ЧАСТЬ II . Словарь типичных ошибок и просто неясностей



 

А

 

АбажУр, а не обажУр – слово, без которого не обходится ни один словарь.  Франц. abat-jour образовано сложением глагола abat (от abattre «отражать») и слова jour в знач. «свет» и означает буквально: «приглушает свет». Заимствовано давно,  в начале XIX века, поэтому во Франции это не только  косой навесец на свет, на свечу, лампу для затина; навесец, тенник, затин, щиток, колпак, козырек; но и косые проемы для окон, сверху вниз, окно откосом. Ныне, когда матерчатые абажУры забыты даже бабушками, более употребительно слово плафОн, которое тоже французское и означало первоначально вид потолочного абажУра.

 

АббревиатУра, но не абривиатура – (заимствование из итальянского - abbreviatura «сокращение», которое те в свою очередь взяли из латыни: лат. abbreviare «сокращать»). Например: универмаг (универсальный магазин), СССР, МУР (Московский уголовный розыск).

 

АвтобиогрАфия, не автобеогрАфия – (греч. autos - сам + биография) означает «жизнеописание». От мемуаров или дневника отличается документальностью. Тут оно представлено из-за любви многих добавлять к нему «своя-моя». Я написал свою собственную автобиографию или я написал свою автобиографию, вместо я написал автобиографию. Это пример тавтологии, о которой будут ещё упоминания в нашем Словаре.

 

АгиогрАфия, но не агеогрАфия - (от αγιός — святой, γραφω — пишу). Историческая дисциплина, изучающая документы и литературные памятники, касающиеся святости и святых. Различают агиографические памятники, повествующие о жизни святых или о святынях, (практическая агиография), и работы, посвященные научному исследованию этих памятников (критическая агиография).

 

АгронОм, агронОмия, но не аграном, аграномия - (от греч. agros - поле и nomos - закон). Агроном – одна из ключевых фигур на сельскохозяйственном предприятии. Естати, в женском роде тоже агронОм, а не агронОмша.

 

АдресАт, но не адресАнт; ьак как это иное слово: адресАнт - отправитель.

 

адрОнный коллайдер, но неандронный - (англ. collide — сталкиваться).Ускоритель заряженных частиц.Название обусловлено тем, что адрОны – элементарные частицы, которые в коллАйдере сталкиваются.

 

Айда, но не ойда, гойда - (тюрк. ajda - эй! ну!). Ну, ребята, айда за грибами! «Айда, гайда; мн. айдате, вост. и сиб. татарск. понудительный окрик, повелительное: иди, идем, пошел, погоняй, ступай, живей, скорей. Ну, айда, что ли. Ехать айдаком нареч. каз. астрах. охлябь, верхом без седла, на голой лошади»[16].

 

АкадЕмик, о котором в словаре Крылова написано, что некоторые склонны произносить это слово «красиво»: [акадЭмик]. Уже лет пятьдесят, как нет такого произношения «на французский» манер. Интересно, что, как и большинство слов на «А», происходит оно от лат. academia, из др.-греч. καδήμεια, первонач. — название местности (рощи) в древних Афинах, где с 385 г. до н. э. находилась академия великого Платона.

 

АккОрд, а не акорд -  (фр. accord, итал. accordo, от поздне-лат. accordo — согласовываю): созвучие из трёх и более музыкальных звуков разной высоты.

 

акушЕр илиакушЁр — (фр. accoucheur, от accoucher, родить). Родовспомогательный врач[17]. Впрочем, написание акушЁр не является ошибкой, хотя оно устарело.

 

алкогОль, а не Алкоголь. Вот еще один пример арабского влияния на русский язык. Многие арабские слова легко распознаваемы по артиклю ал(ь) – (см., например, алгебра). Слово алкоголь, означающее в нашем языке спиртные напитки, в арабском значило «тонко измельченный порошок». Такими порошками пользовались, вероятно, средневековые арабские естествоиспытатели. Ведь и слово алхимия пришло к нам из арабского, который в Средние века был языком науки[18].

 

аллЕя, не Оллея - (франц. allée). Дорога, усаженная по обеим сторонам рядами деревьев, например липовая аллея.

 

АллитерАция, а не алетирАция - (фр. allitération < лат. ad к, при + litera буква) повторение в стихотворной речи (реже - в прозе) одинаковых согласных звуков с целью усиления выразительности художественной речи. Пример: «Свищет ветер, серебряный ветер, / В шелковом шелесте снежного шума». (С. А. Есенин). В данном случае аллитерАция основана на скоплении шипящих [щ], [ж], [ш], что помогает передать шум ветра, шелест сухого снега и создает звуковой образ вьюги, которая не пугает, а манит.

 

АллЮзия, не путать с иллЮзией, - (от лат. allusio - шутка, намек) намек на событие или факт, который считается общеизвестным. Хорошим примером аллюзии можно считать словосочетание «великий комбинатор» в великом романе И. Ильфа и Е. Петрова. Аллюзии на литературные произведения называются реминисценциями.

 

алмАз, ноне алмАс и не олмАз – (Др.-рус. заимств. из татар. яз., где алмас передает араб. almas, восходящее к греч. adamas «несокрушимый»). Алмаз, чистый углерод в гранках (кристаллах), сгорает без остатка, образуя угольную кислоту. Первый по блеску, твердости и стоимости из драгоценных камней - адамант, бриллиант.

 

АлфавИт, а не алфАвит. Принятый порядок расположения букв в письменности того или иного языка. Сама совокупность этих букв, азбука - все это мы называем алфавИтом. Украинцы и белорусы называют это так же, а вот у болгар, например, принято слово «азбука». У чехов вообще - «abeceda».

 

АмбивалЕнтность часто становится причиной тавтологии[19]. В рецензии к книге написали: «Он испытывал двойственные, противоречивые и амбивалентные чувства». Следует знать, что амбивалЕнтность (от лат. ambo — «оба» и лат. valentia — «сила») - это двойственность переживания, когда один и тот же объект вызывает у человека одновременно противоположные чувства, например, антипатию и симпатию.

 

АналОгия, не путать с антолОгией (о ней – ниже), - сходство в каком-либо отношении между явлениями и предметами. Читаем: «Ученые разработали аналог мяса для вегетарианцев». Делаем вывод: «Аналогия ложная, так как синтетический продукт не содержит нужные аминокислоты».

 

аневрИзм – аневрИзма [от греч. aneurysma - расширение], в медицинской литературе этот термин закрепился во второй форме. Напомню, некоторые имена существительные употребляются в современном русском языке и в форме мужского и в форме женского рода, так что словарь поможет определить, какая форма считается грамматически справедливой.

 

АнекдотИческий – анекдотИчный , несмотря на схожесть следует их разливать: анекдотИческий - основанный на анекдоте; анекдотичный - смехотворный, нелепый.

 

Анемонили анемона. Более распространённой следует считать вторую форму. Вот ряд аналогичных пар: арабеск – арабеска (чаще используется форма женского рода); банкнот – банкнота (чаще используется форма мужского рода); вольер – вольера (более употребительна вторая форма); жираф – жирафа (более обычной является первая форма).

АнтолОгия, не путать с аналОгией, - (греч. anthologiа, от ánthos — цветок и légo — собираю), сборник, содержащий избранные стихи или различные изречения и фрагменты многих авторов. Уже в древности составлялись такие сборники, особенно маленьких, по большей части эпиграфических, стихотворений. Первыйдревнегреческий составитель такого сборника был Мелеагр из Гадары в Сирии, около 60 г до н. э.

 

Аншлюс , но не аншлЮс - (нем. Anschluss — присоединение, союз).  Было время, когда Германия триумфально сыграла Аншлюс с Австрией, захватила Чехию и аннексировала Польшу. Слово приведено на фоне истерики западной прессы по причине возвращения России Крыма.

АпокАлипсис, а не опакАлапсис и не апокАлапис. Это одновременно и часть Нового Завета и синоним конца света.

 

АппендицИт – аппЕндикс, но не апендицИт, опЕндикс. Нельзя вырезать аппендицИт, но можно удалить аппЕндикс. АппендицИт - это заболевание, а не орган, при котором воспаляется червеобразный придаток слепой кишки – аппЕндикс.

 

арАхис, -а, а не арахИс, -а – (лат. arAchis –»род бобового растения»): а·ра́-хис (земляной, китайский) орех. В рекламных заметках, которым нельзя верить пишут: «АрахИсовое масло широко применяется в кулинарии, медицине и косметологии, используется для изготовления мыла. Оно очень полезно и не вызывает аллергии... Говоря о полезных свойствах земляных орехов следует постоянно помнить о том, что сырой арахис способен на провокацию нарушений пищеварения. Также необходимо учитывать и то, что польза арахиса ослабляется аллергенными свойствами кожицы ядра. Для снижения этого эффекта земляной орех нужно обрабатывать термически – поджаривать, к примеру. После обжаривания кожица легко отделяется от ядер. Однако даже на этих условиях вред арахиса могут ощутить на себе люди с проблемами суставов, сердца, желудка…». Совет автора: используйте масло кедрового ореха – уникальный природный продукт, аналогов которому не существует.

 

Артистартистка. Как видим, все условно, и нет четкого разделения на женские и мужские профессии: акушер – акушерка, буфетчик – буфетчица, лаборант – лаборантка, лётчик – лётчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, ткач – ткачиха, тракторист – трактористка, учитель – учительница.

 

Архаический – архаичный, эти слова иногда путают, употребляют не по значению. Давайте запомним: архаический - свойственный старине (архаический взгляд, архаическое мышление); архаичный - вышедший из употребления, не соот­ветствующий новым взглядам, правилам (архаичное употребле­ние).

Ас, но не асс. (Как фас, а не фасс). Ас – это тот, кто достиг высокого мастерства в каком-либо деле. Он - ас разведки. Радист - ас, очень быстро и четко передает данные. Первые асы объявились во французской авиации в начале 20 века, они рисовали на фюзеляже бубновые тузы по количеству сбитых самолетов. А наши летчики-герои рисовали пятиконечные звездочки!

 

АтрофИровать, атрофИроваться, атрофИрованный происходит от лат. atrophia «голодать, худеть, чахнуть» и имеет значения: ослабевать, переставать функционировать (о тканях живых организмов, об органах) или утрачиваться, притупляться (о чувствах). Тут слово приведено тут из-за привычки некоторых писать его поменяв буквы «а» и «о» - отрафИровать.

 

АттракциОн, а не атракциОн. Наш любимый Яндекс недавно подсчитал, что это слово часто пишут с одним «т» - и довольно часто с неправильно проставленными гласными: аттрокциОн и аттракцеОн. Согласно Толковому словарю иноязычных слов, происхождение французское: attraction – привлечение, и написание сохранено оригинальное.

 

АудитОрия, любопытно, что в русском языке означает «помещение, предназначенное для чтения лекций и докладов», что естественно (лат. auditorium — место для слушания), а в английском auditoria имеет значение «читатели.

 

АЭС (атомная электрическая станция) заключила договоры с рядом предприятий. Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв тех слов, из которых состоит полное наименование, определяют свой грамматический род по роду ведущего слова составного наименования. Поясню более подробно: если аббревиатура склоняемая, происходит формально-грамматическое согласование, то есть пишущий или говорящий по форме слова и по модели его склонения определяет род аббревиатуры: вуз успел зарекомендовать себя; если аббревиатура несклоняемая, то согласование происходит по роду главного слова развернутого составного наименования: КПП (контрольно-пропускной пункт) находился очень далеко от места встречи. Например: ГИБДД - не иноязычная аббревиатура и несклоняемая, значит по главному слову - «инспекция» или «ТАСС уполномочен заявить...»

 

Б

 

 

бал — балл. БАЛ, а, на балу́, мн. балы́, о́в, м. [фр. bal]; ба́л-маскара́д, ба́ла-маскара́да. БАЛЛ, а, м. (от франц. balle «шарик»); ветер в 6 баллов.

 

Баллада, но не балада и не боллада, - (от франц. фр. ballade < ср.-лат. ballare танцевать). Стихотворение особой формы, чаще на историческую или возвышено-легендарную тему.

 

Балеринабалерун. Надо знать, что для обозначения мужского соответствия некоторых женских профессий используется описательное выражение «артист балета», но никак не балерун. Вот пару примеров: маникюрша - специалист, делающий маникюр, а не маникюрщик;  машинистка - переписчик на машинке, а не машинист.

 

банкнОт – банкнОта (англ. bank-note), чаще используется форма мужского рода: десять банкнОт. Многие имена существительные употребляются и в форме мужского, и в форме женского рода. Например: сомнамбул – сомнамбула (вторая форма используется чаще); ставень - ставня (чаще употребляется вторая форма); шпон – шпона (более обычной является первая форма).

барАнка, но не боранка. Запомнить правильное написание и произношение через «А» поможет маленькая сказка. Одному мужику хотелось есть. Он купил калач и съел — ему все еще хотелось есть. Купил другой калач и съел — ему все еще хотелось есть. Он купил третий калач и съел — ему все еще хотелось есть. Потом он купил барАнок и, когда съел одну, стал сыт. Тогда мужик ударил себя по голове и сказал: «Какой я глупый! Напрасно съел столько калачей. Мне бы надо сначала съесть одну баранку[20].

 

бАржА, в этом слове допускается ставить ударение на первый и на последний слог: баржА – бАржа. Во множественном числе: «барж и баржЕй». Происходит от франц. barge, далее из лат. barca, от др.-греч. βάρισ «египетская лодка, барка»; обозначает судно без двигателя. Бывают баржи с двигателем, которые называются: «самоходными баржами».

 

бАрмен, но не бармЕн – (англ. barman < bar бар + man человек). «Интересно, что само слово “бармен” появилось сравнительно недавно и происходит от слова “барьер”. Во времена так называемой “золотой лихорадки” в Новом Свете появились торговые точки, где продавались самые разные товары, а со временем — и выпивка “на розлив”. И вот для того, чтобы не путать торговую зону магазина с тем местом, где можно было отдохнуть, попивая что-нибудь вкусное и алкогольное, помещение стали разделять с помощью барьера, от названия которого и ведет свое происхождение слово “бар”. А в барах появились и первые бармены. Кстати, первые коктейли тоже появились в Америке»[21].

Безвкусный или бесвкусный? Посмотрим: без/вкУс/н/ый безвкусная, безвкусное; безвкусен, безвкусна, безвкусно. Без-Вкуса-И-Запаха. Конечно, бес вкусный звучит оригинально, но по правилам: «Приставка «БЕЗ» пишется в случае, если за ней следует звонкая согласная: «БЕЗдомный» или гласная: «БЕЗучастный»; приставка «БЕС» пишется в случае, если за ней следует шипящая согласная: «БЕСсрочный» - Круковер В. Веселые уроки. Русский язык. 5 класс. Ростов н/Д. «Феникс», 1997г.

 

 

БезнрАвственный – безнрАвственно, но не безнрАвствено. «В кратких прилагательных сохраняется столько «н», сколько было в полном: туманный – даль не тумана, а туманна, безнравственный – предложение безнравственно, а не безнравствено. А вот в кратких прилагательных мужского рода пишется одно «н» – безнравственно – безнравственен». Круковер В. Веселые уроки. Русский язык. 5 класс. Ростов н/Д. «Феникс», 1997.

 

 

Бельмо на глазУ, но не бельмо на глАзе – (какъ бѣльмо на глазУ (иноск.) о помѣхѣ, о непріятномъ). Ни в однОм глазУ, но в то же время: с глАзу нА глаз и с глАзу на глАз.

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. гла́з глаза́
Р. гла́за глаз
Д. гла́зу глаза́м
В. гла́з глаза́
Тв. гла́зом глаза́ми
Пр. гла́зе глаза́х
М. в/на глазу́

 

бесшумный но не безшумный. «Приставка «БЕЗ» пишется в случае, если за ней следует звонкая согласная: «БЕЗдомный» или гласная: «БЕЗучастный»; приставка «БЕС» пишется в случае, если за ней следует шипящая согласная: «БЕСсрочный» - Круковер В. Веселые уроки. Русский язык. 5 класс. Ростов н/Д. «Феникс», 1997г.

 

библи отЕка, библиотЕках, но небеблиотека, библеотека, библиатека – (то  есть – библия, что в переводе с древнегреческого и означает – книга[22]. Добавль, слово «библи отЕкарь» применяется как к мужчинам, так и к женщинам, а говорить «библиотекарша» не просто неграмотно, но и грубо. Так же, как женщину - чабана, по аналогии с пастухом - овчаром назвать овчаркой.

 

Бизнес-тренерЫ, но не бизнес-тренерА и не тренерА, а только тренерЫ. Двойные слова, которые возникают при использование новых заимствований из английского и компьютерных терминов, вынуждают нас ошибаться. Проверяйте по последнему слову: трЕнер, а во множественном числе: трЕнеры, трЕнеров, бИзнес-трЕнеров.

 

 

Билборд (billboard), но не бигдорд. На английском рекламные объявления назывались «биллами», Словом «board», назывался и продолжает называться сам щит. Оказывается в 90-х годах на рекламном рынке была компания, сдававшая в аренду щиты под рекламу, и называлась она «Big Board», хотя «Big Board. (разговорное) - Нью-Йорская фондовая биржа». (Большой англо-русский словарь).

 

Бомбардировщик. Происходит от существительного бомба; военный самолёт, предназначенный для поражения бомбами наземных (морских) целей противника.  Можно построить бомбардировщик, можно ранить бомбардировщика (разговорный оттенок). На первый взгляд звучит странно. Различие форм: вывести положительный тип – проучить этого типа, найти субъект суждения – наказать этого субъекта, отогнать истребитель – наградить истребителя танков, чинить счётчики – собрать счётчиков по переписи связано с различным значением слов в каждой из приведенных пар[23].

 

БрандспОйт, но не брансбойт и не бранзбойд – (происходит от нидерл. brandspuit, от brand «пожар» и spuit «насос»). Представляет собой не всю систему тушения, а всего лишь наконечник на пожарном рукаве.

 

БраслЕт от [франц. bracelet] в множественном числе браслеты, -ов, а в уменшительно-ласкательном тоне - браслЕтик, -а. Вопрос возник, а можно ли говорить «браслЕтка», придав ему женскую разговорную форму? Можно, отвечает Толковый словарь Ожегова, хотя эта форма и устарела. Вот, раньше, например,так и говорили: «Маленькие дамские часы на золотой браслетке…»[24].

