Глава 12: Према Джагадананды Пандита и Господа Шри Чайтаньи Махапрабху
1: О преданные, которые постоянно слушают повествования отрансцендентной жизни и качествах Шри Чайтаньи Махапрабху, которые воспевают святое имя и размышляют о Нём с огромным воодушевлением.
2: Вся слава всемилостивому Шри Чайтанье Махапрабху! Вся слава океану милости, Нитьянанде Прабху!
3: Вся слава Адвайте Ачарье, который являет океан милости! Вся слава преданным Шри Чайтаньи Махапрабху, чьи сердца всегда полны сострадания!
4: Мысли Шри Чайтаньи Махапрабху всегда были печальны, потому что Он непрерывно испытывал чувство разлуки с Кришной.
5: Господь рыдал: "О, мой Господь Кришна, Моя жизнь и душа! О, сын Махараджи Нанды, куда Мне идти? Где Мне найти Тебя, играющего на флейте?"
6: Это происходило и днем и ночью. Не находя душевного покоя, Он с большим трудом переживал ночи, при поддержке Сварупы Дамодара Госвами и Рамананды Райа.
7: Между тем, все преданные из Бенгалии, оставив свои дома, отправились на встречу с Шри Чайтаньей Махапрабху.
8: Под руководством Шивананды Сена, Адвайта Ачарья и все другие преданные собрались в Навадвипе.
9: Жители деревень Кулина-Грамы и Кханды тоже пришли в Навадвипу.
10: Нитьянанда Прабху проповедовал в Бенгалии и по этой причине Шри Чайтанья Махапрабху приказал Ему не приезжать в Джаганнатха Пури. Тем не менеее, чтобы увидеть Господа, Он пришёл вместе с остальными преданными.
11: Шриваса Тхакура тоже был среди пришедших, вместе со своими тремя братьями и женой Малини. Ачарьяратна тоже явился с женой.
|
|
12: Жена Шивананды Сена пришла вместе со своими тремя сыновьями. Рагхава Пандита присоединился к ним и привёз свои, ставшие знаменитыми, мешки с едой.
13: Васудева Датта, Мурари Гупта, Видьянидхи и многие другие преданные пришли увидеть Шри Чайтанью Махапрабху. Всего собралось две или три сотни преданных.
14: Преданные, которые впервые познакомились с Шачиматой и получили её разрешение, с огромной радостью, совместно воспевая святое имя Господа, отправились в Джаганнатха Пури.
15: Шивананда Сена отвечал за уплату пошлин на границах областей. Организовав всех, к огромной радости преданных, они двинулись в путь.
16: Шивананда Сена отвечал за всех и обеспечивал каждому преданному место для проживания. Он знал все дороги, ведущие к Ориссе.
17: Однажды, когда сборщик податей проверял группу, преданным было разрешено пройти, а Шивананда Сена задержался для уплаты налогов.
18: Группа вошла в деревню и ожидала под деревом, потому что никто, кроме Шивананды Сена не мог расселить их по домам.
19: Между тем, Нитьянанда Прабху очень проголодался и был огорчён задержкой. Не получив жилья, он возмутился поведением Шивананды Сена.
|
|
20: "Шивананда Сена не устроил Меня на постой", жаловался Он, "и я так голоден, что вот-вот умру. За то, что он нас бросил, я проклинаю трёх его сыновей, и пусть их настигнет смерть".
21: Услышав это проклятие, жена Шивананды Сена разрыдалась, но тут, рассчитавшись с пошлинами, вернулся Шивананда.
22: Его плачущая супруга сообщила: "Господь Нитьянанда проклял наших сыновей на смерть, потому что ты не обеспечил Его жильём".
23: Шивананда Сена ответил: "Ты сошла с ума! К чему напрасные рыдания? Пусть три моих сына умрут за все те беспокойства, кторые я причинил Нитьянанде Прабху".
