Сопоставив цели, задачи, основополагающие принципы, планируемые результаты двух УМК "Школа России" и "Перспектива", мы видим, что эти два методических комплекта похожи между собой. Но в УМК "Перспектива" более подробно раскрыта цель программы и задачи. А в УМК "Школа России" представлено больше основополагающих принципов программы и более широко представлены планируемые результаты.


 

Сравнительная таблица освоения основных содержательных программных линий

Предметные результаты освоения основных содержательных программных линий

УМК "Школа России" УМК "Перспектива"

Содержание курса. Систематический курс. Графика.

Различение звуков и букв. Обозначение на письме твёрдости и мягкости согласных звуков. Использование на письме разделительных ь и ъ. Установление соотношения звукового и буквенного состава слов типа стол, конь; в словах с йотированными гласными е, ё, ю, я; в словах с непроизносимыми согласными. Использование небуквенных графических средств: пробела между словами, знака переноса, красной строки (абзаца), пунктуационных знаков (в пределах изученного). Знание алфавита: правильное называние букв, их последовательность. Использование алфавита при работе со словарями, справочниками, каталогами. Различение звуков и букв. Характеризовать звуки русского языка: гласные ударные/безударные; согласные твердые/мягкие, парные/непарные твердые и мягкие; согласные звонкие/глухие, парные/непарные звонкие и глухие; Знание алфавита: научаться правильно пользоваться русским алфавитом на основе знания последовательности букв в нем для упорядочивания слов и поиска необходимой информации в различных словарях и справочниках.
1 класс. Тема: "Звуки и буквы" Количество часов: 34 ч. 1 класс. Темы: " Звуки и буквы. Алфавит", " Обозначение их буквами", "Слоги. Перенос слов", " Обозначение их буквами", " Обозначение мягкости согласных звуков на письме", "Правописание буквосочетаний жи—ши, ча—ща, чу—щу", " Разделительный мягкий знак. Разделительный твёрдый знак", " Звонкие и глухие согласные звуки. Обозначение их буквами", " От слова к предложению. Знаки препинания в конце предложения" Количество часов: 28 ч.
Обучающийся научится: · различать звуки речи; · понимать различие между звуками и буквами; · устанавливать последовательность звуков в слове и их число; · различать гласные и согласные звуки, определять их в слове и правильно произносить; · определять качественную характеристику гласного звука в слове: ударный или безударный; · различать гласный звук [и] и согласный звук [й]; · различать согласные звуки: мягкие и твёрдые, глухие и звонкие, определять их в слове и правильно произносить; · различать непарные твёрдые согласные [ж], [ш], [ц], непарные мягкие согласные [ч’], [щ’], находить их в слове, правильно произносить; · устанавливать соотношение звукового и буквенного состава в словах типа стол, конь, ёлка; · различать слово и слог; определять количество слогов в слове, делить слова на слоги; · обозначать ударение в слове; · правильно называть буквы в алфавитном порядке; · различать звуки речи и буквы, которыми обозначаются звуки на письме; · различать буквы, обозначающие гласные звуки, как показатели твёрдости-мягкости согласных звуков; · определять функцию буквы «мягкий знак» (ь) как показателя мягкости предшествующего согласного звука. Обучающийся получит возможность научиться: · наблюдать над образованием звуков речи; · определять функцию букв е, ё , ю, я в слове; · обозначать на письме звук [й’]; · располагать заданные слова в алфавитном порядке; · устанавливать соотношение звукового и буквенного состава в словах типа коньки, утюг, яма, ель; · находить случаи расхождения звукового и буквенного состава слов при орфоэпическом проговаривании (вода, стриж, день, жить и др.); · произносить звуки и сочетания звуков в соответствии с нормами литературного языка (круг слов определён «Орфоэпическим словарём» в учебнике). Обучающийся научится: · различать звуки речи; понимать различие между звуками и буквами; · устанавливать последовательность звуков в слове и их число; · различать гласные и согласные звуки, определять их в слове и правильно произносить; · определять качественную характеристику гласного звука в слове: ударный или безударный; · различать гласный звук [и] и согласный звук [й]; · различать согласные звуки: мягкие и твёрдые, глухие и звонкие, определять их в слове и правильно произносить; · различать непарные твёрдые согласные [ ж] [ш ], [ ц] непарные мягкие согласные [ч’ ], [щ’], находить их в слове, правильно произносить · различать слово и слог; определять количество слогов в слове, делить слова на слоги, · обозначать ударение в слове; · правильно называть буквы в алфавитном порядке; · различать звуки речи и буквы, которыми обозначаются звуки на письме; · переносить слова по слогам на