 

Брелок, не брилок - (заимств. из франц. breloque - «подвеска на цепочке часов»).Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение:

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. брело́к брело́ки
Р. брело́ка брело́ков
Д. брело́ку брело́кам
В. брело́к брело́ки
Тв. брело́ком брело́ками
Пр. брело́ке брело́ках

 

 

бУдний – бУдничный, будничный, но не будниШный, будниШная. Это паронимы - близкие, но не тождественные по зву­чанию однокоренные слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одной грамматической категории. То есть, их можно произносить и применять равноценно

 

бУдто, но не бУтто. Союз вместо «что», для выражения неуверенности или недостоверности дальнейшего. Например: Идёт, будто не слышит. Болтает, будто всё знает. Иногда используется и как вопросительная частица: Разве я это знал? - Будто я это знал? Так ли ты умел? - Уж будто ты так умел?

 

бУдущий, но не будуЮщий. Напоминаю несведущим: «буду» — «будущий», «следую» — «следуЮщий».

 

бУтерброд. Это слово произносится так - бу/тэ/рброд, через Э - и никак иначе. Причем Т - твердое. Кстати, именно так обычно бывает с иностранными словами. В «Толковом словаре иноязычных слов» указано, что слово это по происхождению немецкое (Butterbrot), и в немецком языке произносится почти так же, как в русском, - бутэрброт. «Хлеб с маслом» - вот что это такое по-немецки. Впрочем, это слово, перебравшись в русский, несколько изменило значение. У нас это - ломтик хлеба с маслом, сыром, колбасой, икрой, да с чем захотите[25].

 

Буфетчикбуфетчица, но не буфедчица, буфетдчица. Раньше в богатых домах всегда был слуга при буфетной, приготовлявший закуски (заедки), чай, десерт. Так что слово буфет раньше означало не только шкаф, но и комнатку подле столовой, где хранятся все принадлежности к столу. Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность в равной мере связана и с женским и с мужским трудом: лаборант — лаборантка, летчик — летчица, преподаватель — преподавательница, продавец — продавщица, студент — студентка, ткач — ткачиха, тракторист — трактористка.

 

БухгАлтеры или бухгалтерА, но не бюсхгалтера – (нем. Buchhalter < Buch книга + Halter держатель). Притом «г» в этом слове произносится как в слове «бюстгалтер», не жёстко и с придыханием: бу[h][г]алтер.

 

БюллетЕнь, бюллетЕня, бюллетЕню, бюллетЕнем, но не бюллютнЯ, бюллетнЮ, бюллетнЁм и, конечно, не бюллетнЯ - (фр. bulletin < ит. bullettino записка, листок; сжатое сообщение: сравните: bullet - записка, билет). Следует помнить, что буква «е» в последнем слоге этого слова не пропадает при склонении.

 

БюстгАльтер, но не  бюстгАлтер и не бюсгАльтер – (нем. Büstenhalter < Buste бюст + Halter держатель). Встречаются не только ошибки в анписании, но и в произношении, когда буква «г» выговаривается чётко, хотя в данном случае на её месте произносится придыхательный звук [h] - бюст[h][г]альтер, в котором возможно произношение [h] наряду с [г]. С этим звуком часто проговариваются такие иностранные имена, как: Гейне: [haįнэ].

 

В

 

 

В две тысячи тринадцатом году, а не в двух тысячи тринадцатом году. Существует ПРАВИЛО: при склонении составного порядкового числительного изменяется только окончание последней составной части («двести пятьдесят шестой» — «двести пятьдесят шестого» — «двести пятьдесят шестым».

 

в Общем, но не «вообщем». Слово «вообщЕ» - наречие и достаточно распространенное. А «в общем» употребляется для обобщения предшествующих высказываний: в общем и цЕлом.

В течение или в течении? Написание зависит от того, какой частью речи является слово «течение». Наречие «в течение» всегда имеет окончание «е» и является неделимым (например, «в течение утра»). Между существительным и предлогом легко подставить зависимое слово (например, «в быстром течении времени» или «в прохладном течении реки»).

 

 

ввЕрх, а не в вЕрх – (наречие, неизменяемое; приставка: в-; корень: -вЕрх-). Произношение не такое же, как у многих удвоенных согласных, напротив жёстко выделяются две буквы: в-вЕрх. Подниматься вверх; вверх дном, вверх ногами, вверх тормашками. Иногда спрашивают: «Руки в верх» или «руки вверх»? Если руки надо держать - вверх. Если куда-то поднять - в верх, на высоту.

 

ВерИги, верИг (ед. верИга), но не вЕриг, вЕриги – (ст.-слав. верига — «цепь»). Разнообразные кандалы, оковы, разного рода железные цепи, кольца, полосы и т. п., часто тайно носимые верующими христианами на голом теле для смирения. Бремя, обычно нравственное или душевное.

 

ВероисповЕдание, а не вероисповедАние — вероучение ,принадлежность к какой-нибудь религии.

 

вЕтряная оспа, но не ветрянАя - (лат. Varicella, греч. Ανεμοβλογιά); вЕтряная Оспа, ветрЯнка. Но ветрянАя мЕльница.

 

ВзаимообрАзно не говорят - есть только наречие заимообрАзно. (См.) Деньги можно взять «взаймы» и «заимообразно», но «взаимообразно» взять нельзя.

 

ВзвеСьте, но не  взвеШайте. ВзвЕсить, взвЕшу, взвЕсишь: (несов. взвешивать и вешать) кого-что; я взве́шиваю. ты взве́шиваешь. он взве́шивает. мы взве́шиваем. вы взве́шиваете. они взве́шивают. я взве́шивал. она взве́шивала.

 

верАнда, а не  виранда -  (заимствование из английского veranda - галерея). Пристроенная к дому открытая или застекленная галлерея на столбах, своеобразный балкон, терраса.

 

ВисокОсный, но не высокосный - (от лат. bisextus - дважды шестой).  Високосный год так был назван по дополнительному 366 дню; таким у римлян было второе 24 февраля, которое по их счету (с первого дня следующего месяца в обратном порядке) было шестым..

 

винегрЕт, а не венигрЕд – (от франц. vinaigrette - соус из уксуса и масла, как суф. производное от vinaigre «уксус», сложения vin «вино» и aigre «кислый».).  Сущ. винегрет в значении «мешанина» появляется во второй половине XIX в. и теперь является русским.

 

вовнУтрь. На первых моделях городских автобусов «Икарус», которые поставляла в СССР Венгрия, над дверями были краткие таблички: «Осторожно! Вовнутрь открывается». Ясно: сочинил этот текст венгр, учившийся в Советском Союзе. В трех словах две тонкие стилевые ошибки. Во-первых, «вовнУтрь» – просторечное слово, а стиль объявления официально-деловой. На месте просторечия должно быть нейтральное, литературное «внутрь». Но и после редактирования остается небольшой стилистический дефект – обратный порядок слов («внутрь открывается») явно разговорного происхождения, сообщающий словосочетанию и всему краткому тексту легкую экспрессию, которая противопоказана официально-деловому стилю. Это во-вторых. После второго исправления получается грамотный, правильный вариант: «Осторожно! Открывается внутрь»[26].

 

ВоедИно соединИть – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем.  Данная тавтология (см. серенада) представляет собой лексическую ошибку, так как употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер.

 

ВоеначАльник, но не военнОначАльник; корень: -вое-; корень: -начал-; суффикс: -ник. Войсковой или флотский начальник, командир (обычно высший).

 

вольер – вольера, более употребительна вторая форма.

 

вОрон или ворОна, но не варОна (от праслав. *vorna, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. врана). Не путать вОрона с ворОной -обыкновенный вОрон и серая ворОна - разные биологические виды, входящие в одно семейство врановых.

 

Воспитательный – воспитательский, воспитательный — относящийся к воспитанию; воспитательский - относящийся к воспитателю.

 

Встретить нескольких товарищей или встретить несколько товарищей? Нынче наиболее применим второй вариант.

 

Выборный – выборочный, выборный — относящийся к выборам, избираемый голосованием; выборочный — частичный.

 

вЫговор, вЫговоры, но не выговорА и не выговорОв. Так же, как договОры – договОра, а не договорА.

 

вЫход ино не вИход? Приставки ВЫ пишутся во всех словах одинаково, хотя могут произноситься по-разному. Толковый словарь русского языка Д.Н.Ушакова гласит: выкорчевать, выловить; выбежать, высунуть; высидеть, выпросить; лежать - вылежаться, бегать - выбегаться.

Г

 

Гармонический – гармоничный, гармонический - относящийся к гармонии; (гармоничный — стройный, согласованный.

 

Главный – заглавный, главный — основной, наиболее существенный, центральный, старший (главная улица); заглавный — относящийся к заглавию (заглавная роль).

 

ГлавпочтАмт, а не главпочтАмпт, и не глАвпочтамт. Главный почтамт в сокращении которого ударение сохраняет ведущее слово – почтАмт.

 

ГлухомАнь, но неглухАмань и не глУхомань – (старинный вариант – «глухмень», где мень – это суффикс места). Например: сухмень – сухое место, низмень – низкое место (отсюда низменность). В Западной Белоруссии течет речка Тихмень – тихое место.

 

Голос – голосина. Сравни: дождь – дождина, дом – домина. Вполне разрешённые колебания с суфиксом –ина.

 

горлодЁр, а не горлОдер. В данном случае нас опять подводит пренебрежение буквой Ё, о которой в Первой части есть неплохая статья.

 

горнозавОдчик, а не горнОзаводчик.

 

ГоспитализИровать, а не госпиталезИровать. (создано от существительного госпиталь, далее от ср. лат. hospitāle «гостиница, приют, гостевой). Необходимо напомнить, что в России госпиталь: больница для военнослужащих, а во многих странах гражданское лечебное учреждение.

 

Грамм, грАммов и грамм, но не грам – (фр. gramme < греч. grAmma - мера веса, одна тысячная доля килограмма). Русское обозначение: г; международное: g. Но этоещё не всё с употреблением слова. Частый вопрос:

«дайте мне 100 грамм или граммов»: «Не сто грамм, а сто граммов!» - кричат консерваторы. Напомню, сегодня допустимы оба варианта.

 

Гребеньгребёнка, суффиксальные формы женского рода являются разговорными. К параллельным формам относятся и такие: браслет – браслетка, жилет – жилетка, щебень – щебёнка.

 

грейпфрУт, а не грейфрУкт, грейпфрУкт – (англ. grapefruit; транскрипция -[’gre ɪpfru:t]). ГрейпфрУтовый —относящийся к грейпфрУту.

 

гулЯш, а не гулЯшь - (венг. hulas, произносится как «гуйяш» означает «пастух»). Изначально — национальное блюдо венгров, своеобразный густой суп: кусочки говядины или телятины, тушённые со шпиком, луком, перцем (паприкой) и картофелем. Кто-то забыл уроки по русскому языку (3 класс) по теме: «Имена существительные с шипящим звуком на конце слова» У существительных женского рода на конце слова пишем мягкий знак, а у существительных мужского рода - не пишем ь.

Ж.р. М.р.
Молодежь Рожь Мышь Печь Меч Шалаш Плащ

 

Д

 

Двигатель – движитель, двигатель — механизм; движитель – (устаревшее) то, что приводит в движение, способ­ствует ему.

 

Девственность, но не – девственость и не дейвственность – (девственница – девушка – девица – дева – дѣва).

 

Депутат принимала или принимал? (жЕнщина-депутАт, жЕнщины-депутАта); мастер спорта установила новый мировой рекорд, оператор хорошо справилась с заданием.

 

десЕрт, десЕрту, десЕртам, но не дисЕрт  (фр. dessert < desservir убирать со стола вошло в наш лексикон с 1652 года, заменив старорусское заЕдки). Фрукты, конфеты или сладкое блюдо, подаваемое в конце обеда.

 

ДемобилизАция, а не демобелизАция – освобождение от военной службы, от службы в армии. Следовательно, «демобилизации из армии» - неграмотно, так как слово уже содержит в себе «из армии». Nota bene, в мирное время военнослужащих не демобилизуют, а увольняют в запас.

 

Динамический – динамичный, динамический - относящийся к движению; динамичный – имеющий потенциальную энергию.

 

Дипломатический – дипломатичный, дипломатический - относящийся к дипломатии; дипломатичный - тонко рассчитанный.

 

директорА, но не директорЫ. Словарь ударений И. Резниченко рекомендует при запоминании ориентироваться на слово мастер: мастерА - директорА, мастерОв – директорОв, директорАм, директорАми, о директорАх.

 

диспансЕр, но не диспАнсер. Типичные и распространённые ошибки: наркодиспАнсер, кожвендиспАнсер, тубдиспАнсер, вместо наркОдиспансЕр, кОжвендиспансЕр, тУбдиспансЕр. В сложных словах ударение в основном падает на второе слово, но сохраняется ударение и на первом слове, в сложносокращенных словах ударение в большинстве случаев падает на второе слово, хотя, как автор указал на примерах, и слышится на первом тоже.

 

ДоговОр, договОры, а не дОговор, договорА.  

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. догово́р догово́ры
Р. догово́ра догово́ров
Д. догово́ру догово́рам
В. догово́р догово́ры
Тв. догово́ром догово́рами
Пр. догово́ре догово́рах

 

 

Дождь, дожди, дождя, но не дощь, дожьжя. В настоящем времени произношение слова дождь - [дошт'], а остальные варианты: до[жд']а, до[жд']ю, до[жд']евой, до [жд']евик. Дождливый произносится как до[ж']ливый.

 

домЕн или дОмен (заимствование из английского domAin - владения, территория). Как странно, в прошлом слово означало часть феодального поместья, а в наше время такое владение стало виртуальным: домЕн - иерархическое название в глобальной сети интернета, адрес сетевого соединения. Для запоминания – шутка: если ставить ударение на «о», то получится, будто вы – сталевар, владелец дОмны.

 

до хОд или дахОд? Добежать, добраться, доверять, доесть, допить, доиграть, досмотреть - приставки ДО пишутся во всех словах одинаково, хотя могут произноситься по-разному.

 

Дружеский – дружественный, дружеский – имеющий отношение к другу; дружественный - основанный на дружбе. (дружественная страна).

 

дюймОвый, а не дЮймовый — (от нидерландского и голландского duym -duim дословно: большой палец, то есть около 25 миллиметров. Помните кино «Последний дюйм»? ДвенАдцатидюймОвый (12-дюймОвый); ДюймОвочка - азг. ласк. к сущ. дюймовка[27].

 

дЯдя, мн. дЯди, но не дядЕй – (дядей дядька, укр. дя́дьо, дя́дько, др.-русск. дядя, двинск. грам. Ассимиляция *дѣдѩ из дѣдъ. Этому благоприятствовала принадлежность слова к детской речи. Этимологический словарь Макса Фасмера). Во множественном числе литературная норма - дяди ( форма родительного падежа - дЯдей). А форма дядьЯ - просторечная (в родительном падеже - дядьёв).

 

 

Е

 

ЕвАнгелие, но не евОнгелие, и не евангЕлие, - (от греч. euaggelion, букв. радостная «благая» весть). Название раннехристианских рассказов о жизни Христа: евАнгелия от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна (по именам четырех евАнгелистов).

 

ЕвропЕец, но не европеЕц – (происходит от названия части света Европа). «Мы (русскіе) больны оттого, что только наполовину сд ѣлались европЕйцами». Тургеневъ. Дворянское гнѣздо.

 

ЕгозА, егозЫ, но не егОза - (Происхождение неясно. Можно объяснить как суф. производное (суф. -оз-а, ср. стрекоза) от егать «суетиться, бегать») — непоседа, юла, резвушка, вертлявый, суетливый, надоедливый (преимущественно о женщинах). Вообразите, вот эта егозА вчера ему перцу в табакерку насыпала. Тургенев.

 

ЕдинИца, а не еденИца – (что естественно, ведь один, един, единственный). Е·ди-ни́-ца - корень: -един-; суффикс: -иц; окончание: -а.

 

ЕпАрхия, а не епархИя – (происходит от др.-греч. ἐπαρχία «провинция (римская) от ἔπαρχος «начальник, наместник»). В православной церкви: округ, управляемый архиереем.область. Переносный смысл ― не моя епАрхия, хотя нынче это церковное слово именно так употребляется газетчиками.

 

ЕдИножды, а не едИнажды – (наречие старинное, означает: «Однажды, один раз». Оброк с крестьян собиралиедИножды в год.

 

 

Ё

 

 

Ёж, но не йошь м не ёжь – (Одни ученые объясняют происхождение слова как родственное латышск. ezis «еж», нем. Igel — тж., греч. echinos — тж., echis «змея», др.-инд. áhi — тж., арм. «гадюка», а  другие возводят это слово к индоевроп. *eg’h- «колоть). Кроме зверька существует ещё оборонительное заграждение в виде скрещивающихся переплетённых колючей проволокой кольев, брусьев, рельсов.

 

Ёжиться, а не йожиться и не ежиться – (укр. ̈́житися «ощетиниться, встать дыбом», сербохорв. jе́жити се «содрогаться», чеш. ježiti se «ерошиться; раздражаться). Ежиться поеживаться, съеживаться, пожиматься, кукожиться, дичиться, конфузиться, мешаться, жаться, не знать куда деться, тушеваться, не знать куда руки девать, робеть, не знать куда деваться, сквозь землю готов провалиться…

 

Ё ж-рЫба, рЫба-Ёж, ежИ-рЫбы, ежЕй-рЫб, но ни ёжь-рыб или рыб-йежей. Крупная морская рыба отряда иглобрюхообразных с шарообразным телом и острыми подвижными шипами.

 

Ёканье, ёкание, ёкать, ёкает, но не йокать, йокает – (ёкнуть, также в знач. «глотать, икать», ср. ика́ть. Едва ли старое образование. Приводимые у Преобр. (I, 213) болг. е́кна, еча́ «гремлю, отзываюсь», словен. jéčati «вздыхать» и т. д. восходят к *jęčati, например польск. jęk «вздох, стон). Ёканье входит в число диалектных свойств севернорусского наречия.

 

Ёмкость, но не Емкость – (происходит от прил. ёмкий, из праслав. *jьmǫ: jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, русск. иметь, укр. мати, белор. мець, болг. имам, чешск. jmu. Использованы данные словаря М. Фасмера).

 

Ёрничать, Ёрничаю, Ёрничаешь; но не йорничать.