24: Сказав это, Шивананда Сена направился к Нитьянанде Прабху, который поднялся ему на встречу и ударил его ногой.
25: Очень довольный полученным пинком, Шивананда Сена быстро устроил Господу жильё в доме молочника.
26: Шивананда Сена коснулся лотосных стоп Нитьянанды Прабху и показал дорогу, проводив Его к дому. Предоставив жилище Господу, Шивананда Сена, с воодушевлением произнёс.
27: "Сегодня Ты принял меня, как Своего слугу и должным образом наказал меня за нанесённое оскорбление". Очень довольный полученным пинком, Шивананда Сена быстро устроил Господу жилье в доме молочника.
|
|
28: "Мой дорогой Господь, Твоё наказание для меня, это проявление Твоей беспричинной милости. Кто в трёх мирах способен понять Твои истинные намерения"?
29: "Пыль с Твоих лотосных стоп недосягаема даже для Господа Брахмы, но Твоя стопа коснулась моего падшего тела".
30: "Сегодня я родился вновь и моя семья стала успешной. Сегодня я получил плод соблюдения религиозных принципов, хозяйственной деятельности и удовлетворил свои чувства, в результате преданного служения Господу Кришне".
31: Господь Нитьянанда, совершенно удовлетворённый ответом, поднялся и с любовью обнял Шивананду Сена.
32: Удовлетворённый Шивананда Сена занялся устройством жилья для вайшнавов, возглавляемых Адвайтой Ачарьей.
33: Кажущиеся противоречивыми действия Шри Нитьянанды Прабху, Его злость и пинки, несут лишь пользу.
34: Племянник Шивананды Сена, Шриканта, сын его сестры, почувствовал унижение от увиденного, и пока его дядя по матери отсутствовал, с чувством обиды сказал.
35: "Все хорошо знают моего дядю, как одного из спутников Шри Чайтаньи Махапрабху, но Господь Нитьянанда Прабху, ударив его, утвердил Своё превосходство".
36: Сказав это, Шриканта, юный племянник Шивананды Сена, покинул группу и один продолжил путь к Шри Чайтанье Махапрабху.
|
|
37: Когда Шриканта предложил поклоны Господу, он был одет в рубашку и куртку. Говинда заметил ему: "Мой дорогой Шриканта, сними сначала эти одежды".
38: Шри Чайтанья Махапрабху возразил: "Не беспокой его. Пусть Шриканта чувствует себя свободно, ведь он пришёл в расстроенных чувствах".
39: Шри Чайтанья Махапрабху спросил у Шриканты о вайшнавах и тот перечислил Господу всех по именам.
40: Когда Шриканта Сена услышал, как Господь сказал, "Он расстроен", то понял, что Господь знает о случившемся.
41: Рассказывая о вайшнавах, он не упомянул происшедшего между Господом Нитьянандой и Шиванандой Сена. К тому времени, прибыли уже все преданные.
42: Шри Чайтанья Махапрабху принял всех, как делал это в прошлые годы, а женщины наблюдали за Господом на расстоянии.
43: Господь как и прежде обеспечил всех преданных жильём, а затем пригласил вкусить остатки пищи, предложенной Господу Джаганнатхе.
44: Шивананда Сена познакомил Шри Чайтанью Махапрабху со своими тремя сыновьями и Господь явил им Свою милость.
45: Господь Чайтанья спросил, как зовут младшего сына и Шивананда Сена ответил, что его имя Парамананда даса.
46-47: Ранее, когда Шивананда Сена посещал Шри Чайтанью Махапрабху,Господь сказал ему: "Когда родится этот сын, назови его Пури даса".
48: Сын был ещё в лоне жены Шивананды и родился, когда тот зашёл в дом.
49: Ребенка назвали Парамананда даса, как просил Шри ЧайтаньяМахапрабху и Господь шутливо называл его Пури даса.
50: Когда Шивананда Сена показал ребёнка Шри Чайтанье Махапрабху, Господь коснулся его рта пальцем стопы.