письме; · употреблять прописную букву в начале предложения, в именах собственных; · верно писать непроверяемые гласные и согласные в корне слова (перечень слов в учебнике); Обучающийся получит возможность: · наблюдать над образованием звуков речи; · находить случаи расхождения звукового и буквенного состава слов при орфоэпическом проговаривании слов учителем; · произносить звуки и сочетания звуков в соответствии с нормами литературного языка ( круг слов определён словарём произношения в учебнике); · различать два способа обозначения мягкости согласных: с помощью гласных е, ё, и, ю, я и мягкого знака; · находить безударные гласные в словах, подбирать проверочные слова; · писать мягкий и твердый знаки в словах на основе анализа их звучания; · пользоваться орфографическим словарём в учебнике как средством самоконтроля.
2 класс. Тема: "Звуки и буквы" Количество часов: 59 ч. 2 класс. Раздел: "Звуки и буквы. Слог. Ударение" Количество часов: 65 ч.
Обучающийся научится: · различать понятия «звук» и «буква», правильно называть буквы и правильно произносить звуки в слове и вне слова; · определять качественную характеристику звука: гласный — согласный, гласный ударный — безударный, согласный твёрдый — мягкий, парный — непарный, согласный глухой — звонкий, парный — непарный (в объёме изученного); · характеризовать, сравнивать, классифицировать звуки вне слова и в слове по заданным параметрам; · понимать характеристику звука, представленную в модели (в звуком обозначении); · анализировать, сравнивать, группировать слова по указанным характеристикам звуков; · определять функции букв е, ё, ю, я в слове; · определять способы обозначения буквами твёрдости-мягкости согласных и звука [й’]; · определять количество слогов в слове и их границы, сравнивать и классифицировать слова по слоговому составу; · определять ударный и безударные слоги в слове; · правильно называть буквы алфавита, располагать буквы и слова по алфавиту; · использовать знание алфавита при работе со словарями; · определять функцию мягкого знака (ь) как разделительного; · устанавливать соотношение звукового и буквенного состава в словах с йотированными гласными е, ё, ю, я и мягким знаком — показателем мягкости согласного звука: коньки, ёлка, маяк; · находить случаи расхождения звукового и буквенного состава слов при орфоэпическом проговаривании слов учителем (моряк, ёж, лось, друг, сказка); · произносить звуки и сочетания звуков в соответствии с нормами литературного языка (круг слов определён орфоэпическим словарём учебника). Обучающийся получит возможность научиться: · осуществлять звуко-буквенный разбор простых по составу слов с помощью заданного в учебнике алгоритма; · устанавливать соотношение звукового и буквенного состава в словах с разделительным мягким знаком (ь): шью, друзья, вьюга; · применять знания фонетического материала при использовании правил правописания и орфоэпии (различать ударные и безударные гласные, согласные звонкие–глухие, шипящие, мягкие и твёрдые и др.); · пользоваться при письме небуквенными графическими средствами: пробелом между словами, знаком переноса, абзацем. Обучающийся научится: · понимать преимущества звукобуквенного письма; · осознавать необходимость знания букв для передачи устной речи на письме; использовать знание алфавита; · понимать, какова роль гласных и согласных звуков в различении слов; · систематизировать знания о звуках и буквах русского языка, понимать различие между звуками и буквами; · находить и объяснять расхождения в количестве звуков и букв в слове; · передавать на письме мягкость и твердость согласных звуков (обозначать мягкость согласных звуков на письме с помощью мягкого знака и букв е, ё, ю, я, и; твёрдость — с помощью букв а, о, э, у, ы); · разграничить две функции букв е, ё, ю, я, и: а) обозначение мягкости согласных звуков; б) обозначение двух звуков; · правилам деления слов на слоги, определять количество слогов в слове; · находить ударный слог в слове, понимать смыслоразличительную функцию ударения (на примере омографов); · понимать различия между звонкими и глухими согласными звуками; понимать, почему парные звонкие и глухие согласные в конце слова являются орфограммой; · понимать отличие алгоритма объяснения проверяемого написания букв безударных гласных звуков и парных по звонкости-глухости согласных, проверяемых и непроверяемых ударением; · верно писать буквосочетания жи—ши, ча—ща, чу—щу, чк, чн, щн, понимать, почему они носят традиционный характер и являются орфограммами; · переносить слова по слогам в соответствии с правилами; · правилам употребления прописной буквы; · правильно писать слова с удвоенными согласными; · правильно писать слова с непроизносимыми согласными; · уметь использовать мягкий знак в качестве разделительного и как показатель мягкости согласных звуков; · употреблять при написании слов разделительные твёрдый и мягкий знаки, объяснять разницу в употреблении разделительных твёрдого и мягкого знаков. Обучающийся получит возможность научиться: · различать произношение некоторых слов, характерное для литературной речи, и варианты произношения, которые встречаются в просторечии; · понимать неоднозначность соотношения «звук-буква», объяснять случаи расхождения в написании и произношении при передаче звуков в слабых позициях (безударные гласные, парные звонкие-глухие согласные в конце слова); · особенностям орфографического и орфоэпического словарей, понимать их назначение; · иметь представление о единообразном написании слова.