  наст. прош. повелит.
Я ё́рничаю ё́рничал ё́рничала
Ты ё́рничаешь ё́рничал ё́рничала ё́рничай
Он Она Оно ё́рничает ё́рничал ё́рничала ё́рничало
Мы ё́рничаем ё́рничали
Вы ё́рничаете ё́рничали ё́рничайте
Они ё́рничают ё́рничали

 

 

Ёрш, но не йорш и не Ёоршь – (род. п. ерша́ – название рыбы, а также, диал., «зазубренный гвоздь», народн. ерёш, с.-в.-р. (см. Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 306 и сл.). Знач. «гвоздь», вероятно, более древнее, потому что эта рыба имеет колючки на передних и главных жаберных крышках (см. Бернекер 1, 454). Сравнивают с лит. erškė̃tis «терновник», лтш. ẽršk̨is; см. Ягич, AfslPh 2, 396; Лёвенталь…)[28]. 

 

Ж

 

жалюзИ, а не жАлюзи - (франц. jalousie - букв. ревность, зависть). Оконные шторы из деревянных пластинок, скрепленных шнурами. Напомню, большинство заимствований из французского сохраняют ударение на последний слог.

 

жЕнщина, но не жЕнщена или жЕньщина. Для образования женск. рода от существительных служат суффиксы:

1) -ица: учительница, ученица, жилица, мастерица, царица;

2) -ка: хозяйка, землячка, студентка, астрономка (астрономша — жена астронома), знахарка, еврейка (евреянка), испанка;

3) -иха, -уха: повариха, портниха, трусиха, стряпуха, знатуха (от знаток);

4) -унья: вещунья, лгунья, болтунья, пестунья;

5) -иня: монахиня, монархиня, графиня;

6) -са: поэтесса, директриса (однако: императрица).

 

Жёсткий, но не жеский и не жосткий (происходит от др.-русск., ст.-слав. жестъ «жёсткий, твердый», ст.-слав. жестѣти «твердеть»). Слово вошло в число употребляемых часто, благодаря компьютерному накопителю информации (винчестеру). Синонимы: безжалостный, жестокий, строгий, твердый, упрямый, холодный.

 

ЖжЁт, жЕчь(ся), жгу(сь), жжЁт(ся), жгУ́т(ся); прош. жёг(ся), жгла(сь). В отношении литературного произношения выделяются некоторые сочетания согласных, строго определенные по своему составу. Такие сочетания встречаются на морфологических стыках слов (конечный согласный приставок и начальный согласный корня, конечный согласный корня и начальный согласный суффикса), а также в местах слияния предлога с начальным согласным знаменательного слова. Сочетания зж, а также жж внутри корня произносятся как долгий мягкий согласный [']: езжу, визжу, позже, вожжи, дрожжи - [еj'у], [в'и'у], [по'ь], [во'и], [дро'и, а только в некоторых - жужжать [жуж:`ат'], жжёт [ж:от] - преобладающим стал вариант с твёрдым согласным.

 

Жилет – жилетка, [фр. gilet]. Короткая мужская одежда без воротника и рукавов, поверх которой надевается пиджак, сюртук, фрак, а также женская одежда такого фасона. ЖилЕтка (разг.) —то же, что ж.ЖилЕтный —относящийся к жилЕту, жилЕтам.

 

жираф – жирафа, более обычной является первая форма. Окончания родительного падежа множественного числа: « Наблюдаемые колебания в формах георгин – георгинов, рельс – рельсов вызваны наличием в единственном числе параллельных форм: георгин, жираф, рельс и (у ботаников) георгина, (устарелые) жирафа, рельса»[29]. Как сказано в словаре -жирАф, а, м., устар. жирАфа, ы, ж.

З

За границу – заграницу. Заграница - имя существительное, означает: зарубежные страны, например: торговать с заграницей, любить заграницу, жить в загранице. За границей, за границу - сочетание предлога с именем существительным, означает: в иностранных государствах, в иностранные государства; за пределами, за пределы родины, например: жить за границей, ездить за границу.

 

ЗавОдский или заводскОй. Вполне равноправные слова заводскОй и завОдский. И

 

зАговор (Тайный уговор, сговор. Быть в заговоре с кем-л. Заговор молчания. Намеренное замалчивание чего-л. многими.), но заговОр (если колдунья что-то наговорила).

 

зАдом наперЁд, а не зАдом на перЁд — навыворот, наизворот, наоборот, обратно, превратно, извращенно; в обратном порядке, шиворот-навыворот, с хвоста.

 

ЗаимообрАзно [не взаимо-], нареч. С условием вернуть через некоторое время, в долг, взаймы, взаимно, с отдачей, с возвратом.

 

закУпорка, но не«закупОрка». Действие по глаголу закУпоривать – закУпорить – (производное от купорить «затыкать бочку», суф. производного от купор «бондарь», заимств. из голл. яз. (kupier «бондарь»). Купорить первоначально — «бондарничать»). ЗакУпорка бутылок. ЗакУпорка вен.

 

Запасный – запасливый, их иногда путают, хотя: запасный - имеющийся в качестве запаса (запасный выход, смотри ниже); запасливый - умеющий запасаться (запасливый хомяк).

 

ЗапаснЫй выход, но не запаснОй. (не бывает запаснОго выхода, он всегда только запаснЫй). Зато бывает «запаснОй игрок».

 

ЗаплЕсневеть, но не не заплесневЕть, заплесневЕю, заплесневЕешь – (из за- + плЕсневеть, далее от сущ. плЕсень).

 

ЗарЯдка, но: зарядИть – заряжАть, зарядИться - заряжАться. Производное от рядить - приготовлять, делать, и образовано из за- + -рядИть (ряжАть), от ряд праславянского, от которого в числе прочего произошли: др.-русское рядъ и старо-славянское р ѩдъ. Экспресс-зарЯдка, экспресс-зарЯдки.

 

заусЕнецзаусЕница – оба варианта являются правильными и имеют одно и то же значение. Просто «заусЕнец» является существительным мужского рода, а «заусЕница» - женского. 1. Задравшаяся кожица у основания ногтя. 2. Острый выступ на поверхности металла (спец.).

 

за хОд, но не зохОд – (действие по глаголу заходИть). Приставки, которые никогда не изменяются на письме, хотя могут произноситься по-разному: зазвенЕл, зашЁл, заигрАл, заход, залить.

 

ЗвонИт, а не звОнит. Ударение в этой форме глагола звонить ставится на последний слог: звонИт. «Этот глагол входит в группу глаголов на -ить с неподвижным ударением, то есть относится к глаголам, в которых ударение во всех личных формах падает на окончание: звонЮ, звонИшь, звонИт, звонИм, звонИте, звонЯт. Среди глаголов на -ить есть и группа с подвижным ударением в формах настоящего-будущего времени: у этих глаголов в форме 1 л. ед. ч. ударение падает на окончание, а в остальных личных формах - на основу: молЮ, (ударение падает на окончание), мОлишь, мОлит, мОлим, моОлите, мОлят (ударение падает на основу). К этой группе в современном литературном языке относятся более чем 100 глаголов, среди них есть и широкоупотребительные: любить, ловить, носить, ходить, кормить и др.

Существует тенденция к переходу глаголов на -ить от неподвижного ударения на окончании (как у глагола звонИть) к подвижному ударению. Многие глаголы прошли такой путь в течение последних 100-150 лет (например: ценИть - в первой половине XIX в. у этого глагола было неподвижное ударение, правильно было ценИт, а не цеЕнит, как сегодня). Этот процесс перехода продолжается и сегодня, о чем свидетельствуют многие варианты, встречающиеся в речи, но не признаваемые литературной нормой. К таким нелитературным вариантам относятся: вклюЮчит, звоОнит, заклЮчит…[30]«.

И

 

ИдеАл, но не идиАл - (от греч. idea - идея, представление, понятие).   Проверочное слово: идея.

 

извИни = извинИте, но не извЕни = извенИте – (Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является преф. производным от винить «обвинять»). Извинить буквально — «снять вину» (с кого-л.), «оправдать», затем — «простить». Из- здесь такое же, как в издержать, изумиться[31].

 

Изучать зародыши или изучать зародышей – вечный вопрос.То же в отношении слов, личинки, бактерии, эмбрионы и некоторых других. Напоминаю, первые формы (по типу существительных неодушевленных) употребляются в общелитературном языке, вторые (по типу существительных одушевленных) связаны с более архаическим или профессиональным употреблением.

 

иллюстрАция иллюстрАции, иллюстрАцией, иллюстрАциею, иллюстрАциями, но ни илюстрАция - (лат. illustratio - освещение). Дело в том, что много слов с двойными согласными в корне заимствовано из иностранных языков – греческого, латинского, французского… Согласные Л, М, Н, С, Р, Т часто встречаются в удвоенной форме, про это есть несколько увлекательных филологических статей, одна из которых будет в моей новой книге: «О языках и о страностях языков».

 

Иметь в виду или иметь ввиду? Советую иметь в виду, что «иметь в виду» пишется раздельно.

 

инжЕнер, а не инженер – (лат. ingenium способности, ум; образованность, знания). Я бы характеризовал настоящего инжЕнера как «умелого человека» с универсальными навыками в какой-то области. Такого, как Тупалев, Королёв, Леона́рдо да Ви́нчи. Не зря же слово и нынче существует в разнообразных сочетаниях: инженер-кораблестроитель, инженер-энергетик, адмирал-инженер, инженер-химик… Кстати, во множественном числе не инженерА, а инженЕры, не инженерОв, а инженЕров.

 

Интернет, не путать с интернатом; произносится [интэрнЭт]. Происходит от англ. Internet (букв. «межсетевой»), сокр. от internetwork, далее из inter- «между» + network «сеть». Неправильное употребление обширно: «Разместить информацию в интернет», «Купить книгу в Интернет», «Скачать программу из интернет, Интернетное кафе». Интернет склоняется по правилам русской грамматики как существительное мужского рода, ничем не отличаясь от таких слов, как «интернат». Пишется «Интернет», где он позиционируется как система, всемирная сеть - «доступ в Интернет», но со строчной во всех других случаях и в составных словах - «интернет-кафе». Следует, наверное, добавить для любителей истории, что Интернет, как и многие технические изобретения, возник в результате деятельности военных структур - DARPA (Агентства перспективных оборонных научно-исследовательских проектов США и вначале эта сеть имела только оборонное значение. Но потом World Wide Web (всемирная паутина) стала общечеловеческим достижением. и

 

Исполнительный – исполнительский, исполнительный - старательный, добросовестный; исполнительский – характеризующий исполнителя. Исполнительский талант Паганини.

 

Исследовать личинкиисследовать личинок; то же в отношении слов зародыши, бациллы, эмбрионы и некоторых других.

 

Историчный – исторический, историчный - проникнутый историзмом; исторический - относящийся к истории. Паронимы.

 

Истребитель Поднять в небо истребитель – поощрить истребителя танков. Различие форм связано с различным значением слов в каждой из приведенных пар.

 

Й

 

 

Йа Плакалъ, (упоминается в Яндексе 132 тысячи раз, жаргонизм) - очень сильно смеялся.

 

йогУрт или йОгурт? Оба произношения верны, как заимствованные [англ. yoghurt < тур. yogurt] - йОгУрт».  

 

йОд , иОд [ё], но не ёд (от греч. iōdēs – фиолетовый). Йодный, -ая, -ое. Й-ая настойка. Й. раствор. Йодистый, -ая, -ое. Йод получил свое название по цвету паров (в опытах Ж.-Л. Гей-Люссака).

 

йОркшИры, йОркшИрский, ЙоркшИр, но не Ёокшир и не йёркшИр — (англ. Yorkshire): назвние графства в северной Англии и двух животных: йоркшИр-терьеЕры (йорки), йоркширские свиньи.

 

йОта , но не Ёта. Девятая буква греческого алфавита и мелкая частица чего-либо. Не уступить йоты; не поступиться йотой; не переступить йоту...

ЙотИровать,йотИрованная. Артикулировать со звуком йот, когда вы произносите слово «яма» [йама] или когда гласная стоит в начале слова: Ёжик, Енот, Юла, Яблоко. Также после букв Ъ, Ь, например в слове «вьюга» [вйуга], въезд, вьюнок, Наталья.

 

ЙошкАр-ОлА , но не  ЁшкАр-ола – (Йошкар — «красный», Ола — «город»). Основан в 1584 году как военное укрепление царем Фёдором Иоанновичем в центре Волго-Вятского региона, на берегу реки Малая Кокшага (левый приток Волги). До 1919 город назывался Царевококшайск, в период с 1919 по 1927 — Краснококшайск, ныне является одним из центров культуры финно-угорских народов.

 

К

 

 

КабанИха, но не «кабАниха». КабАн, кстати интересен еще тем, что название этого животного заимствовано из тюркских языков (производное от каб - толстый, набухший; на татарском слово до сих пор так и звучит: kаbаn), хотя там почти все мусульмане и свинину презирают.

 

КазАк или козак. Происходит от тюркск. kаzаk «свободный, независимый человек, искатель приключений, бродяга». Др.-русск. козакъ зафиксировано в грамматике 1395 года.

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. каза́к казаки́
Р. казака́ казако́в
Д. казаку́ казака́м
В. казака́ казако́в
Тв. казако́м казака́ми
Пр. казаке́ казака́х

 

 

кайлО – кайлА (чаще употребляется первая форма). Можно еще добавить для общей информации, что киркА отличается от кайлА тем, что по ней бьют молотом, в то время как кайлОм самим бьют, поэтому кирка может быть только односторонней, а кайло и двусторонним.

 

КакАо, но никак не какАво. Еще в 19 и начале 20 века какао было существительным мужского рода. Тургенев спрашивал у слуг: «пил свой какао?» КакАовый (а не какавовый), кдереву, плоду или напитку какао относящийся.

 

КалОша или галОша. Орфографические словари допускают оба варианта, хотя калоши объявлены устаревающей нормой в пользу галош. Во французском языке, откуда считается оно заимствовано, слово действительно начинается с буквы «г»: galoshes от позднелатинского gallicula – уменьшительное от gallica (solea) – «галльская (сандалия)». Но есть и альтернативная этимология, свидетельствующая в пользу первой буквы к. Это в случае, если слово действительно происходит от греческого kalopous – «сапожная колодка».

 

КапельмЕйстер, а не капильмЕйстер и не капильмЕстер — муж. (нем. Kapellmeister, устар.). Руководитель вокальной капеллы или оркестра, дирижер, тамбУрмАжор (см.).

 

КапельдИнер, но не капельдИнир — муж. (нем. Kapelldiener, устар.). Служитель при театре, проверяющий входные билеты.

 

КапитолИна , но не КапетолИна[32]— (от Capitolium — Капитолий, название холма в Риме) Производные: Капитолинка; Капа; Капуля; Капуша; Кана; Толя; Тоня; Лина.

КапитОлий, но не КапетОлий — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим. На КапитОлии находился КапитолИйский храм, который тоже называли КапитОлием, где происходили заседания сената и народные собрания. Не путать со зданием Конгресса США в Вашингтоне, который изобретательно назван в честь одной из семи древнеримских возвышенностей.

 

кАтАрсис, но не кАтОрсис, - (от греч, kAtharsis - очищение), освобождение, просветление человеческой души под влиянием страданий, душевная разрядка, испытываемая зрителем в процессе сопереживания. Именно ради катарсиса поощряли древние гладиаторские бои, полагая, что этим защищаются от жестокости. Нынешние словари, заразившись от депутатов псевдодемокричностью, разрешают ставить ударение и на первый слог - кАтарсис, и на второй - катАрсис. Тем ни менее, на первооснове - на греческом ударение падало на первый слог, что и примем мы за принцип грамотного произношения.

 

кИрка и киркА – о том, как ударение меняет суть предмета.  кИрха / кИрка [нем. Kirche] - лютеранский храм; киркА, мн. кИрки, кИрок… Название этого инструмента заимствовано из греческого языка, где kerkis – «мотыга».

 

клАвишклАвиша. Произошло от однозвучного латынского «clavis – ключ». В технике более обычным является слово клавиш, в профессиональном употреблении у музыкантов – клавиша.

 

КлАссик, но не клАсик – (лат. classicus первоклассный, образцовый).  Крупный писатель, музыкант, художник, ученый, имеющий общепризнанное значение.

 

Книга – источник знания, но источники знаний – книги. Правило из учебника: «Форма единственного числа употребляется в значении множественного при указании на то, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу или предмету из целой их группы или находятся в одинаковом отношении к ним (так называемое дистрибутивное значение), например: Солдаты стояли с опущенной головой... (не «головами»); Ученики писали карандашом (не «карандашами»).

 

КнигоиздАтельский , но не книгоИздательский. КнигоиздАтель и книгоиздАтельство. Напомню, в сложных словах часто бывает два ударения: главное и второстепенное: кнИго­издА­тельский. Для примеров: картОфелекопАлка, сУпероблОжка, энЕргосистЕма, тЕлепередАча, нЕфтепровОд, машИностроЕние,

 

кОлдоговОр, но не кОлдОговор.  Коллективный трудовой договор – одна из договорных форм регулирования трудовых и иных непосредственно связанных с ними отношений.

 

КомбАйнер или комбайнЁр – нынче оба варианта в законе: комбАйн/ер/ и комбайн/Ёр/

 

КомментАрий, но не коментАрий (комент) и не камментАрий – (заимств. в конце XV в. из лат. яз., где commentarius «объяснение» — суф. производное от commento - объясняю). Толкование, изъяснение какого-нибудь текста, изложения. Реплики на языке малограмотных идиотов, которыми переполнен интернет, к комментАриям не относятся

 

 

КонсерватОрия, а не консервотОрия - (ит. conservatorio — первонач. гостиница < лат. cōnservāre сохранять, охранять). Высшее музыкальное учебное заведение.

 

Контральто – контральт - неизм.; ср. [итал. contralto от лат. contrā - против altus - высокий]. Женский голос самого низкого регистра. Следует знать, что устарела не только вторая форма «контральт», но и употребление первой как формы мужского рода достаточно редкое.

 

КорЕец - кореЯнка, но не корейка (свиная грудинка). Есть такие слова, которые в женский род преобразуются по особым правилам. Например, индеец, но не индейка, а индианка.

 

КорреспондЕнт, но не карриспандЕнт и не кореспондЕнт – (от лат. correspondare – осведомлять). Кстати, оно относится не только к тем, кто переписывается и не только к журналистам, но и к финансовым деятелям: лицо или учреждение, выполняющее в данном регионе финансовые, коммерческие поручения другого лица или учреждения.