51: Велик океан удачи Шивананды Сена и не каждому выпадает такая удача. Ведь Господь считал всю его семью Своей.
52: Пообедав со всеми преданными, омыв руки и рот, Господь дал Говинде указание.
53: "Пока жена и дети Шивананды Сена пребывают в Джаганнатха Пури, им следует подавать остатки Моей еды", сказал Он.
54: Житель Надии, по имени Парамешвара, был кондитером и жил рядом с домом Шри Чайтаньи Махапрабху.
55: Когда Господь был ещё ребёнком, Он часто заглядывал в дом Парамешвары Модака. После, кондитер продолжал поставлять к столу Господа молоко и сладости.
56: Парамешвара Модака испытывал чувство привязанности к Господу с тех пор, как Он был ребенком и в тот год, он вместе со всеми пришёл в Джаганнатха-Пури увидеть Господа.
57: Предложив свои поклоны Господу, он произнёс: "Я все тот же Парамешвара". Увидев его, Господь с интересом спросил.
58: "О Парамешвара, ты должно быть святой. Просто замечательно, что ты пришел". Парамешвара ответил, "Мукундара Мата тоже здесь".
59: Услышав имя Мукундары Маты, Господь Чайтанья замешкался, но из глубокого уважения к Парамешваре, ничего не добавил.
60: Иногда близкие отношения становятся причиной нарушения этикета. Поэтому случилось так, что Парамешвара в действительности угодил сердцу Господа своей простотой и искренностью.
61: Все преданные были заняты торжественной уборкой храма Гундича и танцами перед повозкой на празднестве Ратха-ятры, как это происходило и прежде.
62: В течение четырех месяцев преданные принимали участие вовсех праздниках. Женщины, как Малини, жена Шривасы Тхакура, готовили обеды для Шри Чайтаньи Махапрабху.
63: Преданные из Бенгалии принесли с собой продукты, домашние заготовки из всевозможных злаков и овощей, для предложения Шри Чайтанье Махапрабху.
64: Все дневное время Шри Чайтанья Махапрабху проводил со Своими преданными, но ночью Он рыдал от чувства разлуки с Кришной.
65: Так, в разнообразных играх минуло четыре месяца сезона дождей и Шри Чайтанья Махапрабху распорядился, чтобы все преданные из Бенгалии возвращались домой.
66: Все преданные из Бенгалии приглашали Шри Чайтанью Махапрабху отобедать и Господь мило отвечал им.
67: Господь сказал: "Из года в год вы все приходите повидаться со Мной, и каждый раз наступает грустное время расставания".
68: "Я мог бы запретить вам это, но время, проведенное с вами приносит столько радости, что Моё желание общаться с вами только усиливается".
69: "Я распорядился, чтобы Шри Нитьянанда Прабху не покидал Бенгалию, но Он нарушил Мой приказ и пришёл. Что Я могу сказать?"
70: "По беспричинной милости, дарованной Мне Адвайтой Ачарьей, Он тоже пришел сюда. Вряд ли Я смогу отблагодарить Его за это".
71: "Оставляя своих жён, сыновей и других родственников, преданные спешно, преодолевая всевозможные трудности, идут ко Мне".
72: "Я нахожусь здесь, в Джаганнатха Пури, и не беспокоюсь ни о чём, только благодаря всем вам".
73: "Я в отречении и у Меня нет средств. Как Мне вернуть вам долг?"
74: "У Меня есть только это тело и оно принадлежит вам. Если хотите, вы можете продать его, как свою собственность".
75: Когда преданные услышали слова Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, их сердца растаяли и слёзы хлынули из их глаз непрерывным потоком.
76: Обняв Своих преданных, Господь зарыдал. Он продолжал безутешно стенать и плакать, прощаясь со всеми.
77: Не в состоянии сразу расстаться, преданные задержались, кто на пять, а кто и на семь дней.