3 класс. Темы: "Слово в языке и речи", "Состав слова", "Правописание частей слова" Количество часов: 64 ч. 3 класс. Раздел: "Язык — главный помощник в общении" Количество часов: 39 ч.
Обучающийся научится: · характеризовать звуки русского языка: гласный — согласный, гласный ударный — безударный, согласный твёрдый — мягкий, парный — непарный, согласный глухой — звонкий, парный — непарный (в объёме изученного); · определять функцию разделительного твёрдого знака (ъ) в словах; · устанавливать соотношение звукового и буквенного состава в словах типа мороз, ключ, коньки, в словах с йотированными гласными е, ё, ю, я (ёлка, поют), в словах с разделительными ь, ъ знаками (вьюга, съел), в словах с непроизносимыми согласными; · осуществлять звуко-буквенный анализ доступных по составу слов; · произносить звуки и сочетания звуков в соответствии с нормами литературного языка (круг слов определён словарём произношения в учебнике); · использовать знание алфавита для упорядочивания слов и при работе со словарями и справочниками; · применять знания фонетического материала при использовании правил правописания; · пользоваться при письме небуквенными графическими средствами: пробелом между словами, знаком переноса, абзаца. Обучающийся получит возможность научиться: · осуществлять звуко-буквенный разбор слова самостоятельно по предложенному в учебнике алгоритму; · оценивать правильность проведения звуко-буквенного анализа слова; · соблюдать нормы русского языка в собственной речи и оценивать соблюдение этих норм в речи собеседников (в объёме орфоэпического словаря учебника); · пользоваться орфоэпическим словарём при определении правильного произношения слова (или обращаться за помощью к другим орфоэпическим словарям русского языка или к учителю, родителям и др.). Обучающийся научится: · проводить звукобуквенный анализ слов; · определять ударение в словах; · делить слова на слоги и на части для переноса; · находить в тексте слова с девятью изученными ранее основными орфограммами (употребление прописной буквы, безударные гласные, звонкие и глухие согласные звуки в корнях слов, буквосочетания жи—ши, ча—ща, чу—щу, чк, чн, щн; непроверяемые написания; разделительные мягкий и твёрдый знаки, непроизносимые согласные звуки, удвоенные согласные в корне, перенос слов), применять нужный алгоритм для написания этих орфограмм; · верно употреблять мягкий знак на конце имен существительных после шипящих с учётом рода имен существительных; · правильно писать «не» с глаголами; · использовать нужный алгоритм проверки всех изученных орфограмм; · писать под диктовку тексты (55—65 слов), включающие слова с изученными орфограммами. Обучающийся получит возможность научиться: · верно произносить слова с «проблемным» ударением, с особенностями произношения, определяемым по орфоэпическому словарю; · формировать представление о единообразии написания слова, морфем; · писать мягкий знак на конце глаголов неопределенной формы после буквы ч.
4 класс. Тема: "Слово в языке и речи" Количество часов: 21 ч. 4 класс. Раздел: "Язык как средство общения" Количество часов: 40 ч.
Выпускник научится: • различать звуки и буквы; • характеризовать звуки русского языка (гласные ударные/безударные; согласные твердые/мягкие, парные/непарные, твердые и мягкие; согласные звонкие/глухие, парные/непарные звонкие и глухие); • знать последовательность букв в русском алфавите, пользоваться алфавитом для упорядочивания слов и поиска нужной информации. Выпускник получит возможность научиться: • проводить фонетико-графический (звуко-буквенный) разбор слова самостоятельно по предложенному в учебнике алгоритму, оценивать правильность проведения фонетико-графического (звуко-буквенного) разбора слов. Выпускник научится: · различать звуки и буквы; · характеризовать звуки русского языка; · зная последовательность букв в русском алфавите, пользоваться алфавитом для упорядочивания слов и поиска нужной информации. Выпускник получит возможность научится: · проводить фонетико-графический разбор слова самостоятельно по предложенному в учебнике алгоритму, оценивать правильность проведения фонетико-графического разбора слов.