 

Который час, в котором часу, когда. Неправильно: сколько времени, сколько время, во сколько время, дорога каждая минута времени. Минута и так связана с понятием времени: плеоназмы, то есть словосочетания, содержащие излишний в смысловом отношении компонент. Например: «спать мертвым сном», «горьким смехом смеяться».

 

 

Кофе: ОНО или все-таки ОН? Самый лучший ответ нашел в интернете: если кофе дешевле 300 рублей за 200 гр, то это ОНО, если дороже - то это ОН! Тем ни менее, по новым правилам можно писать как «черный кофе» так и «черное кофе». Это установлено Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) от 8 июня 2009 г. N 195. Тем ни менее, Большинство словарей советует этому слову мужской род, подчёркивая, что и применение в среднем роде ошибкой не будет. Тем ни менее, нельзя забывать, что мужской род бедному напитку достался от древних, хоть и устаревших форм: «кофий - кофей». «Не выпить ли нам кофею, граф»? - спросила графиня. «Отнюдь», - сказал граф, и послыловал её на подоконнике. Тем ни менее, до войны слово «метро» тоже было мужского рода (потому что метрополитен — он), в газетах писали: «наш метро». Тем ни менее, сравните «бодрящее кофе» и «бодрящий кофе». На каком из вариантов язык спотыкается?

 

Кочерга… Помните рассказ Зощенко, о том, как в одном учреждении пытались заказать несколько… ну этих, как их?.. «Шагая по комнате, директор диктовал:

«Имея шесть печей при наличии одной кочерги, немыслимо предохранить служащих от несчастных случаев. А посему в срочном порядке прошу выдать подателю сего требования пять коче...»

Но тут директор осёкся. Он перестал диктовать и, почесав затылок, сказал машинистке:

— Что за чёрт. Не помню, как пишется — пять коче... Три кочерги — ясно. Четыре кочерги — понятно. А пять? Пять — чего? Пять кочерги...

Молоденькая машинистка, пожав плечами, сказала, что она вообще впервые слышит это слово и, уж во всяком случае, в школе ей не приходилось склонять что-либо подобное.

Директор позвал своего секретаря и, смущённо улыбаясь, рассказал ему о своём затруднении.

Секретарь тотчас стал склонять это слово. Кто, что? — кочерга... Кого, чего? — кочерги... Кому, чему? — кочерге... Но, дойдя до множественного числа, секретарь запнулся и сказал, что множественное число вертится у него в голове, но он сейчас не может его вспомнить.

Тогда опросили ещё двух служащих, но и те не внесли ясность в это дело.

Секретарь сказал:

— Есть отличный выход. Напишем на склад два требования — на три кочерги и на две кочерги. И того получим пять.

Директор нашёл это неудобным. Он сказал, что посылать две одинаковые бумажки — это разводить канцелярщину…». Конечно, очень хочется привести весь рассказ, но форма Словаря не позволяет. Прочитайте сами, а я просто приведу все варинты склонения:

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. кочерга́ кочерги́
Р. кочерги́ кочерёг
Д. кочерге́ кочерга́м
В. кочергу́ кочерги́
Тв. кочерго́й кочерго́ю кочерга́ми
Пр. кочерге́ кочерга́х

 

КредИт - ссуда и крЕдит - правая сторона бухгалтерского счёта: дЕбит-крЕдит.

 

крЕмль– и КрЕмль. С маленькой буквы именуем внутреннюю городскую крепость в старинных русских городах: Новгородский кремль, Псковский кремль. С прописной слово означает район какого-то города, архитектурный комплекс или правительственную резиденцию в Москве. Ударение в слове подвижное: кремлЯ - кремлЕй, кремлЮ - кремлЯм, крЕмль – кремлИ.

 

КремЫ (во мн.ч.), а не кремА. Кстати, многие зачем-то произносят его с псевдофранцузским «изяществом» - крЭмы, крЭма, крэм, хотя французское «crEme» буквы «э» не имеет[33]. Есть еще слово крЕмовый, означающее – сделанный из крема

 

Критический – критичный, критический - относящийся к критике; критичный – насыщенный критикой, несуший её. Очередной пример паронимов - близкие, но не тождественные по зву­чанию однокоренные слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одной грамматической категории.

 

крОви или кровИ?  Следует помнить, что во всех падежах ударение падает на О. Если совсем не забыли правила склонений, примените их к существительному «кровь» и ставьте ударение во всех падежах на букву О: крОвь, крОви, крОви, крОвь, крОвью, о крОви.

 

Везде, даже в предложном падеже, ударение на О.

 

кулИнАрия, кулинарИи, но не кулИнария (от лат. culinarius – кухонный).КулинАрный —относящийся к кулинарии. Тем ни менее, кулинАр – кулинАрка произносятся ТОЛЬКО с ударением на «а». Впрочем, раньше допускалось только логичное ударение кулинАрия. Как слово «семинАрия».

 

культЯ, культИ, культЕй, но не кУльтя — культЯпка, култЫшка.

 

Купить двух коров или купить две коровы? Автор напоминает, что при названиях животных в форме женского рода, когда речь идет об общем счете, купле-продаже вторая форма имеет разговорный характер. Сравните у классиков: «На них он выменял борзые три собаки», А. С. Грибоедов; «Платил прогоны за две лошади», А. С. Пушкин.

 

КуприЯн или КиприАн. КуприЯн — мужское русское личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. Κυπριανός («Киприанос»), имени, образованному от κύπριος — «кипрский, с острова Кипр». Древнерусская (до середины XVII века) церковная форма имени — КуприАн, после реформ патриарха Никона — КиприАн. От различных форм имени Куприян образовались фамилии Киприанов, Куприянов, Купреянов, Купреев, Куприн, Куприенко, Чуприянов, Чупреянов, Купрейчик и другие. Имя известно в русском фольклоре в пословице «У нашего Куприяна все дети пьяны»[34].

 

кУхонный, но не кухОнный:  кУхон/н/ый.

кУхонный кУхонное кУхонная кУхонные

 

 

Л

 

Лаборантлаборантка, Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность равнозначно связана и с женским и с мужским трудом.

 

ЛегАвый или лягАвый. Жаргон, уголовная «феня» в наше время активно проникает в обыденную речь - спасибо бездарным сериалам про милицию и разнузданным СМИ! Впрочем, во всех странах мира стражам порядка придумывают своеобразные прозвища: мент, легавый, фараон, мусор, мильтон, молоток красноперый, ментурик, ментяра, мильтон, мусор, мусорелла, мусорок… Прозвище легАвый (лягАвый, лягАш) относится и к сотpуднику милиции, и к доносчику, стукачу, осведомителю, сексоту (секретному сотруднику). Про такие прозвища можно писать отддельную главу, так как этимология каждого запутана и, как у любого уважающего себя исторического жаргонизма, имеет несколько версий происхождения. Например, бытует мнение, что в России раньше агенты уголовного сыска для маскировки носили нашивки охотничьего общества с изображением легАвой собаки, и как «тайные сотрудники» пользовались обширными привилегиями. Вторая версия утверждает, что не легавые, а - лигАвые, а слово образовалось от улицы «Лиговка», где находилось здание МУРа в Петрограде. Впрочем, не будет забывать и целую группу прекрасных легАвых собак[35], чьё название является заимствованием из польского (legawy), где оно образовалось как калька с французского couchant – «лежащий», потому что такие собаки, обнаружив дичь, встают в стойку или ложатся, далее по команде охотника бросаются и вспугивают дичь под выстрел.

 

ЛегкоатлЕт, но не легкоАтлет и не легкоатлЁт. Спортсмен, занимающийся лёгкой атлетикой, или спортсменка - легкоатлЕтка.

 

Лимонов, эта фамилия интересна нам не тем, что ее носит скандалист Эдуард Лимонов, который на самом деле обычный Савенко - пошивщик джинсов[36]. Дело в том, что лимон в старой России был широким массам малоизвестен, недаром даже бытовала присказка: «Не наша еда лимоны, есть их иному». Однако еще в 1490 году на Белом озере был зарегистрирован крестьянин Гридя Лимонов. Разгадка проста: Лимон– усеченная форма имени Филимон (с греческого «любимый»).

 

ЛитОта (иначе литОтес) как специальный термин берет начало в греческом litotes - малость, умеренность, и употребляется в значении: художественное преуменьшение величины, силы, значения явления «мальчик с пальчик», «мужичок с ноготок».

 

Лицо, в значении «человек» употребляется во множественном числе как существительное одушевленное, например: наградить целые бригады и отдельных лиц. Это интересно еще и потому, что к одушевленным именам существительным среднего рода можно отнести всего несколько слов: ДИТЯ, ЛИЦО (в значении «человек»), имена существительные, образованные из имен прилагательных и причастий, НАСЕКОМОЕ, ЗЕМНОВОДНОЕ, МЛЕКОПИТАЮЩЕЕ, ЖИВОТНОЕ: вижу насекомЫХ, земноводнЫХ и т. д. Но категория одушевленности у этих слов проявляется только во множественном числе, а в единственном числе - вижу насекомОЕ, млекопитающЕЕ, земноводнОЕ и т. д.

 

Логический – логичный, логический - относящийся к логике; логичный - разумный, последо­вательный.Логическим может быть рассуждение, а логичным – поступок, человек.

 

ЛубОк, но лубкА. Переходит ударение на последний слог. ЗамОк, садОк, порОк. Лыко (иначе говоря, луб или лубок: пласт или лоскут свежего слоя древесной коры) заготавливали впрок для хозяйственных различных нужд. Между прочим, в древние времена на Украине стариков и больных детей сажали на лубок и спускади в овраг, в яму – помирать. Отсюда выражения: «сажать на лубок», «пора на лубок». Нынче «цивилизованные люди» применяют для этой цели коктейли Молотова.

 

лЮдям, но не людЯм – (Общеслав. форма мн. ч. от людъ «народ»). Возник вопрос: «ни себе́, ни лю́дям» пишут с запятой или без - «ни себе́ ни лю́дям»? В справочнике Розенталя в статье «Однородные члены, соединенные повторяющимися союзами» сказано следующее: «Запятая при однородных членах предложения НЕ ставится в устойчивых сочетаниях слов: и смех и грех; и стар и млад; и так и этак; ни рыба ни мясо; ни тот ни другой; ни себе ни людям».

 

МадригАл, а не мандиргАл и не мандрагИл - (итал. madrigale, от лат. matricale — <сочинение> на родном языке) — небольшое музыкально-поэтическое произведение, обычно любовно-лирического содержания или короткое стихотворение пасторально-любовного характера. Мадригал появился в эпоху Раннего Возрождения (XIV век) в поэтическом творчестве Ф. Петрарки, Дж. Боккаччо, Франко Саккетти, у композиторов итальянского Ars nova Якопо Болонского, Франческо Ландини и других.

 

МакарОнымакарОн, но не макарОнов - (итал. Maccheroni). Макароны трубчатые макаронные изделия из высушенного пшеничного теста, замешанного на воде. В зависимости от размера и формы называются — макароны, рожки, перья, вермишель, лапша и т. п. Некоторые макароны длиной схожи со спагетти, но полые внутри. По сложившейся практике, в русском языке макаронами иногда называют все макаронные изделия в целом. Однако, итальянский термин Maccheroni относится только к трубчатым изделиям.

 

Малолеток – малолетка, формы равноправные. Малолетка - ребенок, дитя; то же, что малолетний; на жаргоне - зона, тюрьма для несовершеннолетних. Нормы и правила, по которым существует малолетка, менее всего способствуют адаптации к жизни в нормальном обществе свободных людей. Малолеток: сайт малолеток; старость, это когда начинаешь ворчать,что весь интернет заполонили малолетки.

Манжетманжета (первая форма обычно используется в технической литературе). Например, «на пиджаке манжеты носят чисто декоративную функцию», но «натяжение манжета на горловину трубы».

 

мАния , но не манИя. Врачи очень часто говорят с таким ударением -  «манИя, «клептоманИя», «наркоманИя». Врачи и пишут странно… Ладно, главное, чтоб лечили грамотно.

МанускрИпт, а не мАнускрип и не манускрИбт (от лат. manuscriptum: рука + пишу) - рукопись любого размера и вида: на любом материале от материи, папируса до самого экзотичного.

мАркетинг или маркЕтинг. Диспуты на эту тему не умолкают. «Как учили в школе - проверочное слово, в данном конкретном случае будет мАркет от английского слова mArket => мАркетинг», - утверждают одни. «Считаю, что словарное ударение маркЕтинг устарело, но имеет полное право на существование, - говорят другие. – А вот прилагательное: мАркетинговые или маркЕтинговые коммуникации, например? Три заударных слога в первом варианте абсолютно непроизносимы для русского языка , поэтому маркЕтинговые - вполне симпатично для употребления». Успокою, официально пока существуют мАркетинговые и маркЕтинговые прилагательные.

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ма́рке́тинг ма́рке́тинги
Р. ма́рке́тинга ма́рке́тингов
Д. ма́рке́тингу ма́рке́тингам
В. ма́рке́тинг ма́рке́тинги
Тв. ма́рке́тингом ма́рке́тингами
Пр. ма́рке́тинге ма́рке́тингах

 

 

МаршрУт, но не маршрУд и не машрУт - (Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Marschroute — сложение нем. Marsch «марш» и франц. route «дорога»). МаршрУтный —относящийся к маршрУту, маршрУтам. Тавтология характерна при соединении разнокорневых слов: маршрут движения автобуса (вместо маршрут автобуса). В последние годы появилось забавное словечко: Маршрутка (маршрутное такси), вот она, возможно, следует

 

мАсса, мАссы. Двойное «СС» произносится обязательно, хотя бы потому, что «маса - банана, масана, бана» - народ, живущий в Республике Камерун, мусульмане-сунниты. Кроме того, это сокращение от «master» – хозяин: обращение негра-раба к хозяину, частое в художественной литературе. Майн Рид, Марк Твен.

 

Матрас и матраЦ, (нидерл. matras, нем. Matratze, ст.-франц. materas, ит. materasso из араб. (al)maṭraḥ «по- душка») одинаково правильны в написании и произношении. Дело в том, что во времена Даля правильным (и единственным) было написание через «ц». Происходит это написание от немецкого и близких к нему языков (matratze). В английском языке же написание через «с» (mattress), отсюда и сегодняшнее, ставшее уже более традиционным написание через «с».

 

Машинистка, для обозначения мужского соответствия используется описательное выражение «переписчик на машинке». Типичное явление нынче - отсутствие соответствий мужского рода у названий профессий, традиционно считавшихся женскими : няня, прачка, машинистка, маникюрша, кастелянша. Конечно, можно сказать и «нянь, прачка в брюках, машинист на пишущей машинке», но все это будет не больше чем иронией.

 

МГВМИ (Московский государственный вечерний металлургический институт) праздновал (или праздновало) свой юбилей. Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв тех слов, из которых состоит полное наименование, определяют свой грамматический род по роду ведущего слова. Например, ГЭС (ГидрОэлектростАнция, ведущее слово - станция) заключила договоры с рядом предприятий. МГВМИ основан (не основано) в 1930 году.

 

Медицинская сестра, для обозначения мужского соответствия используется описательное выражение «медицинский брат». Пример: маникюрша - мастер маникюра

 

Методический – методичный, Методический - относящийся к методике; Методичный - точно следующий плану, графику, обычаю.

 

метро, но не митрО и не мэтро – (лат. metropolitanus, суф. производного от metropolis: столица, главный город). Как и все слова среднего рода, метрО не склоняется и не меняется по числам. Оно раньше было словом мужского рода, в 30-е годы выходила газета «Советский метро». И в газетных статьях можно было читать: «Метро очень удобен для пассажиров». Потому что метро – сокращение от слова мужского рода «метрополитен». Было мужского рода, стало среднего. «Авто» – было мужского рода, от «автомобиль». Стало среднего. Многие слова с подобным фонетическим обликом, втягиваются в парадигму среднего рода.

 

МизЕрный или мИзерный? Происходит от франц. misÈre «нищий, бедный» Корень: -мизер-; суффикс: -н; окончание: -ый. Слово мизерный (существительные мизерь и мизир) зарегистрировано уже в Латино-немецко-славянском лексиконе Вейсманна 1731 г., а с ударением мизЕ́рный в «Русско-французском словаре» Ф. Рейфа (1, с. 560), но, оно вовсе не встречается в языке Пушкина. Известен мизЕр при игре в преферанс, как обязательство игрока не взять ни одной взятки. Но более распространён мИзер в разговоре, как аналог малого количествва. Довольно долго в русском литературном языке единственной нормой считалось «французское» произношение этого слова - с ударением на последнем слоге (мизЕр, мизЕрный). Сегодня произношение мИзер, мИзерный считается не только одним из вариантов нормы, но постепенно вытесняет «французский» вариант.

 

МистификАция, а не мистефикАция и не местификАция – (от лат. mysterium - таинство + лат. facere – делать). Обман ради шутки, держание человека в продолжительном заблуждении, розыгрыш.

 

молодЕц или мОлодец? МолодЕц - молодой человек бравого вида, крепкого сложения, сильный; удалец. У него все сыновья — молодцЫ, как на подбор. МолодЕц против овец, а против молодцА и сам овца. А вот мОлодец - удалец, храбрец (обычно с эпитетом «добрый»): исполать тебе, добрый молодец. «Сказка ложь, да в ней намёк: Добрым молодцам урок» А.Пушкин. Сказка о золотом петушке.

 

молОдка – молодИца.  Слова равнозначные. Типичная ошибка: молодИца, а не молодиться. МолодИца, молодИцы, молодИц, молодИцам, молодИцею, молодИцами, молодИцах.

 

МолодЕцмолодчИна. Сравни: скот — скотина (бессовестный скотина — бессовестная скотина), урод — уродина (ужасный уродина — ужасная уродина). Между прочим, есть и такой «Молодец» — боевой железнодорожный ракетный комплекс.

 

МонолОг, а не манолОг и не моналОг - (от греч. monos - один, logos - слово, речь): вид речи, совсем или почти не связанной с речью собеседника ни в содержательном, ни в структурном отношении.

 

монумЕнт, но не манумЕнт и не монУмент - от лат. monumEntum < mōnere: напоминать. Встретил такую фразу: «Сооружен монумент в память о…», заменил слово «монумент» его толкованием, получил вот такую абракадабру: «Сооружен архитектурное или скульптурное сооружение в память в память о…». Тавтологические ошибки – бич сегодняшних псевдограмотеев из СМИ, расплодившихся как гниды на больной культуре .