78: Адвайта Прабху и Господь Нитьянанда Прабху, обращаясь к лотосным стопам Господа, произнесли: "Истина в том, что весь мир в долгу перед Тебой из-за Твоих трансцендентных качеств".
79: "Милосердием Своих слов Ты, как канатами, снова и снова связываешь преданных. Кто сможет оставить Тебя и куда-то уйти?"
80: После этого, Шри Чайтанья Махапрабху, успокоившись, стал миролюбиво прощаться с каждым из преданных.
81: Нитьянанде Прабху Господь сказал лично, "Тебе не надо приезжать сюда, Мы встретимся в Бенгалии".
82: Рыдая, преданные Шри Чайтаньи Махапрабху отправились в обратное путешествие, а сильно опечаленный Господь остался в Своем жилище.
83: Своим трансцендентным милосердием Господь покорил всех. Кто в состоянии вернуть долг за милость Шри Чайтаньи Махапрабху?
84: Шри Чайтанья Махапрабху, независимая Личность Бога, заставляет всех танцевать по Своей прихоти. Так, расставшись с Господом, преданные вернулись по домам, разбросанным по всей стране.
85: Как деревянная кукла танцует по воле кукловода, так все совершается по воле Господа. Кто может постичь качества Верховной Личности Бога?
86: Год тому назад, Джагадананда Пандита, следуя указанию Господа, направился в поселение Надия, чтобы проведать Шачимату.
87: Когда он прибыл, то вознёс молитвы её лотосным стопам, а затем предложил ей ткань и прасад Господа Джаганнатхи.
88: Он предложил поклоны Шачимати от имени Господа Чайтаньи Махапрабху и передал ей полные смирения молитвы Господа.
89: Джагадананда как мог, успокоил мать Шачи. Когда он рассказывал о Господе Чайтанье Махапрабху, она слушала его днём и ночью.
90: Джагадананда Пандита сказал: "Моя дорогая матушка, иногда Господь приходит сюда, в твой дом и принимает предложенную пищу".
91: После еды, Господь очень радостно говорил: "Сегодня Мать так накормила меня, что просто нет сил".
92: "Я являюсь к ней и принимаю предложенную пищу, но она не может поверить, что всё это съедаю Я. Ей кажется, что это сон".
93: Шачимата сказала: "Я хотела бы, чтобы Нимай поел те прекрасные овощи, которые я приготовила. Мне так этого хочется.
94: "Иногда мне кажется, что Нимай съел их, но потом думаю, что всё это привиделось мне во сне".
95: Таким образом, Джагадананда Пандита и матушка Шачи счастливо говорили о Шри Чайтанье Махапрабху дни и ночи напролёт.
96: Джагадананда Пандита навестил всех преданных в Надии. Все были очень рады его визитам.
97: После этого, Джагадананда Пандита отправился к Адвайте Ачарье, который тоже обрадовался встрече.
98: Васудева Датта и Мурари Гупта были так рады Джагадананде Пандита, что оставили его у себя, не позволив ему уйти.
99: Они внимали повествованиям о личности Шри Чайтаньи Махапрабху из уст Джагадананды Пандита и забывались от счастья, слушая о Господе.
100: В какой бы дом не заходил Джагадананда Пандита, отправляясь к преданным, все приходили от счастья в восторг, забывая себя.
101: Вся слава Джагадананде Пандита! Шри Чайтанья Махапрабху так благосклонен к нему, что любой, кто встречался с ним, думал: "Я только что общался с Самим Господом Шри Чайтаньей Махапрабху".
102: Джагадананда Пандита какое-то время пожил в доме Шивананды Сена, где они заготовили около шестнадцати сиир (около 15 килограмм) душистого сандалового масла и много других благовоний.
103: Они наполнили ароматическим маслом большой глиняный горшок, и Джагадананда Пандита бережно доставил его в Джаганнатха Пури.