Из таблицы мы видим постепенное (от 1 класса до 4 класса) усложнение содержания теоретического материала по графике.

Далее мной более детально рассмотрены содержание раздела "Графика". В УМК "школа России" и "Перспектива" будут проанализированы с точки зрения соответствия или несоответствия предметного содержания.

Мной были составлены сравнительные таблицы: "Сравнительная таблица освоения основных содержательных программных линий", "Сравнительная таблица освоения основных содержательных программных линий".

Таблицы наглядно показывают сходства (либо различия) содержания раздела "Графика" в рассматриваемых учебно-методических комплектах.


 

Заключение

УМК "Школа России" и "Перспектива" относятся к традиционным программам обучения. В традиционных программах учебный материал подаётся так, чтобы ребёнок шёл по пути "от простого к сложному".

Система учебников "Перспектива" отражает современные достижения в области психологии и педагогики и сохраняет при этом тесную связь с лучшими традициями классического школьного образования.

Начальная школа - важнейший этап в процессе общего образования школьника. Ребёнок приходит в школу и становиться учеником. Это понятие включает в себя умения планировать и оценивать свою деятельность, полно и точно выражать свои мысли, взаимодействовать со сверстниками и взрослыми, сохраняя доброжелательность и проявляя терпимость к иным точкам зрения.

Обучение строится по диалектическому принципу, когда введение новых понятий и идей, первоначально представленных в наглядно-образной форме или в виде проблемной ситуации, предшествует их последующему детальному изучению . Каждый учебник снабжён системой заданий, направленных на развитие как логического, так и образного мышления ребёнка, его воображения, интуиции. В учебниках системно выстроен теоретический материал, к которому приложены практические, исследовательские и творческие задания, позволяющие активизировать деятельность ребёнка, применять полученные знания в практической деятельности, создавать условия для реализации творческого потенциала ученика.

Большое внимание в системе "Перспектива" уделяется художественному оформлению учебников и учебных пособий, что дополняет их обучающую и развивающую функции. Кроме того, во всех изданиях использована навигационная система, которая помогает ребёнку ориентироваться в учебном материале, и создаёт условия для включения родителей в процесс обучения.

В системе учебников "Школа России" в курсе русского языка реализованы коммуникативно-речевой, системно-функциональный, личностно-ориентированный подходы в обучении родному языку.

Задания в учебниках и рабочих тетрадях представлены как учебные задачи (лексические, фонетические, фонетико-графические и т.д.), решение которых связано с последовательным осуществлением целого ряда учебных действий. Выполняя задания, ученики анализируют, объясняют, сопоставляют, группируют явления языка, делают выводы. Деятельностному характеру курса также отвечает включение в учебники заданий для работы в парах, группах, проектных заданий.

Методический аппарат учебников позволяет сочетать виды деятельности, направленные на изучение как нового материала, так и систематическое повторение ранее изученного.

Система учебников для начальной школы "Школа России" успешно сочетает лучшие традиции российского образования и проверенные практиками образовательного процесса инновации. Именно поэтому она позволяет достичь высоких результатов, соответствующих задачам современного образования, и является наиболее востребованной и понятной учителю.

По моему мнению, в УМК "Школа России" материал более структурирован, объясняется простым языком, доступны наглядные красочные материалы, текст и задания понятны для всех участников образовательного процесса: учителей, учеников и родителей.

В УМК "Перспектива" преобладает направленность на самостоятельность в деятельности учащихся, на развитие творческого мышления. Иногда текст не понятен, например, чтобы объяснить родителям ребёнку тему и задания возможно будет необходимо затратить больше времени и на дополнительный материал в интернете.


 

Список литературы

1. Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык: Фонетика: Учеб. пособие. – М., 2001.

2. Ветвицкий В.Г., Иванова В.Ф., Моисеев А.И. Современное русское письмо. – М.: Просвещение, 1974.

3. Гвоздев А.Н Современный русский литературный язык. Ч.I. Фонетика и морфология. – М.: Просвещение, 1973.

4. Горбунова Л.И. Письмо в его истории и функционировании: учеб.-метод. пособие. – Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та, 2007.

5. Григорьева Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность: Учеб. пособие. – М., 2004.

6. Дудников А.В. Современный русский язык. – М,: Высш. школа, 1993.

7. Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография. М., 1976.

8. Иванова В.Ф. Современная русская орфография. – М., 1991.

9. Русский язык. Энциклопедия/Гл. ред. Ю.Н.Караулов. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998.

10.  Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. – М.: Азбуковник, 1999.

11.  Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.

12.  Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.

13.  Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 4007; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!