 

мУсоропровОд, но никак не мУсоропрОвод, столь похожий на электрический прОвод, а скорей провОд,  в понятие действия проводИть. Наиболее явственно смысл такого действия звучит в слове нЕфтепровОд (не нефтепрОвод). Следует помнить простейшие правила граматики из учебников младших классов о том, что в сложных словах нередко встречается два ударения: главное и побочное (на первой части длинного сложного слова): картОфелекопАлка, сУпероблОжка, энЕргосистЕма, тЕлепередАча, нЕфтепровОд, машИностроЕние, кнИгоиздАтельский.

Н

 

навскИдку или на вскИдку, Это – наречие, имеющее четыре значения: без подготовки, оценивая поверхностно, оценивая приблизительно, сразу. Из сходных примеров ничего на вскИдку не вспоминается, только навскИдку.

 

Наложить или накласть, да и вообще: ложить покласть, положить, наложить... Слова «покласть» и «ложить» встречаются в просторечной лексике, но не являются литературной нормой. Корректно: класть (всегда без приставки); положить, наложить, приложить (только с приставкой). Он наложил (не наклал[37]) себе в тарелку макароны.

 

На мой день рождения, а не на моё день рождения. ДЕНЬ - чей? МОЙ день. День чего? День РОЖДЕНИЯ. 

 

На рОзлив или на разлИв? рОзлив коллекционных вин (ручной рОзлив марочных коньяков), но молоко на разлИв, как когда-то в бидонах по всему городу.

 

На снОсях, а не на сносЯх. Просто запомните, что нет такого ударения и быть не может.

 

На хорошем счетУ - на хорошем счеЁте. Всё зависит от смысла высказывания. В коллективе она на хорошем счетУ, её уважают. При (на) счЁте 3:1 встреча была остановлена.

 

над пись-под пись но не натпись-потпись – потому, что существует лишь приставка над-, которая указывает на положение выше предмета: надбровный, надземный, надворный, надзвездный, надгробный, а приставка под- указывает на положение ниже предмета: подводный, подземный, подкожный, подгорный.

 

на падЕние, но не нопадЕние – потому, что в приставках за-, на-, над- всегда пишется буква а. Например: записать, надписать, налететь.

 

Невежа и невежда, невежа –человек грубый, неучтивый, а невежда – просто необразованный. Невежда – не ведающий. Невежа – не вежливый.

 

Ненавистнический – ненавистный, ненавистнический - проникнутый ненавистью; ненавистный - вызывающий ненависть.

 

Неискаженный — слитно или раздельно: не искаженный. НЕ пишется слитно с именами прилагательными, которые не лишаются при этом утвердительного смысла, а лишь приобретают противоположное значение[38].

 

Нестерпимый – нетерпимый, нестерпимый - такой, который невозможно стерпеть (нестерпимый холод); (нетерпимый - недопустимый (нетерпимое отношение).

 

НовЕлла, но не новЕла – (итал. novella). Короткий рассказ, для которого характерны чёткая композиция, напряжённое действие и драматизм сюжета, тяготеющего к необычному. НовеллистИческий, новеллИст.

 

новорождЁнный, но не новорОжденный.

 

носОк, носкА (мн.ч. носкИ) — короткий чулок; передняя часть ступни, обуви; уменьш. к нос. Я купил пару носков (не носок). См. также чулок.

 

НотабЕненотабЕна (лат. nota bene - заметь хорошо, внимательно запомни) формы равноправные, хоть и устаревшие.

 

Ну-ну, так сказать, типа того и можете себе представить – типичные слова-паразиты, свидетельствующие о сморщенном лобике и пустых глазах начинающего идиота. К более академичным относятся «э-э, м-м, а-а… и прочие нейтральные звуки, помогающие подобрать соответствующую фразу. Хотя тоже не свидетельствуют о высокой культурности мекающего субъекта.

 

О

 

Обеднеть – обеднить, обеднеть - стать бедным; обеднить - сделать бедным. Паронимы - близкие, но не тождественные по зву­чанию однокоренные слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одной грамматической категории.

 

обеспЕчение, но часто встречается обеспечЕние. Правильными в наше время признаны оба варианта ударения: «обеспЕчение» и «обеспечЕние», хотя произношение обеспечЕние не принято литературной формой, и на экзамене ЕГЭ за его применение могут вычесть баллы.

 

объединЕние, но не абъединЕние и не объеденение - действие по глаголу «объединить – объединять». Единный. А приставки ОБ пишутся одинаково, как не путает пишузего слышимый звук: слышится абойти, а пишется обойти

 

Овчар – мужчина, ухаживающий за овцами. А если этим занимается женщина? Запомни, нельзя образовать параллельное название «овчарка» (по модели дояр – доярка), поскольку это слово уже закрепилось как название породы собак. Также невозможно образование пар: индеец – «индейка» (второе слово обозначает домашнюю птицу, поэтому было образовано название индианка) или кореец – «корейка» (свиная грудинка, поэтому появилось слово кореянка). В нашем случае лучше использовать одушевлённое существительное мужского рода «овцевод».

 

огнИво, но не Огниво, как говорят многие. Такое же ударение и в слове огнИстый, от слова огнь (огонь). «Пожарный огнь их домы истребил - я выстроил им новые жилища.» Пушкин. Простейшее огнИво состоит из кресала и кремня, сноп высекаемых искр воспламеняет трут или бересту костра. Часто люди носят в кармане огнИво, не подозревая об этом, не ассоциируя с ним зажигалку, работающую по сходному принципу. «- ОгнИво взял? - спросила ведьма. - И то верно, - отвечал солдат, - совсем было забыл. … - На что тебе огнИво? - спросил солдат. - Не твое дело! - отвечала ведьма». 

 

 

Одеть, одевать. Надеть, надевать. Обуть, обувать. Мы не зря объединили эти слова,ибо люди часто путают, что обувают, одевают, надевают. Можно обуть ребёнка, но обуть тапочки невозможно. Несложно и одеть ребёнка, особенно летом. Одеть пальто достаточно трудно, вне зависимости от времени года. Попробуйте заменить слово «одень», антонимом[39] «раздень». Раздеть ребёнка мы умеем, а вот раздеть пальто или майку не сможем, зато сразу поймем различие между глаголами одевать и надевать. Заменив глагол обуть антонимом разуть, мы добьемся сходного понимания. Но можем и попытаться разуть тапочки.

 

Однако – это слово часто рассматривают вводным и упорно выделяют запятой. Напомню, в большинстве случаев «однако» — союз, заменяемый мысленно «но», и в запятой не нуждается. В конце книги есть статья о запято с примерами её применения.

 

Окончание, но не акончание и не оканчание? Приставка: о-; корень: -конч-; суффиксы: -а-ниj-; окончание: -е. Завершение, довершение – конец, который делу венец.

 

Он сидит сложив руки. Он постоянно сидит сложа руки. Когда в фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна, а ввод дополнительного слова противоречит логике.

 

Онлайн или он-лайн – (англ. online, от англ. on line — «на линии», «на связи», «в сети»). Первоначально использовалось только в отношении коммуникационного оборудования для указания на режим связи. В отношении программного обеспечения почти всегда означает «подключённый к Интернету». К примеру, «онлайн-банкинг», «онлайн-магазин», «онлайн-кинотеатр», «онлайн-казино», «онлайн-кафе», «онлайн-школа», «онлайн-игра». Часто употребляется также прилагательное онлайновый. Нынче можно встретить и услугу: «Батюшка онлайн», что говорит об хороший экономической подготовке церковных бизнесменов.

 

Оплатить проезд или оплатить за проезд? Эти слова не характеризуют одно и тоже действие. Оплачивается проезд, например, необходимости  проехать на транспортном средстве через частную территорию или по оплачиваемой дороге. А «Оплачиваете за проезд» уже лично собственнику транспортного средства или его представителю (кондуктору).

 

Органический – органичный, органический - относящийся к растительному или животному миру; органичный - неразрывно связанный. Паронимы.

 

Освоить – усвоить, освоить - научиться пользоваться чем-либо; усвоить - сделать привычным, понятным. Паронимы.

 

Осторожное вторжение. Автор не стал бы приводит этот пример, если бы страницы СМИ не пестрели такими заголовками: «Осторожное и неторопливое вторжение Кремля в Крым». «Осторожное вторжение на Украину русских десантников». Вторжение всегда энергичное, быстрое. Вторжение осторожным не может быть по определению, а вот осторожное проникновение может быть.

 


осуждЁнный, но не «осУжденный». Скорей всего, ошибка в ударении началсь из-за несерьёзного отношения к букве «ё.

Им. осуждЁнный осуждЁнное осуждЁнная осуждЁнные

 

 

от вёртка или атвёртка? Тут поможет история происхождения слова: от глагола отвёртывать (отвертеть, отвернуть), далее из от- + вертеть,

 

Ответный – ответственный, Ответный - являющийся ответом; Ответственный - несущий ответственность[40].

 

отзЫв и Отзыв – пример тому, как смена ударения меняет и смысл слова. Дети это узнают на примере: писАл – пИсал. Естественно, отзЫв - действие по глаг. отозвАтьотзывАть например отзЫв из отпуска. Называя пароль, требуем Отзыв, а хвалебные Отзывы о ненужных товарах переполнили рекламную чашу.

 

отЕчество, но не атЕчиство и не отЕчиство. Просто вспомните, как пишут слово «отЕц» и проблем не будет. Напомню, в особых «возвышенных» случаях пишется с большой буквы: Защита ОтЕчества – долг каждого.

 

Отчетный – отчетливый, отчетный - относящийся к отчету; отчетливый - хорошо различимый. Читатели уже запомнили, наверное, что это – паронимы, то есть близкие, но не тождественные по зву­чанию однокоренные слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одной грамматической категории.

 

П

 

Паспортпаспортина. Когда Владимир Маяковский написал знаменитое стихотворение о советском паспорте, на самом деле никаких паспортов у граждан СССР не было. Они были лишь у выезжающих за рубеж. В качестве внутреннего удостоверения личности в те времена использовали любые справки, вплоть до выданных домоуправлениями. Первые паспорта люди стали получать в 1933 году, да и то лишь в Москве, Ленинграде, Харькове, Киеве и еще некоторых крупных административных и промышленных центрах страны.

 

ПатологоанАтом., но не и не патАлогоанАтом. Напомню, неправильная форма «патОлогоанатом» настолько распространилась среди медиков,что в ряде словарей дополнительно указана, как ошибочная.

 

Педагог неудачно начала урок. . «Счетовод серьёзно заболела. Агроном уехала в район»… - своеобразная феминизация, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, если в функции подлежащего выступает одно из слов указанной группы.

 

пере хОд, но не пириход-периход-пиреход. Неоднократно отсылаю читателя к школьным учебникам, в которых написано: «Приставки ПЕРЕ пишутся во всех словах одинаково, хотя могут произноситься по-разному. Чтобы не ошибиться в правописании приставок пере-, пре-, при-, надо понимать, что смысл приставки «пере- —вновь, по-иному, через»: перекрасить, перегнать, перескочить. Например: преломление (ср: переломить), преобразовать, превратить (ср: переворотить) и т. д»[41].

 

 

ПерсонАж - персонАжей, но не персанАж, пирсонАжей – (фр. personnAge, от лат. persona — личность, лицо) — любое действующее лицо в воображаемом мире, прямой или косвенный участник событий.

 

Печь, течь, но не пекти, текти. Лодка дала течь; течь – дополнение. Вода стала течь; течь – сказуемое. Надо пироги печь; печь - сказуемое. Надо печь разжечь; печь – дополнение.

 

пианИно, но не пьянИно, пианИн, пианИна. «Заимств. во второй половине XIX в. из итал. яз., где оно является суф. производным от франц. piano < pianoforte (ср. фортепьяно с обратным расположением компонентов). Музыкальный инструмент был назван так потому, что — в отличие от клавесина — на нем можно было играть и piano «тихо, нежно», и forte «громко и мужественно»[42].

 

ПлаЧ или плаЧЬ? Плачь – не плачь, но двойку поставит учитель – палач.Плач – существительное: вспомните про шипящие: меч – печь; а плачь – глагол: не плачь битый, плачь небитый.

 

пломбирУют, но не пломбИруют:

Настоящее время

 

ед. ч.

мн. ч.

1 лицо

пломбиру́ю

пломбиру́ем

2 лицо

пломбиру́ешь

пломбиру́ете

3 лицо

пломбиру́ет

пломбиру́ют

Прошедшее время

м

ж

ср.

мн. ч.

пломбирова́л

пломбирова́ла

пломбирова́ло

пломбирова́ли

Повелительное наклонение

ед. ч.

мн. ч.

пломбиру́й

пломбиру́йте

                 

 

 

По средАм или по срЕдам:  средА (день недели) средЫ, вин. средУ, мн. срЕды, сред, срЕдАм; средА (окружение) средЫ, вин. средУ, мн. срЕды, сред, срЕдам.

 

ПобедИть, но не победю, побежду, так как у глагола «победить» нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. Напомню: «Некоторые глаголы не имеют формы 1-го лица ед. числа и для произношения: победить, убедить, переубедить, разубедить, очутиться, ощутить, затмить, дерзить и других, когда всё-таки необходимо употребить форму 1-го лица, прибегают к описательному способу; должен победить, хочу убедить, могу очутиться, пытаюсь затмить»[43].

 

ПодбодрИть, но не подбОдрить.  «Тебя желая подбодрИть, я крикнул: «Эй, кончай хандрить!»

 

ПодвалИть, но не подвАлить. ПодвалИть(ся), подвАлишь, подвАленный; подвалЮ, подвалалЮ(сь).

 

ПодвижнОй - подвИжный. ПодвижнОй означает завязанность с движением, передвижением, в то время как подвИжный – это живой, быстрый, «шустрый».

 

ПоджОг или поджЁг, что в очередной раз приводит автора к сожалению о букве Ё. Ну, а правило в данном случае простое: через «о» пишут имя существительное: «устроить поджОг», а через «ё» - глагол в форме прошедшего времени: «кто-то поджЁг бумагу».

 

под зЕмный или падзЕмный? Вне зависимости от ударения в приставках по-, под-, об-, от-, за- всегда пишутся одни и те же гласные. Исключение составляет приставка раз (рас-), которая в безударном положении пишется с «а» (разбить, рассказать), а под ударением с «о» (роспись, россказни)[44].

 

ПодОгнутый, но не подогнУтый - причастие страд. прошлого времени от подогнУть.

 

ПодпрЫгивать, но не потпрЫгивать. Соответствующий глагол совершенного вида — подпрыгнуть. Приставка: под-; корень: -прыг-; суффикс: -ива; глагольное окончание: -ть. «И теперь мальчик, не понимая, куда и зачем он е́дет, сидел на облучке́ рядом с Дениской, держался за его локоть, чтоб не свалиться, и подпрЫгивал, как чайник на конфо́рке». А. П. Чехов, «Степь», 1888 г.

 

подрОстковый или подросткОвый , оба варианта ударения легитимны. Забудем, что недавно все словари твердили: правильно - «подрОстковый». Первым перед нажимом просторечия сдался орфоэпический словарь, внеся оговорку: допустимо - «подросткОвый». И теперь нельзя говорить лишь «пОдростковый», как, впрочем, никто и не скажет.

Подстрелить двух куриц – подстрелить две курицы (при названиях животных в форме женского рода, когда речь идет об общем счете, купле-продаже) вторая форма имеет разговорный характер.

 

ПодтвердИть утверждЕнием. Утверждение – это действие по глаголу утвердить/утверждать. Результат такого действия: установление, укрепление, упрочивание. Подобных нелепых фраз много: похвалить похвалой, поощрить поощрением, утвердить подтверждением

 

Понял А, но не пОняла. В русском языке ударение не закреплено за определенным слогом, как в некоторых языках. Оно может переходить в слове с одного слога на другой. Так, в английском языке ударение обычно падает на первый слог, во французском - на последний. В русском языке место ударения в заимствованных словах нередко сохраняется. Сравните: из английского - дОкер (портовый рабочий), снАйпер, спрИнтер (бегун на короткие дистанции); из французского - партЕр, сюжЕт, сюрпрИз (приятное неожиданное событие, подарок), сувенИр (памятный подарок)[45].

 

 

ПомидОр – помидОров, но во множественном числе ни в коем случае не: помидОр

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. помидо́р помидо́ры
Р. помидо́ра помидо́ров помидо́р
Д. помидо́ру помидо́рам
В. помидо́р помидо́ры
Тв. помидо́ром помидо́рами
Пр. помидо́ре помидо́рах

 

 

Пора уже тебе взяться за свой ум. Звучит нескладно, потому что в состав фразеологизмов не принято ввести дополнительное слово.

 

По-спортИвному относиться к спорту – лексическая ошибка, потому что употребление однокоренных слов не имеет логики, носит избыточный характер.

 

Поединок с безграмотными журналистами. Спортивные комментаторы часто называют футбольные, баскетбольные или хоккейные матчи «поединками», забывая о том, что командные виды спорта - это ни в коей мере не вооруженная борьба двух противников!

 

интеллигЕнт, но не и нтелигЕнт и не   и нтеллегЕнт и уж конечно не ентеллигЕнт - от латынского «intellegentis» - сведущий, понимающий, знающий.

 

по хОд или пахОд? Естественно, похОд, так как вне зависимости от ударения в приставках по-, под-, об-, от-, за- всегда пишутся одни и те же гласные, хотя могут произноситься по-разному.

 

Представительный – представительский, представительный - производящий выгодное впечатление; представительский – выборный, относящийся к представительству, представителю.

 

Представление – предоставление, представление - вручение для ознакомления, выдвиже­ние для; предоставление - выделение чего-то в чье-то распоря­жение.

 

ПриговОр, мн. приговорА, приговорОв но не прИговор: решение, определение, постановление, вердикт, заключение, резолюция.

 

прийтИ но не придтИ, прейтИ, прийдтИ, прийтИ. Прийти,ты придешь, я приду, мы придем, прийти вовремя, прийти в себя, прийти на помощь и прийти в сознание...

 

Приметливый – приметный, приметливый - способный примечать; приметный – заметный.

 

ПрофОрма, а не праформа от латинского pro forma – для формы: внешняя формальность, видимость. Сделай это хотя бы для профОрмы. Экзамены были сущей профОрмой.

 

пЫлепровОд, но ни в коем случае не пЫлепрОвод. Некоторые категории слов имеют помимо основного добавочное, побочное ударение, которое обычно находится на первом месте, а основное - на втором, например: дрЕвнерУсский. К таким словам относятся слова: многосложные, а также сложные по составу (самолЁтостроЕние), сложносокращенные (гОстелецЕнтр), слова с приставками после-, сверх-, архи-, транс-, анти- и др. (трАнсатлантИческий, пОслеоктЯбрьский), некоторые иноязычные слова (пÔстскрИптум, пОстфАктум).