104: Это масло, которое предназначалось для натирания тела Шри Чайтаньи Махапрабху, Джагадананда передал на хранение Говинде.
105: Говинда передал Шри Чайтанье Махапрабху, что Джагадананда Пандита принёс ароматическое масло из сандала.
106: "Он просил передать, чтобы Ты втирал немного этого масла в кожу головы, для снижения кровяного давления, вызываемого избытком жёлчи".
107: "Этот большой кувшин ароматного масла, он приготовил в Бенгалии и со всеми предосторожностями доставил его сюда".
108: Господь ответил: "Санньяси не пользуется маслами, тем более ароматными, как это. Немедленно унеси его".
109: "Отнеси это масло в храм Джаганнатхи, где его можно будет использовать для светильников. Тогда усилия Джагадананды, приготовившего масло, будут абсолютными в своём совершенстве".
110: Когда Говинда передал Джагадананде Пандита сказанное, тот промолчал и не проронил ни слова.
111: По прошествии десяти дней, Говинда вновь обратился к Шри Чайтанье Махапрабху: "Джагадананда Пандита очень хочет, чтобы Ты принял масло".
112: Услышав это, Господь сердито сказал: "Может ещё пригласить массажиста, чтобы сделал мне массаж?"
113: "Разве для этого я принял санньясу? Это масло погубит Меня, потому что Я стану для всех вас посмешищем".
114: "Любой проезжий почувствовав, что Моя голова благоухает, примет Меня за дари санньяси, санньяси-тантриста, живущего с женщинами".
115: Услышав эти слова Шри Чайтаньи Махапрабху, Говинда промолчал. На следующее утро, на встречу с Господом отправился Джагадананда.
116: Шри Чайтанья Махапрабху сказал: "Мой дорогой Пандита, Ты принёс Мне из Бенгалии масло, но Я не могу принять его, потому что Я санньяси".
117: "Отнеси его в храм Джаганнатхи, где его можно будет сжечь в светильниках и твой труд не пропадёт, а станет плодотворным".
118: Джагадананда Пандита ответил: "Кто рассказал Тебе эту выдумку? Я не приносил из Бенгалии никакого масла".
119: Сказав это, Джагадананда Пандита взял стоящий в комнате кувшин с маслом и выйдя во двор, разбил его на глазах Шри Чайтаньи Махапрабху.
120: Разбив кувшин, Джагадананда Пандита вернулся домой, запер двери и лёг. Джагадананда Пандита ответил: "Кто рассказал Тебе эту выдумку? Я не приносил из Бенгалии никакого масла".Сказав это, Джагадананда Пандита взял стоящий в комнате кувшин с маслом, и во дворе, перед Шри Чайтаньей Махапрабху, разбил его.
121: На третий день, Шри Чайтанья Махапрабху подошёл к двери его комнаты и сказал: "Мой дорогой Джагадананда Пандита, отзовись".
122: "Не мог бы ты лично приготовить Мне сегодня обед. Сейчас Я собираюсь в храм, увидеть Господа Джаганнатху и вернусь в полдень".
123: Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху ушёл, а Джагадананда поднялся, совершил омовение и принялся готовить разные овощи.
124: Завершив дневные ритуальные церемонии, Господь пришёл на обед. Джагадананда Пандита омыл Господу стопы и предложил сесть.
125: Он приготовил прекрасный рис, добавил топлёного масла и уложил высокой горкой на банановый лист. Были там и разные овощи, уложенные по кругу в горшочках из коры бананового дерева.
126: Рис и овощи были украшены цветами Туласи. Перед Господом Чайтаньей лежали пирожные, сладкий рис и прасад Господа Джаганнатхи.
127: Господь сказал: "Положи ещё порцию риса и овощей на другой лист. Сегодня пообедаем вместе, ты и Я".
128: Шри Чайтанья Махапрабху поднял руки и не принимал прасад, пока Джагадананда Пандита с большим чувством и любовью произносил следующие слова.