 

ПылесОшу или всё-таки пылесОсю по ассоциации со словом «сосу», так как пылесос «сосёт» пыль? Впрочем в разговорной речи употребляют формы пылесосю, пылесошу, а в литературной речи заменяют их сочетаниями типа стану пылесосить, начинаю пылесосить. Тем ни менее, обратимся к свежему изданию словаря: «Глагол пылесосить и производные от него глаголы относятся к глаголам на -ить, основа которых оканчивается на с. В соответствии с литературной нормой в таких глаголах при образовании форм настоящего времени происходит чередование /с/ и /ш/, например: бросить – брошу, квасить – квашу, гасить – гашу и т.п. Следовательно, глагол пылесосить в 1-м лице единственного числа имеет форму пылесошу»[46].

 

 

Р

 

РаздАть(ся), но не роздАть(ся). У слова сложное склонение, поэтому – таблица.

  будущ. прош. повелит.
Я разда́м ро́здал раздала́
Ты разда́шь разда́л раздала́ разда́й
Он Она Оно разда́ст ро́здал раздала́ ро́здало
Мы раздади́м ро́здали
Вы раздади́те ро́здали разда́йте
Они раздаду́т ро́здали
Пр. действ. прош.

разда́вший

Деепр. прош.

разда́в, разда́вши

Пр. страд. прош.

ро́зданный

 

раздолблЁнный, раздолблЁн, раздолбленА, раздолбленО, раздолбленЫ, но не раздОлблен, раздОлбленный.

 

РазУть, как напоминание, что нельзя «разуть тапочки», но можно разуть бабушку или ребёнка. (См. обуть, надеть, одеть…).

 

рай, рАя, в раЮ. Слово привёл лишь для того, чтоб задать вопрос – как рай звучит во множественном числе. Хочется разобраться в сущности «раёв», «ра́ев». Ведь иногда существительные, имеющие форму только единственного числа, могут образовывать формы множественного числа, хоть и такое образование обязательно связано с изменением значения слова: вино — десертные вина, масло — технические масла; вода — воды океана, песок — пески Каракумов; возможность — новые возможности, радость — наши радости; мороз — длительные морозы, боль — сильные боли. Иногда форма множественного числа не указывает на множественность предметов, а вносит лишь оттенок собирательности: вологодские кружева, веселые времена (ср. вологодское кружево, веселое время). На западе Руси рай — овин, рига, а у курян рай — сирень. Родственные фамилии: Раинин (раиня — так в песнях называли сад, вертоград, рай («Ох, ты, матушка-пустыня, распрекрасная раиня!»),

Между прочим, Святой Макарий Великий говорит о людях, приобретших небесное богатство: «Они (эти земные братия небожителей), при отшествии из сего мира, имея с собою Господа, идут с великою радостию к небесным жителям; обитающие же с Господом приемлют и отводят их в приготовленные им заблаговременно обители (дома и вертограды, на греческом παράδεισος[47], сады, — рай во множественном числе) и возлагают на них драгоценные и знаменитые одеяния»… Да и в Сунне, иногда, Рай упоминается во множественном числе, но это не означает, что существует несколько видов Рая, это лишь указывает на его величие и различные степени. На всякий случай автор сделал табличку с ра́ями, по крайней мере пригодится владельцу редкой фамилии Рай.

*ра́и
*ра́ев
*ра́ям
*ра́и
*ра́ями
*ра́ях

 

 

РжАвчина, которую почему-то начали писать, как слышится, через «щ» - ржавщина. Напомню, звук ч не всегда произносится: в примере «скучно» мы слышим «скушно»; так же словарной нормой считается произношение [шн] в словах яичница. Сразу еще один вопрос: ржАветь или ржавЕть? Оказывается, оба варианта допустимы: ржАветь, -еет и ржавЕть, -Еет.

 

 

Реалистический – реалистичный, реалистический - следующий реализму (реалистическая проза); реалистичный - соответствующий действительности, вполне практический (реалистичная задача)[48].

 

РЕмбрант или РембрАнт. В некоторых именах собственных допустимо вариативное ударение: НьЮтон — НьютОн, ЛИнкольн — ЛинкОльн и т.д. В именах собственных иноязычного происхождения ударение обычно неподвижно, например: МориАк — у МориАка, БальзАк - у БальзАка.

 

РецЕнзия, но не ресЕнзия – (от лат. recensio – рассмотрение, где «с» читается как русское «ц»): отзыв, содержащий анализ и оценку какого-л. научного сочинения, произведения искусства. Бывает похвальная, критическая, газетная, журнальная… Нынче очень много рецензий в интернете на кино, все восторженные, особенно, когда фильм плохой. Рынок!

 

РеформИровать, но не риформИровать; реформ/и́р/ова/ть(ся). Синонимы: исправлять, переменять; преобразовать, изменить, обновить, модернизировать, модифицировать, переустроить, перестраивать, реорганизовывать, перестроить, преобразовывать, изменять, переделать, перекроить, переустраивать, преобразить…

 

РецидивИст, но не рицедивИст, ибо пишется, как и во французском -»récidiviste». Человек, совершивший преступление, аналогичное тому, за которое он был ранее осужден. РецидивИстка как и любая активИстка… РецидивИстский, естественно, относящийся к «веселым» мужчинам и женщинам рецидивИстам. А двойные слова пишутся так: вОр-рецидивИст, вОра-рецидивИста (не ворА).

 

рЕять, рЕю, рЕешь, рЕет, но не рейать, рейет, рейут. Этот глагол имеет много значений. Летать плавно и легко; парить. Плавно перемещаться в воздухе. Медленно колебаться в воздухе; развеваться (о знаменах, флагах). «Молча рЕют ласточки». (И. Тургенев). «Ночные птицы рЕяли в дали». (А. Блок).

 

РиЕлтор, многие пишут, как произносят - риэлтэр. Напомню, англ. realtor, произносится [риэлтэр], но пишется: риЕлтор; риЕлторская.

 

рожЕнИца, но не рОженица. Смешно сказано в толковании этого слова в Толковом словаре Ушакова: «Рожающая или только что родившая младенца женщина». Своеобразное уточнение, свидетельствующее о том, что и знаменитые филологи не без греха!

 

рожОк -жкА; мн. рожкИ, -жек, -жкам и рожкИ, -Ов; м. Слово столь многообразное, что при рассказе о нём никак не обйтись без ссылки на Толковый словарь Ушакова:
«1. мн.: рОжки, -жек. Уменьш. к Рог (1, 4 зн.). Рожки козлёнка, оленёнка. Р. ухвата. Положить телефонную трубку на рожки. Поставить винтовку на рожки. Рожки телевизора (о комнатной антенне в виде двух расходящихся металлических прутьев). Остались от кого-, чего-л. только рожки да ножки
(совсем ничего не осталось). * Здравствуй, месяц мой дружок, Позолоченный рожок (Пушкин).
2. мн.: рожкИ, -Ов. =Рог (3 зн.). Пастуший р. Дудеть в р. Играть на рожке. Р. поёт. Сигнальный р. Р. сцепщика, стрелочника. Автомобильный р.
(клаксон такого вида, укреплённый снаружи). Английский р.
(род духового инструмента; альтовый гобой). / О сигналах, мелодии такого инструмента, приспособления. Меня разбудил р. пастуха. Как заворожённые слушали р.
3. мн.: рожкИ, -Ов. Приспособление, аппарат в виде короткой трубки с раструбом на конце. Стоять под рожком душа. Слуховой р.
(примитивная конструкция аппарата для тугоухих).
4. мн.: рожкИ, -Ов. Осветительный прибор или часть его в виде колпака, насаженного на изогнутый стержень. Р. бра. Люстра с тремя рожками. Погаси один р. Газовый р.(старинный осветительный прибор, работавший на газе).
5. мн.: рожкИ, -Ов. Бутылочка, на которую надевается соска для кормления младенцев; такой сосуд с соской и содержимым, готовый к употреблению. Кормить малыша из рожка. Подогреть р. с молоком. Прокипятить рожки. Сосать р. (о грудном ребёнке). // только ед. Количество содержимого такого сосуда (обычно 230-250 миллилитров). Съедает по два рожка каши. Выпить р. чаю.
6. мн.: рожкИ, -Ов. Изогнутая полукруглая лопаточка, помогающая надевать обувь, не сминая задники. Пластмассовый, металлический р. Обувной р. Надеть туфли с помощью рожка.
7. мн.: рожки, -ов.
Сладкая булочка, печенье в виде полумесяца; рогалик. Купить рожки к чаю.
8. только мн.: рожкИ, -Ов. Мелкие слегка изогнутые макаронные изделия. Заправить суп рожками. Подать котлеты с рожками.
9. Магазин автомата (2 зн.). < РожкОвый, -ая, -ое. (1-2, 4, 5, 9 зн.). Р. инструмент. Р. автомат. Р-ое дерево (вечнозелёное дерево сем. бобовых, с крупными съедобными коричневыми плодами в форме стручка)».

 

роИтся или роЯтся? Как и со всяким несовершенным глаголом с написанием этого много проблем. Хотя бы потому, что он имеет три значения: образовывать пчелиный рой, летать роем, кружиться в воздухе (обычно — о массе насекомых, также о снежинках, пылинках и т. п.), проводить время, суетливо перемещаясь в толпе. Не заставляя читателя ломать голову, просто приведу таблицу.

  наст. прош. повелит.
Я рою́сь рои́лся рои́лась
Ты рои́шься рои́лся рои́лась рои́сь
Он Она Оно рои́тся рои́лся рои́лась рои́лось
Мы рои́мся рои́лись
Вы рои́тесь рои́лись рои́тесь
Они роя́тся рои́лись
Пр. действ. наст.

роя́щийся

Пр. действ. прош.

рои́вшийся

Деепр. наст.

роя́сь

Деепр. прош.

рои́вшись

Будущее

буду/будешь… рои́ться

 

 

Ругать и ругаться. Ругать: обзывать неприличными, грубыми словами. «Русских нынче на западе Украины ругают, а на востоке - призывают». Ругаться: произносить неприличные, грубые слова. «Ругаясь буйно над кумиром, когда-то сердцу дорогим...» Некрасов.

 

рЯженка, но не рЯженька – традиционный славянский кисломолочный продукт. По сведениям историков, ее готовили и ели еще в семнадцатом веке.

Происхождение слова до сих пор не вполне ясно. Возможно родство с рядить, ряженый и скорее не с «ряжеными» (разодевшиеся, раскрашенными), а с «рядом», «зарядом». По технологии «ряженку» как бы заряжают специальной закваской, по простонародному – снаряжают, а от этого снаряжения и могла произойти рЯженка, в форме совершенного вида, как снаряженная. Не зря народ щутит: от ряженки - рядятся, от уксуса - куксятся, от горчицы - огорчаются. Ну и второе значение слова - ряженая девушка, женщина, одетая чудно, не по обычаю, ради шуток

 

С

 

сажЕнь или сАжень. Словари последних изданий[49] поясняют, что встречается также вариант ударения «сАжень»  - мн. ч.: сАжень, саженЕй, саженЯм, саженЯми, саженЯх). Также встречается форма род. п. мн. ч. «сАжен». Во многих словах сегодня наблюдаются колебания в постановке ударения: джИнсовый — джинсОвый, металлургИя — металлУргия, по вОлнам – волнАм, пЕтля — петлЯ. Образовано от исчезнувшего сяг - сягАть (доставать до чего-либо, хватать, достигать); одна казенная сажень приравнена к длине 7 английских футов, то есть к 2,1336 метра.

 

салАзки, салАзок, салАзкам, но не солазки. Слово «изготовлено» при помощи суффикса глагола слаАзить - салазить, съезжать скользком, слАзки. Со временем «слазки» превратились в салАзки. Закрыт глазки да лечь на салазки. Кстати, это не только санки, но и деталь станка, и сленговое название компьютерного устройства Mobile Rack.

 

Самый лучший фильм — кинокомедия производства канала ТНТ и Comedy Club. Еще «оригинальней» было бы обозвать его: «Более замечательный», «Самый прекрасный» или «Наиболее великий». Создатели фильма, наверное, не учились в 4 классе, где на уроках русского языка заучивают: «Нельзя использовать одновременно два способа выражения сравнения: слова более/менее или самый/наиболее в сочетании с прилагательным в сравнительной или превосходной степени. Неправильно: более красивее, поболее тяжелее, наиболее спокойнейший[50]«. Такие ошибки стали очень частыми в СМИ, что свидетельствует о том, что и многие журналисты прогуляли уроки 4 класса.

 

Сахарный песок,  не столь явная тавтология, как в слове сувенир (памятный подарок). Слово изначально заимствовано из санскрита शर्करा (śárkarā) -»гравий, галька, песок, сахарный песок». То, что пришло оно к нам сложно, через арабский или греческий, или с языка пАли – не сушественно. Просто запомните и потрясите своим знанием языковедов.

 

Свёкла, казалось бы ударение не перепутать. Тем ни менее, в свекОльном отделе слышишь: свеклА и свекОл. Да, исчезновение из книг и газет буквы «ё» сказалось и на грамотности! СвеклокомбАйн [не вё]. Свеклоподъёмник [не вё]. СвеклопУнкт [не вё]. СвеклосЕющий [не вё]. СвеклоубОрка [не вё]. СвекОльный [не вё]. Замените во всех этих, подчёркнутых как не вполне литературные, словах Е на Ё и вы получите грамотные слова, производные от свЁклы.

 

Сдуру, но не с дуру - это разговорное наречие, имеющее отрицательную эмоцию. Можно заменить фразами: Сдуру поверил аферисту и остался без денег. Развеселилась сдуру, а надобно плакать.

 

свЁкла, свЁклы , но ни в коем случе не свеклА, свеклЫ - эти уродцы произношения возникли в нашем языке по причине чиновничьего произвола, ограничившего написание важной буквы Ё. Запоминалка для детей: «не ФеклА , а ФЁкла, не свеклА, а свЁкла»[51].

 

СеренАда, «Serenata» — по-итальянски означает «вечерняя песня». Таким образом, говоря «вечерняя серенАда», мы, по существу, произносим «вечерняя вечерняя песня». Это пример скрытой тавтологии[52], многим известной по словосочетаниям «масло масляное», «свободная вакансия» («занятая» вакансия — уже не «вакансия», как «заполненная» пустота — уже не «пустота»), памятные сувениры… (об этих словах есть отдельные статьи).

 

скАред – скАреда, формы равноправные. СкАред, скАредник, скАредный –общеславянское слово, имеющее значение «скупец», восходит к той же основе, что и скряга, родственное греческому skor – «грязь». Как интересно, наши предки считали скупых людей грязью! Не зря к той же основе восходит и прилагательное скверный.

 

СковородА - скОвороды, но не сковородЫ. Склонение слова достаточно трудное, так что привожу табличку. Остается добавить, что у слова нет общепринятой этимологии, происхождение его загадочно. Возможно, оно восходит к звукоподражательной основе сквар (напоминает звук масла на раскаленной сковороде) и родственно слову шкварки, но вероятно и происхождение от праслав. *skvara, ср. др.-рус. сквара, ст.-слав. сквара «огонь, пламя; жертвоприношение; дым, чад», что в свою очередь может восходить к индоарийскому svar «солнце».

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. сковорода́ ско́вороды
Р. сковороды́ сковоро́д
Д. сковороде́ сковорода́м
В. сковороду́ ско́вороды
Тв. сковородо́й сковородо́ю сковорода́ми
Пр. сковороде́ сковорода́х

 

 

Скотскотина. Поможет Толковый словарь Даля: «муж. скотина жен., ед. и собир. общее название домашних, хозяйственых животных: лошадь, корова, верблюд, овца, коза, олень и пр.; но, как встарь, так и поныне, б.ч. волы и коровы... Скот, в ед. и скотина об. бранно, подобный скоту человек. Лицом детина, да разумом скотина. Девки не люди, козы не скотина. Коли скот ложится под кровлей - к ненастью, а на дворе - к ведру».

 

СкрупулЁзный, но не скурпулЁзный. Синонимы: аккуратный, точный; тщательный, филигранный, ювелирный, пунктуальный, тонкий.

Скрытый – скрытный, скрытый - тайный, секретный (скрытая опасность); скрытный – не откровенный (скрытный характер). Паронимы[53].

 

СлЕсарь, слово нам интересно из-за ударения во множественном числе. Автор раньше думал, что оно в любых передрягах остётся на букве «е» - «слЕсари. Однако, хотя Словарь «Русское словесное ударение» настаивает - только «слЕсари», «Орфографический словарь» Лопатина дает и форму «слесарЯ», а «Толковый словарь» Ушакова вообще относит эту форум к устаревшей, предлагая ударение на «я» - слесарЯ. Вероятно, такое толкование постепенно вытеснит нормативное «слЕсари», как «договорА» вытесняют «договОры», а профессорА» уже вытеснили «профЕссоры».

 

Сомнамбул – сомнамбула, вторая форма используется чаще. Как вы уже узнали (я повторяю это в каждом подобном примере), некоторые имена существительные употребляются в современном русском языке и в форме мужского и в форме женского рода, что порой вызывает сомнение в правильности употребления.

 

Соревнования намечены на апрель месяц. Плеоназмы[54]: «соединить воедино; удаляться все дальше, Дорога каждая секунда времени».

 

СпАзма— существительное, женский род, неодушевлённое, 1-ое склонение, но спазматИческий, спастИческий —характеризующийся спазмами.

ПАДЕЖ

Ед. ч. Мн. ч.

И.

спа́зма спа́змы

Р.

спа́змы спа́зм

Д.

спа́зме спа́змам

В.

неод. спа́зму спа́змы
одуш.    

Т.

спа́змой, спа́змою спа́змами

П.

спа́зме спа́змах

 

 

Спатьотдаваться сну, заниматься сном. Если не хотите выглядеть тупым и малограмотным, постарайтесь увериться, что глагол и сам, без дополнительных слов, , не передает того содержания, которое вы намереваетесь донести до адресата. Как указывает Д.Э. Розенталь, «... в некоторых случаях употребление глагольно-именного сочетания вместо глагола в роли сказуемого придает высказыванию канцелярский характер...»*. К примеру: «находился в состоянии усталости» вместо «устал», или «он понимаем нами» вместо «мы понимаем его», «было принято решение» вместо «решили», «проводился забор проб» вместо «брали пробы».

 

СпозарАнок = спозарАнку а не спозорАнок и не спозорАнку. Наречие; неизменяемое. Приставки: c-по-за-; корень: -ран-; суффиксы: -к-у-. «Собаки... ищут спозаранку, чем бы напитать свои животное чрево.» Помяловский.


Спортсменспортсменка. Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом.

 

СрЕдства или всё же средствА? Правильная постановка ударения — один из признаков грамотного и образованного человека. Как правильно ставить ударение в слове «срЕдства»? Всегда на «е». Запомните и строго соблюдайте правильное ударение: «срЕдства» (как в слове «посрЕдственный»). Считают что может помочь запомнить фраза: «Цель оправдывает срЕдства».

 

Ставень – ставня, чаще употребляется вторая форма. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском языке и в форме мужского и в форме женского рода. Добавлю для общей информации, что к параллельным формам относятся и такие, как браслет – браслетка, гребень – гребёнка, жилет – жилетка, щебень – щебёнка (суффиксальные формы женского рода являются разговорными).

 

СтанцевАть тАнец – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем.  Данная тавтология (см. серенада) представляет собой лексическую ошибку, так как употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер. Например, сбегать в магазин бегом.

 

Старый, давний, старинный, ветхий, древний. Написав этот ряд синонимов‑прилагательных, писатель Д. И. Фонвизин так объяснял смысловое различие между ними: «Старо то, что давно было ново; старинным называется то, что ведется издавна. Давно то, чему много времени прошло. В настоящем употреблении ветхим называется то, что от старости истлело или обвалилось. Древне то, что происходило в отдаленнейших веках». Для иллюстрации этих значений Д. И. Фонвизин дает такое продолжение: «Старый человек обыкновенно любит вспоминать давние происшествия и рассказывать о старинных обычаях; а если он скуп, то в сундуках его найдешь много ветхого. Сих примеров столько ныне, сколько бывало и в древние времена».

 

СтолЯр, но не стОляр.

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. столя́р столяры́
Р. столяра́ столяро́в
Д. столяру́ столяра́м
В. столяра́ столяро́в
Тв. столяро́м столяра́ми
Пр. столяре́ столяра́х

 

сЁрфинг (от англ. surfing < surf прибой), но не сЕрфинг. В то же время – сЁрфингИст, где на Ё падает второстепенное ударение, как в словах: самолЁтостроЕние, кинОкартИна.

 

Субъект - субъекта.  Чичиков - субъект разбора – выявить этого антисоциального субъекта. Различие форм связано с различным значением слов в каждой из приведенных пар: вывести положительный тип – проучить этого типа, чинить счётчики – собрать счётчиков по переписи.

 

Сугробсугробина. Нам поможет Толковый словарь русского языка Ушакова Д.Н., 1935-1940. Сугроб, сугробы, Наметенная ветром большая куча снега. «Неталый снег лежит сугробом.» Некрасов. - Снежная мгла взвилась. «Легли сугробы кругом.» А.Блок. Сугробина, сугробины, жен. (разг.). увелич. к сугроб; то же, что сугроб. «Мы вязнем и тонем в сугробинах снега.» Рылеев. Сугробистый, сугробистая, сугробистое; сугробист, сугробиста, сугробисто (разг.). Изобилующий сугробами. Сугробистая дорога.

 

Судья, но несудьиха. В разговорной речи наметилась тенденция выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола синтаксически, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода: судья принял решение - судья приняла решение.

 

Суконный язык (иноск.) - неповоротливый, картавый, шепелявый. «Гражданам, желающим иметь восхищающий и питающий суп, рекомендующийся специально изучающими этот вопрос учеными, считающими, что наш суп № 718/Щ 44, являющийся укрепляющим и облегчающим...». В. Ардов, фельетон «Суконный язык».

 

Счётчики - счётчиков. Устанавливать счётчики – организовать счётчиков по переписи. Различие форм связано с различным значением слов в каждой из приведенных пар.

 

Т

 

ТабурЕтка но не тубаретка – невеста стула. А ещё – табурЕт и табурЕточка, четырёхногая деточка, которая родилась из старофранцузского «tabour - барабан», на котором, возможно, любили сидеть французские наполеоны. Массовое производство табуреток в тридцатых годах прошлого века, было подстёгнуто гениальной простотой изделия: сидение круглой формы и ножки в виде буква «А». Естественгно, у богатых все это уплотнялось подушечками и обтягивалось парчёй; короли даровали придворным дамам «право табурета», то есть право сидеть в его присутствии. Ну, а отечественный табурЕт, на котором сидел мой дед, был исполнен в квадртном стиле.

 

Также – тоже или так же – то же. «Союзы тоже, также, чтобы пишутся только слитно. Трудность состоит в том, чтобы различить, где союзы, а где омонимичные им сочетания самостоятельной части речи (местоимения, наречия) с частицей же, бы. Частицу ЖЕ или БЫ можно удалить или переставить, в то время как части союзов ЖЕ и БЫ не удалишь и не переставишь. Союз ЧТОБЫ в некоторых случаях (когда он выражает целевые отношения, а не объектные) можно заменить составным союзом ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ. Если после ТАК ЖЕ следует КАК, то ЖЕ пишем раздельно – это наречие с частицей. Если после ТО ЖЕ есть или можно подставить слово самое, то пишем раздельно – это местоимение с частицей»[55].

 

Тактичный – тактический, тактичный - обладающий тактом; тактический - относящийся к тактике.

 

тамбУрмажОр, оба ударения справедливы, второе – главное, так как произошло от двух французских слов: tambour-major. Жезл, которым дирижирует капельмейстер во время марша носит такое же название: тамбУрмажОр. ТамбУрмажОрский – капельмЕйстерский.

 

твОрОг. Раньше было только одно ударение, а теперь правильно и твОрог. Впрочем, в нормированной речи, (например, на радио и телевидении) ряд справочников рекомендует только вариант творОг; от общеславянского тварОгъ — от той же основы, что и творИть в значении «растворЯть, месить». Того же корня и сам глагол растворЯть.

 

тепловОз, тепловОзы, на тепловОзе, а не теплавоз или тепловос. Люблю слова, появление которых можно не объяснять:  самосвал, тепловоз, хлебопечка, молокозавод, кофемолка, зубочистка, самовар… А помните, как дети по этому образцу слова создают: строганок - это то, чем строгают; колоток - это то, чем колотят; мазелин - это то, чем мажут. Кстати, технические детали и написание удвоенных вариантов: тепловоз-дрезина - дизель-электровоз: тепловОз — автономный локомотив, первичным двигателем которого является дизель. Название дизель-электровоз иногда применяется для тепловозов с электрической трансмиссией, но не является корректным…

 

Технический – техничный, технический - относящийся к технике, техничный - обладающий высоким мастерством. Паронимы.

 

Течёт, но не «текёт». Течёт или тёк ( корень тек и с чередованием ё-е и к-ч).

  наст. прош. повелит.
Я теку́ тёк текла́
Ты течёшь тёк текла́ теки́
Он Она Оно течёт тёк текла́ текло́
Мы течём текли́
Вы течёте текли́ теки́те
Они теку́т текли́

 

 

Тип - типа. Вывестиположительный тип – проучить этого типа. Автор счел возможным добавить слово потому, что стало нынче модно употреблять его нелепо по частоте в значении предлога вроде, наподобие, кого-чего-нибудь. В результате возникают такие уродливые фразы: устройство типа компьютера; забегаловка типа кафе» ты, типа, заходи в гости.

 

Тлеющие бледно-голубым пламенем сучки. На идею привести в словаре это нелепое словосочетание навёл, случайно прочитанный в инете абзац: «Густые ресницы Лео опустились на тлеющие бледно-голубым пламенем глаза. Его щеки и переносица покраснели от возбуждения. — Я хочу быть внутри вас, — хрипло проговорил он, лаская её». Ошарашенно посмотрел я на монитор и узнал, что нахожусь на 42 странице очередного «дамского» романа с необходимым количеством эротики, красивостей и дебильностей. Автор - некая Лиза Клейпас из США (а кто бы сомневался) позиционируется как одна из лучших писательниц этого жанра, издавшая уже около 40 романов (бедные американки). Впрочем, не исключено что тут вина переводчика. Ладно, пуская пламя тлеет, а не горит, пылает, пламенеет, я всё-равно такую литературу не читаю. А если случайно прочту абзац, то отмываюсь хорошими стихами. Вот такими, например:

«В желтой палке искра тлела, / Пламя змейкой завилось, / Бледно-мраморное тело / Красным отблеском зажглось». Андрей Белый, «Злая страсть».

 

Токарь вышла на работу во вторую смену. Последнее время появилась привычка выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола синтаксически, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, если в функции подлежащего выступает одно из слов указанной группы. Шофер получила спецовку на складе. Слесарь смазала свой станок.

 

тОрты, но не тортЫ тортОв; и не тортА,тортОв. Заимствовано из итальянского, в котором torta восходит к латинскому torta – «круглый хлеб» от глагола torquere – «крутить»[56] — существительное, мужской род, неодушевлённое, 2-ое склонение:

Падеж

Ед. ч. Мн. ч.

И.

то́рт то́рты

Р.

то́рта то́ртов

Д.

то́рту то́ртам

В.

неод. то́рт то́рты
одуш.    

Т.

то́ртом то́ртами

П.

то́рте то́ртах

 

 

Трактористтрактористка, Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность равнозначно связана и с женским и с мужским трудом.

 

ТрансцендЕнтность, трансцендЕнция, а не трансцЕнденция, так как прилагательное трансцендЕ́нтный произошло от лат. transcendens — переступающий, превосходящий, выходящий за пределы. В идеалистической философии: находящийся за пределами мира. Аналогично - трансцендентАльное, а не трансцЕндентальное.

 

трещОтка или трещЁтка. Корень: -трещ-; суффиксы: -от-к-;; окончание: . Существительное «трещОтка» образовано от глагола «трещАть» при помощи суффикса -отк. Суффикс этот довольно редок, выделяется, например, еще в существительных , «чесотка» (от «чесать»), «красотка» (от «красивый» с усечением суффикса -ив) и некоторых других. Он всегда находится под ударением, поэтому и буква О в «трещОтка» пишется по морфемному принципу. Возможно, ошибку (Ё) спровоцировало похожее по звучанию слово «решЁтка», однако оно образовано от корня решет- (решето) при помощи суффикса -к, так что пишется также по морфологическому принципу, который помогает здесь сохранить единство корня.

 

трЁхзвЁздный, а не трЁхзвёздный. Ударение всегда падает на «ё», кроме многосложных слов: трёхмЕрный, самолётострОение, трёхлЕтие, четырёхлЕтие и в словах с нерусскими основаниями: сёрфингИст, ГётебОрг (город на юго-западе Швеции), гётеАнец (от Гёте) и другие. В таких словах первое, небольшое (второстепенное) ударение на Ё и второе – акцентированное – трЁхмЕрный, сЁрфингИст.

 

Тролль, но не троль – (швед. Troll — очарование, колдовство) — сверхъестественное существо из скандинавской мифологии. Новое толкование слова проявилось в интернете, где трОллинг, трОлление, создаваемые трОллем – аналоги словесного хулиганства.

 

У

Удачливый – удачный, составляют ячейку пар с типичными и распространёнными паронимами удачливо//удачно, удачливость//удачность. Удачливый - тот, кому везет; удачный – успешный.

 

укра И нский язык, но не укрАинский язык. Запомните: турЕцко-украИнский, белорУсско-украИнский, украИнское сало, страна УкраИна и жители украИнцы. Украинский язык имеет черты, которые сближают или отдаляют его от других славянских языков — польского, белорусского, русского, болгарского и словацкого. Лексически ближайшим к украинскому является белорусский язык (84 % общей лексики), затем польский (70 %), словацкий (68 %) и русский язык (62 %)

 

Уничтожать микробыуничтожать микробов; то же в отношении слов зародыши, личинки, эмбрионы и некоторых других. Первые формы (по типу существительных неодушевленных) употребляются в общелитературном языке, вторые (по типу существительных одушевленных) связаны с более архаическим или профессиональным употреблением.

 

УродурОдина. Колебания в роде допустимы и наблюдаются у существительных, образованных при помощи некоторых суффиксов (главным образом от существительных мужского рода при помощи суффикса -ина).

 

ухажЁр, но не ухажОр. «Мальчик с девочкой дружил, \Мальчик дружбой дорожил. \И не думал он влюбляться\И не знал до этих пор, \Что он будет называться\Глупым словом «ухажер»! Сергей Михалков 1955. УхажЁр, интересное и, увы, уходящее в прошлое слово. Вместе с галАнтными ухажёрами.

 

Ученики писали карандашом, не «карандашами». Форма единственного числа употребляется в значении множественного при указании на то, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу или предмету из целой их группы или находятся в одинаковом отношении к ним, например: Совещание заведующих отделом информации (не «отделами информации»).

 

Ф

 

Фактический – фактичный, фактический - соответствующий фактам; фактичный - содержащий много фактов. ПарОнимы — слова, сходные по звучанию, но различающиеся по смыслу.

 

Фалда, но не фАллда.

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. фа́лда фа́лды
Р. фа́лды фа́лд
Д. фа́лде фа́лдам
В. фа́лду фа́лды
Тв. фа́лдой фа́лдою фа́лдами
Пр. фа́лде фа́лдах

А что это такое, фалда, спросит молодежь? Своеобразная продольная складка на одежде, шторах и тому подобных вещах - одна из двух нижних частей разрезной спинки (на сюртуке, фраке, мундире, пиджаке).

 

Фан-клУб = фэн-клУб, но не фАн-клуб. Объединение, клуб фанатов.

 

ФараОн, но не фораОн и не фароОн - (Заимств. из ст.-сл. яз., где фараонъ < греч. pharaōn, передающего др.-египетск. царский титул (от per‘o «дворец». Фараон буквально — «владелец дворца»). Слово имеет целыз ТРИ значения: 1. Титул древне-египетских царей (ист.). 2. Кличка городового (дорев. прост. презр.). 3. Род азартной игры в карты, сходный с баккара. «Дамы играли в фараон.» Пушкин. В знач. карточная игра слово склоняется по образцу для неодушевлённых существительных (кого/что? — фараон, фараоны). В значении «полицейский» возникло как иронич. непочтительное назв. городового в кон. XIX века от неподвижности, бесстрастности стоявших на посту городовых и будочников в Царской России. Вдобавок, будочники были вооружены бердышом, напоминающим посох фараона. Вторая версия утверждает, что британских полицейских окрестили фараонами из-за сходства формы головных уборов, а в России слово заимствовано.

 

Фаст-фУд и фастфУд, но не фАстфуд - (англ. fast food — быстрое питание) — класс блюд быстрого приготовления. Нельзя не упомянуть, что термин «fast food» давно перестал быть нейтральным, а вызывает у информированных потребителей отрицательные эмоции: «The worst quality food known to mankind! MacDonald's… mmm… lovely! Traces of faeces (true!) in every bite! (Самая низкокачественная еда, которая известна человечеству. Макдоналдс! Мммм… Чудо! Следы фекалий (это правда!) в каждом кусочке!» Кстати, самый близкий «фаст-фуду» термин – junky food, или junk food (мусорная еда).

 

фенОмЕн, но не финОмЕн - греческое слово «φαινόμενον - являющееся», которое в большинстве европейских языков заимствовано через латынское «phaenomenon». Ударение демократически разрешено и на второй слог, и на третий.

 

фОбии, но не фобИи или фобиИ - (от др.-греч. φόβος — «страх»). Правильное ударение ставится только на первом слоге: агорафОбия, ксенофОбии, гомофОбия. Кстати, спутник Марса тоже с ударением на первом слоге: фОбос - фОбоса.

 

фойЕ, которое иногда произносят «ф[а]е», а иногда и пишут также «фае». Существительного среднего рода, во множественном числе – фойЕ означает помещение в театре, кинотеатре или еще где-то, предназначенное для пребывания людей в ожидании сеанса, спектакля, приёма. «ФойЕ этого театра было роскошно убрано». «Посетители ожидали начальника в фойЕ». «По правилам русской фонетики на месте буквы «О» в первом предударном слоге произносится [а] (вода – в[а]да, нога - н[а]га). Но в некоторых словах иноязычного происхождения литературная норма рекомендует произношение в соответствии с написанием, как в словах: боа, отель, фойе, шоссе»[57].

 

Х

 

хАкер, но не хАккер – (от англ. hacker, to hack — «рубить, кромсать»), относится к числу слов двойного значения.  Мы очень часто называем хакерами тех, кто ищет пути вторжения в компьютерную систему или выводит ее из строя, забывая то время, когда слово «хакер» было уважительным. Им персонировали компьютерных умельцев, способных переиначить операционную систему, чтобы она стала лучше работать или «сбросить» забытый администраторский пароль. Хакеров уважали за умение нестандартно мыслить и находить пусть и грубые, но - решения сложным проблемам. Нынче, как это и типично для общества, основанного на наживе, хакерство стало ассоциироваться с людьми, взламывающими компьютерные сети ради прибыли. За это спасибо деградирующей журналистике, которая способна спутать обычных программистов и специалистов по сетевой безопасности. В некоторой степени хакерство - субкультура, существующая вокруг компьютеров, а взломщиков правильней называть крЭкерами (от англ. cracker, to crack — «раскалывать, разламывать»).

 

ХлореЕлла [рэ́], но не хлорЕла – (от греч. chlōros – «зеленый»). Богатая белками и жирами одноклеточная зелёная водоросль, хорошо живущая и в искусственных условиях. Перспективна для замкнутых экологических систем жизнеобеспечения (космические корабли) и как объект различных исследований.

 

Хозяйский – хозяйственный, хозяйский - относящийся к хозяину; хозяйственный — связанный с хозяйством.

 

Холл, но не хол - (англ. hall - «зал») - в типичном английском доме общая комната, приемный зал с лестницей на верхний этаж. В современных общественных зданиях и гостиницах - небольшой зал для отдыха, ожидания, встреч, своеобразный «предбанник». Существует еще и фамилия, которую носил знаменитый американский астроном Холл Асаф (1829-1907), иностранный член-корреспондент Петербургской АН (1880) и великолепный наблюдатель: определил период вращения Сатурна, открыл спутники Марса.

 

ХризолИт, но не хризалИт и не хрЮзалит - (от греч. chrysos - золото и lithos - камень), минерал, прозрачная золотисто-зеленая разновидность оливина, относится к полудрагоценным. ХризолИтовый —из хризолИта.