129: "Пожалуйста, прими прасад первым, а я поем после. Не прими мою настойчивость за неповиновение Тебе".
130: Совершенно счастливый, Шри Чайтанья Махапрабху принял пищу и отведав овощей, вернулся к разговору.
131: "Еда, приготовленная тобой в гневном настроении, всё равно, очень вкусная. Это свидетельство благосклонности к тебе Кришны".
132: "Кришна делает твою стряпню вкусной, потому что Сам намерен отведать приготовленное твоими руками".
133: "Ты предлагаешь Кришне просто нектарный рис. Твоя удача не поддаётся описанию".
134: Джагадананда Пандита ответил: "Он готовит то, что хочет поесть, а я лишь подбираю ингредиенты".
135: Джагадананда Пандита предлагал Господу всё новые овощные блюда, а Шри Чайтанья Махапрабху не смущаясь и без возражений, радостно продолжал есть.
136: Джагадананда Пандита очень старался и накормил Господа так, что Он съел раз в десять больше обычного.
137: Снова и снова, когда Господь уже собирался встать, Джагадананда Пандита подкладывал овощи.
138: Шри Чайтанья Махапрабху ел молча, без смущения, опасаясь, что если Он остановится, то Джагадананда продолжит поститься.
139: Наконец Господь почтительно заметил: "Мой дорогой Джагадананда, Я уже съел в десять раз больше обычного. Остановись, пожалуйста".
140: Шри Чайтанья Махапрабху вымыв руки и рот, поднялся. Тем временем, Джагадананда Пандита принёс пряности, гирлянду и сандаловую пасту.
141: Приняв сандаловую пасту и прочее, Господь сел и сказал: "Теперь, Я хочу чтобы поел ты".
142: Джагадананда ответил: "Мой Господь, Ты отдохни, а я приму прасад после того, как наведу порядок".
143: "Рамаи Пандита и Рагхунатха Бхатта помогали мне готовить и я хочу предложить им немного риса и овощей".
144: Шри Чайтанья Махапрабху сказал Говинде: "Оставайся здесь и сообщишь Мне, когда Джагадананда поест".
145: После того, как Шри Чайтанья Махапрабху сказал это и ушёл, Джагадананда Пандита обратился к Говинде.
146: "Поспеши и помассируй Господу стопы", сказал он. "Ты можешь сказать Ему, что я уже сел обедать".
147: "Я оставлю тебе немного еды Господа. Когда Он уснёт, приходи и поешь".
148: Так, Джагадананда Пандита распределил оставшиеся после Господа овощи и рис для Рамайи, Нандайи, Говинды и Рагхунатхи Бхатта.
149: Он съел свою порцию еды, оставленную Шри Чайтаньей Махапрабху и к этому времени Господь вновь прислал Говинду с посланием.
150: Господь сказал: "Возвращайся и узнай, поел Джагадананда Пандита прасад или нет, и немедля сообщи Мне".
151: Увидев, что Джагадананда Пандита действительно поел, Говинда сообщил об этом Господу. Успокоившись, Шри Чайтанья Махапрабху мирно уснул.
152: Взаимный обмен премой между Джагаданандой Пандита и Господом Шри Чайтаньей Махапрабху, происходил так же, как это описано вШримад-Бхагаватам, между Сатьябхамой и Господом Кришной.
153: Кто может постичь пределы удачи Джагадананды Пандита. Своим личным примером он показал, как велика его удача.
154: Тот, кто слушает об отношениях взаимной премы между Джагаданандой Пандита и Господом и тот, кто читает книгу Джагадананды, Према-виварта, сможет достичь состояния истинной экстатической любви к Кришне.
155: Молясь у лотосных стоп Шрилы Рупы Госвами и Шрилы Рагхунатхи даса Госвами, уповая на их милость, я, Кришнадаса, следуя их стопами, рассказываю Шри Чайтанья-чаритамриту.
Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 236; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!