 

хрящ, хрящА, хрящОм; мн. хрящИ, хрящЕй хрящ, хрящА, хрящОм; мн. хрящИ, хрящЕй. Типичная ошибка – хрящь.

Ц

 

ЦарьгрАд, ЦарегрАд но не Царь-град - перевод греческого названия «Царственный град», древнерусское - Константинополь (ныне Стамбул). Сравни: ЛенингрАд, ВолгогрАд…

 

ЦеллофАн, но не целофАн - (от слова целлюлоза и греч. phanos - светлый), прозрачная пленка из вискозы; упаковочный материал.

 

ЦеллулОид или целлюлОид, но не  целулОид и не  целлулОед - (англ. celluloid), пластмасса на основе пластифицированного нитрата целлюлозы. ЦеллулОидный, целлулОидовый —из целлулОида, относящийся к целлулОиду.

 

ЦеловАльник, целовАльники. Слово приведено не из-за трудности в написании, а из-за утерянного значения, почему-то их считают лишь кабачниками, продавцами вина. Целовальники — должностные лица в Русском государстве 15-18 вв, выбиравшиеся земщиной в уездах и на посадах для исполнения судебных, финансовых и полицейских обязанностей. Избирался из посадских людей или черносошных крестьян для выполнения различных финансовых или судебных обязанностей. Клялся честно выполнять их (целовал крест). В истории развития этого института можно различить два этапа: до XVII века, когда целовальники исполняют свои функции самостоятельно, и после XVII века — когда они действуют под началом воеводы или вообще приказных. Впоследствии, начиная с XIX века, целовальниками называют продавцов в винных лавках. Они тоже клялись не разбавлять водку и в подтверждение клятвы целовали крест, что не мешало им её бодяжить.

 

ЦитадЕль [дэ́], но не цитодЕль и не [де]  - (от итал. citadella - городок), укрепленная часть города, приспособленная к самостоятельной обороне при штурме. На Руси цитадель называли детинцем или кромом, а с 14 в. - кремлем. В переносном смысле - твердыня, оплот.

 

ЦунАми, но не сунАми - (яп. tsu nami букв. прибрежная волна), разрушительная волна, возникающая в результате подводного землетрясения или извержения подводных или островных вулканов. Для предупреждения катастроф организовываются цунАми-стАнции.

 

ЦыгАн, цыгАне, ед. цыгАн, цыгАна, цыгАнский, цыганЁнок (устар.) цыгАны, но не цЫганы. Не правильными для России будут и заимствованные произношения: украинское – циган. сербохорватское и болгарское – цигАнин. В русском языке это слово широко распространилось в конце XIII век и теперь без №цыГан» не обходится ни один словарь. Поэтому, сразу обращусь к § 15. учебника орфографии: «После ц пишется буква и или ы. Буква ы пишется в следующих случаях. 1. В корнях слов: цыган, цыплёнок, цыпка, цыпки, на цыпочки, на цыпочках, цып-цып, цыц, цыкать, цыркать (и в производных словах, напр.: цыганка, цыганский, выцыганить, цыплёночек, цыпонька, зацыкать, цыкнуть, цыркнуть).

 

Ч

 

чАхнуть, -ну, -нет; прош. чах и чАхнул, чАхла. Спряжение глагола чахнуть:

  Ед. число Мн. число
1 лицо чахну чахнем
2 лицо чахнешь чахнете
3 лицо чахнет чахнут

Прошедшее время

Мужской Женский Средний
чах чахла чахло

 

 

Чаю или чая? Можно просто ощущать разницу в словах и произношении: «Хотите чая?» – значит, у меня есть время, я готов с вами общаться долго; «Хотите чаю?» – значит, я вас уважаю, но у меня нет времени. Можно вспомнить, что при переходных глаголах имя существительное (или местоимение) обычно стоит в винительном падеже без предлога: купил хлеб, сахар, масло; выпьет сок, молоко; хочу чай, сливки. А можно резюмировать: правильны оба варианта: хочу чая и хочу чаю, так же верно – хочу чай.

 

 

Черёдчереда (первое слово употребляется в значении «очерёдность, последовательность» (например, соблюдать черёд) и в значении «пора, время» (например, пришёл черёд, настал черёд что-либо сделать); второе слово может употребляться и в этих значениях, но обычное его значение – «вереница», «чередование» (например, череда людей, череда событий, дни проходили медленной чередой).

 

четырёхведёрный или четырёхвёдерный. Ударение и разные формы слова: четыр/ёх/ведёр/н/ый и четыр/ёх/вёдер/н/ый; прил. имеющий ёмкость в четыре ведра.

 

чуднЫм – чУдным. ЧуднЫм можно назвать чудака - человека странного, чудаковатого, вызывающего недоумение, а чУдным – не только замечательного человека, но и явление природы, вещь. Все, конечно, помнят из Гоголя: «Чуден Днепр…».

 

чулОк, но не чюлОк. Чулок буквально — «портянки, онучи», далее (ср. др.-рус. чулъкъ) — «исподняя легкая обувь» и затем — «чулок». ЧулОк м. чулки мн. чулочки, исподняя, вязеная долгая обувь, заменяемая иногда карпетками, носками, получулками (чулочками вор.), или онучами, портянками, подвертками. Протоптанный чулчишка. Грубый, шерстяной чулчища. Чулки новы, пятки голы! Толковый словарь Даля.

 

Ш

 

шабАш или шАбаш. Ну, если коротко, то шабАш (ивр. שַׁבָּת) — торжественные ночные собрания ковена (по христианской терминологии, ведьм и других лиц) для совместного отправления обрядов; шАбаш от др.-евр. шаббат (суббота) – требование прекратить что-либо: довольно, достаточно, кончено, баста! Обычно используется как сигнал окончания работы. Значение слова Шабаш по словарю Даля:

м. евр., шабаш, суббота, праздник, день молитвы; отдых, конец работе, время свободное от дела, пора роздыха. Утренний, вечерний шабаш. Работать на один шабаш, более зимой, все светлое время. Дать шабаша, уволить с работы. Шабаш, миряне, обедня.

 

ШербЕт, но не щербЕт и не: чербЕт, ширбЕт – просто удивительно, как часто подвержено граматическим ошибкам это слово! В наше время шербетом стали называть почти все напитки из фруктовых соков и сахара с добавлением специй и мороженого. А вот восточные гурманы продолжабт соблюдать традицию, делают его, как и в старину, из шиповника, кизила, розы или лакрицы и различных специй.

 

шЕфствовать, но не шЕвствовать и не шЕствовать – (из французского, где chef – «глава, начальник» восходит к латинскому caput – «голова[58]«). Шефство, шефствовать, шефский, подшефный и самодельные: шефуля и шефиня.

 

шЁпот, но не шОпот, как в старину, и не шЕпот – ш[йэ]пот, из-за отсутствия буквы Ё, а только шЁпот - ш[йо]пот. ШептАть, шЕпчет. Напомню, Буквы е, ё, ю, я могут обозначать два звука: [йэ], [йо], [йу], [йа], и неправильное их употребление из-за капризов чиновников от образования или экономных работников типографии может полностью изменить смысл слова. Например:

совершённый совершенный
слёз слез

Как говорил Козьма Прутков: “С буквами лучше не шутить. Мало ли, в какое они соберутся слово”.

 

шОпинг-тУр = шОппинг-тУр = шоп-тУр, но не  шопинг-тУр; шОпинг - англ. shOpping < to shOp: ходить по магазинам, делать покупки.

 

шпон – шпона, более обычной является первая форма. Имена существительные употребляются иногада и в форме мужского, и в форме женского рода.

Щ

ЩавЕль, но не щАвель, как любят говорить сибиряки. Об этом даже приведена памятка в ряде справочников: «…на территории некоторых регионов России распространён другой, отличный от нормативного, вариант произношения — щАвель. Суф. производное от щавь того же значения, того же корня, что и щаной — «свойственный щам», щаги — «щи», др.-русск. щавьнъ «кислый».

 

щЕбень или щебЁнка, вопрос по существу. «К параллельным формам относятся и такие, как браслет – браслетка, гребень – гребенка, жилет – жилетка, щебень – щебенка и т.п. (суффиксальные формы женского рода являются более разговорными)». Розенталь Д.Э. и др. Справочник.

Падеж

Ед. ч. Мн. ч.

И.

ще́бень ще́бни

Р.

ще́бня ще́бней

Р2

ще́бню  

Д.

ще́бню ще́бням

В.

неод. ще́бень ще́бни
одуш.    

Т.

ще́бнем ще́бнями

П.

ще́бне ще́бнях

 

ЩелкУнчик, -а, но не ЩелкУнщик. Синонимы: гомосексуалист (жаргон), игрушка, приспособление для колки орех, щелкУн, тот кто щёлкает, то, что щёлкает.

 

щЁлочь, щЁлочи; мн. щёлочи, щелочЕй, но не щОлочь и не щЕлочь[59].

 

Щупальце, но не щупалец и не щупальца — существительное, средний род, неодушевлённое, 2-ое склонение.

Падеж

Ед. ч. Мн. ч.

И.

щу́пальце щу́пальца

Р.

щу́пальца щу́палец, щу́пальцев

Д.

щу́пальцу щу́пальцам

В.

неод. щу́пальце щу́пальца
одуш.    

Т.

щу́пальцем щу́пальцами

П.

щу́пальце щу́пальцах

 

Ы

 

ЫгыАтта, река в Якутии, левый приток Вилюя.

 

Ы́йсмяэ, но не ЫйсмЯэ (эст. Õismäe) — микрорайон в районе Хааберсти, Таллин. Его население 1 января 2008составляло 852 человека.

 

Ы́нырга, но не  ЫнЫрга — село в ЧОйском районе Алтая. Село расположено к востоку от Горно-Алтайска в долине реки СаракОкша (СарыкОкша, Сары-КОкша, Сары-Кöкши), в месте впадения реки ЫнЫрга. Национальное село крещеных тубалар[60]. Большая часть мужского населения работает на руднике «Веселом». Через район проходит дорога из Горно-Алтайска к Телецкому озеру. Жители оказывают отдыхающим не только услуги по проживанию и питанию, но и помогут устроить отдых с рыбалкой.

 

Ыр - (йыр, жир) - общее название песен у некоторых тюркских народов; у кумыков в Дагестане исполняются народными сказителями - йырчи (ырчи).

 

 

Э

 

эвтанАзИя , -но не эфтанАзИя или эвтАнзия – (от греч. eu - лёгкий и thanatos – смерть), и буквально означает «хорошая смерть». Прекращение жизни безнадёжно больного по его просьбе. Наиболее распространённое ударение эвтанАзия, = эйтанАзия, = эутанАзия.

 

ЭкспрЕсс-информАция, но не экспрЕс-информАция – (англ. express специальный; срочный), экс-прЕсс-ин-фор-мА-ци·я. Быстро полученная информация. Непонятно лишь, зачем «экспресс» вместо «срочный» и чем срочная информация хуже.

 

Экшен, но не Екшен - неизменяемое и несклоняемое слово, взятое из англ. action - действие, поступок. Не так и давно, в 2006 году «Словарь иностранных слов» Комлева Н.Г. толковал это слово, как:

«1) иск. вид живописи характерный для 50-х годов XX в., отражающий непосредственный, инстинктивный, произвольный порыв художника; стиль, в котором следы работы кистью на полотне должны быть отражением индивидуальности живописца (подобно почерку); 2) муз. телодвижения, в том числе руками и ногами, в такт исполняемой музыке или песне». Спустя несколько лет появились «Экшены в Фотошопе (Photoshop Actions)» и новое толкование с названием «Экшн риплЕй»: «1.Повтор важнейших моментов матча, спортивных состязаний и т.п. во время прямой трансляции. 2. Многократные повторы к кино элементов единоборств, борьбы, опасных трюков и т.п.». Что ж, повторы нам нужны, тем более, что нынешнее кино – сплошной повтор, «руссишь-Экшен» голливудской пошлятины! Ну, а для нынешней молодёжи Action (транслит. — «экшен» или «экшн) — жанр компьютерных игр.

 

экскУрсия, экскуУрсии, экскУрсиях. Неправильно икскурсия, екскурсия и наиболее часто - экскурсея. Интересно вспомнить, слово на латынском означало - вылазка, нападение, набег. Правило: Слова на -ия, -ие, -ий в родительном, дательном, предложном падеже оканчиваются на -и; родительном, дательном, слова на -ия тоже имеют окончание -и.

 

ЭмигрИровать, но не имигрИровать - э/мигр/и́р/ова/ть. Происходит от лат. ēmigrāre -выселяться, переселяться: совершить (совершать) эмиграцию. Типичная ошибка: «Вася эмигрировал за границу». Так как эмигрировать и уехать за границу, понятия тождественные, то Вася, наверное, уехал туда дважды.

 

ЭлЕгия, но не эллегия, - [лат. elegīa < греч. elegeia < elegos жалобный напев флейты]: жалоба; грустное настроение, стихотворение, песня, грусть, хандра, упадок духа, меланхолия, унылость, уныние, минорное настроение. ЭлегИческий.

 

эпилЕпсия, но не эпилепсИя - эпилепсия (греч. epilepsia) была выделена еще в IV в. до н. э. Гиппократом. В переводе с греческого это слово означает «внезапно падать», поэтому эпилепсию часто называют «падучей болезнью».

 

эскалАтор, но не экскалАтор – слово было «захвачено» в советское время из англ. яз., где escalator восходит к лат. scala «лестница», но участие в этом слове русской приставки «экс» совершенно излишне. Понятно, что ошибку совершают по аналогии с привычным произношением таких слов, как: экскавАтор, экспонОметр, экспрЕссия и прочих, коих в нашем языке не мало. Так что, простительно, хоть и неверно: эскалАтор - экскалАтор. ЭскалАторный —относящийся к эскалАтору, эскалАторам.

 

эскОрт, но не экскОрт и не Эскорт; та же ошибка, что и типична для слова эскалАтор (См.). Запомним, эскОрт – единственно законная форма. Для лучшего запоминания прокатитесь на Ford EscOrt —компактных автомобилях, которые производились концерном Ford в Европе. С собой захватите радар-детектор Escort – прибор поистине высшего класса. Значения слова escort в переводе: 1) эскорт 2) сопровождение 3) конвой 4) свита 5) охрана 6) провожатый 7) прикрытие.

 

ЭспрЕссо, но никак не экспрессо или экспресо. Такие ошибки совершают, наверное, путая со словом экспрЕсс [express - специальный; срочный]. Кофе называется эспрЕссо, [рэ́] при произношении, от итальянского esprEsso — напиток из кофе, приготовленный путём пропускания горячей и находящейся под давлением воды через фильтр с молотым кофе. Для общего развития любителей кофе добавлю: «лАтте – эспрессо с молоком» (ударение на «А», две «Т») и «капуЧино» - опять тот же эспрессо с добавлением молока и молочной пенки (одна «Ч»).

 

Ю

 

 

 юАнь, мн. юАни, [кит. yuАn - букв. «нечто круглое»]. Денежная единица современного Китая, равная 10 цзяо или 100 фыням. Слово приведено с намёком, что скоро вместо долларов обратимся к иной твёрдой валюте.

 

Юный, Юная, Юное; Юн, юнА, Юно. Юный возраст. Юный герой. Юные пионеры. НО: Юные натуралисты – юннАты, а не юнАты.

 

 

ючУсь, ютИться, ютИшься, но не ютЮсь — тесниться, проживать, располагаться, размещаться, обитать, жить, населять, помещаться.

 

юстИция [й/а], но не юстИцея - от лат. jūstitia: справедливость, законность.

 

 

Я

 

Яблоко, У меня десять Яблок (не яблокОв).

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. я́блоко я́блоки
Р. я́блока я́блок
Д. я́блоку я́блокам
В. я́блоко я́блоки
Тв. я́блоком я́блоками
Пр. я́блоке я́блоках

 

Явный – явственный, явный – очевидный; явственный - отчетливый. Паронимы - близкие, но не тождественные по зву­чанию однокоренные слова, относимые к одной грамматической категории.

 

ЯгодИца, ЯгодИцы – (суфиксальное производное от ягода; округлая, выпуклая (как ягода) часть, тела. Такое развитие значения слова встречается довольно регулярно, ср. хотя бы миндаль — миндалины в горле. А вот ударение по нынешним правилам в слове свободное, «демократическое».

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. я́годи́ца я́годи́цы
Р. я́годи́цы я́годи́ц
Д. я́годи́це я́годи́цам
В. я́годи́цу я́годи́цы
Тв. я́годи́цей я́годи́цею я́годи́цами
Пр. я́годи́це я́годи́цах

«В церкви за всенощной парни щиплют девицам ЯгодИцы, кажется, только для этого они и ходят в церковь. Максим Горький, «Мои университеты»

 

 

яИчница [шн], а не [чн] - яИч/ниц/а. Спутать божий дар с яИчницей: яйцо - символ зародившейся жизни, а она в свою очередь и есть божий дар. Разбитое яйцо - символ жизни прерванной. Прозаично и грубо - не разбив яиц, яИчницу не приготовить.

 

яйцО, яйцА, мн. я́йца, яи́ц, я́йцам. Неправильно: яйцАм.

 

Як, Яка, но не йАк - [тибетское jad]: крупное жвачное животное с длинной шерстью на нижней части тела, в диком состоянии сохранившееся только в Тибете. Есть еще самолёт из конструкторского бюро Яковлева: ЯК (Як), неизменяемая аббревиатура, используется в качестве существительного. Выступая с 1960 на самолётах Як-18П, ЯК-18ПМ , Як-18ПС, Як-50 и Як-55 , советские лётчики занимали призовые места на чемпионатах мира и Европы по высшему пилотажу.

 

Ясно, наречие к ясный. Ясно-преясно. Ясно-желтый. Приведено тут из-за типичной ошибки – «а» в конце слова: «ясна». Интересно, что когда речь идет о погоде, то ошибка не возникает. Значение этого слова обширное. Оно может быть наречием к прилагательному Ясный – «Ясно светит солнце». В знач. сказуемого кому-чему и с союзом «что» - «вам всё Ясно, или ещё раз объяснить?». Как утвердительная частица в знач. конечно, да – «Хочешь мороженное? Ясно, хочу». В значении сказуемого – «Если завтра будет Ясно, то пойдем в зоопарк»[61]. И во всех случаях это ясно, а не ясна.

 

 


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 241; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!