ИНДУСТРИЯ ЛОКАЛИЗАЦИИ И ПОДГОТОВКА ПЕРЕВОДЧИКОВ



Пермский национальный исследовательский политехнический университет

Гуманитарный факультет

Кафедра иностранных языков, лингвистики и перевода
Россия, г. Пермь, Комсомольский пр., 29
Тел. +7 (342) 2 198 040  e-mail: conferenzia@gmail.com http://lp.pstu.ru

 

Глубокоуважаемые коллеги!

Приглашаем вас принять участие в работе

X Международной научной конференции

«индустрия перевода»,

которая состоится

в Пермском национальном исследовательском

политехническом университете (г. Пермь, Россия)

4-6 июня 2018 г.

Тематические направления конференции:

· Общетеоретические проблемы перевода и локализации;

· Проблемы интеграции науки, бизнеса, образования и переводческой отрасли;

· Современное состояние и тенденции развития индустрии перевода и переводческих услуг в России и мире;

· Технологизация и автоматизация переводческой деятельности, управление переводческими проектами;

· Лингвистическое информационное сопровождение международных мероприятий в сфере межкультурного посредничества;

· Теоретико-методологические проблемы профессионального переводческого образования;

· Социально-ориентированные практики в переводческой деятельности;

· Направления и технологии интегративного полилингвального высшего профессионального образования;

· Статус и функции русского языка в лингвистическом образовании и переводческой деятельности;

· Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в системе высшего образования.

ЭЛЕКТРОННАЯ ФОРМА ЗАЯВКИ

размещена на странице:


http://lp.pstu.ru/nauka/75-x-mnk-industriya-perevoda.html

КРАЙНИЙ СРОК ПРИЕМА ЗАЯВОК: 15 мая 2018 г.

КРАЙНИЙ СРОК ПРИЕМА МАТЕРИАЛОВ: 01 июня 2018 г.


По окончании конференции выдается сертификат участия. Материалы конференции размещаются в РИНЦ: http://elibrary.ru/title_about.asp?id=37239.

 

В рамках конференции предусмотрены программы повышения квалификации
(72 часа)
с выдачей удостоверения установленного образца ­– см. стр. 3.

 

Иногородним участникам предлагаем льготное размещение в гостинице «Урал»
(5 мин до места проведения конференции) –см. последнюю страницу.

ВОЗМОЖНЫЕ ФОРМЫ УЧАСТИЯ И РАЗМЕР ОРГВЗНОСА

 

 

Форма участия Вид участия Описание услуг Размер оргвзноса

ОЧНОЕ

Докладчик

1. Предоставление раздаточных материалов

2. Опубликование статьи (при наличии) в сборнике

3. Размещение статьи (при наличии) в РИНЦ

4. Выдача сертификата
участника

5. Организация кофе-пауз

6. Отправка электронного макета полного сборника в формате PDF

  Без публикации – 0 руб.  
  С публикацией – 150 руб./стр. (в т.ч. НДС 18%), не менее 4 стр.  
Участник 1. Предоставление раздаточных материалов 2. Выдача сертификата участника 3. Организация кофе-пауз 4. Отправка электронного макета полного сборника в формате PDF 900 руб. (в т.ч. НДС 18%)
ЗАОЧНОЕ Автор публикации 1. Опубликование статьи в сборнике 2. Размещение статьи в РИНЦ 3. Отправка электронного макета полного сборника в формате PDF 150 руб./стр. (в т.ч. НДС 18%), не менее 4 стр.

 

Примечания:

  1. Отправка печатного экземпляра сборника почтой России оплачивается дополнительно в размере 400 руб.
  2. Автор публикации оплачивает оргвзнос банковским переводом после получения от редколлегии уведомления о включении публикации в сборник. Размер оргвзноса не зависит от количества соавторов.
  3. Участники могут внести оргвзнос наличными средствами в кассу ПНИПУ при очной регистрации в первый день конференции.
  4. Слушатели программы повышения квалификации (см. стр. 3) освобождаются от уплаты оргвзноса.

ПРОГРАММА ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ

Для очных участников конференции предусмотрена возможность прохождения двух программ ПК на выбор:

1. Интегративные подходы к обучению языкам и переводу в вузе (72 часа) ;

2. Теория и методика обучения социально-сопроводительному переводу в курсе русского языка как иностранного для профессиональных целей (72 часа) .

 

Стоимость обучения по программе ПК составляет 4 000 руб. От прочих взносов слушатели программы ПК освобождаются. 

Личное присутствие на протяжении всех трех дней проведения конференции обязательно! По окончании (в день закрытия конференции) выдается удостоверение установленного образца .

Зачисление на программу повышения квалификации осуществляется после подписания сторонами договора и оплаты обучения. Возможно заключение договора как с физическим, так и с юридическим лицом.

Пакет необходимых для зачисления документов высылается по запросу – обращайтесь в оргкомитет по адресу mirchen10@yandex.ru –Митрюхина Ирина Николаевна.

ТРЕБОВАНИЯ К МАТЕРИАЛАМ

 

Уважаемые авторы!

Убедительно просим соблюдать приведенные ниже требования. Оргкомитет оставляет за собой право возвращать рукопись на доработку при несоблюдении установленных требований, а также отклонять материалы, не соответствующие тематике и научному уровню конференции.

Все материалы в обязательном порядке проходят проверку в системе
«Антиплагиат». Документ со статьей нужно назватьпо фамилии первого автораи выслать в формате
Ms Word в адрес оргкомитета: conferenzia@gmail.com.

Перед отправкой статьи, пожалуйста,
заполните ОНЛАЙН-ЗАЯВКУ на странице конференции:

Http://lp.pstu.ru/nauka/75-x-mnk-industriya-perevoda.html

    

 

Общее форматирование

 

  1. Формат страницы: А4.
    Минимальный объем статьи (включая аннотации на двух языках и список литературы): 4 стр.
  2. Поля: левое – 30 мм, правое – 20 мм, нижнее и верхнее – 25 мм.
  3. Шрифт: Times New Roman, кегль 14, для аннотации и ключевых слов – кегль 12.
    Для текста внутри таблиц и надписей на рисунках/схемах – кегль не меньше 12).
    Интервал: одинарный.
  4. Абзацный отступ: 1,25.
  5. Кавычки только одного типа: « … ». Исключение составляют случаи, когда требуется использовать кавычки внутри цитаты: « … “ …” … ».
  6. Ссылки на источники в тексте:

а.[1] – ссылка на один источник;

б. [1; 2; 3] – ссылка на несколько источников;

в. [1, с. 152] или [1, с. 152–154] – при прямом цитировании оригинала.

  1. Все схемы и таблицы должны располагаться в тексте сразу после ссылки на них: (рис. 1), (таблица). Схемы и таблицы должны иметь собственное название, при этом название таблицы размещается сверху, название рисунка – снизу.
  2. Сноски (при наличии) располагаются постранично и на каждой странице нумеруются заново с цифры 1. Концевые сноски недопустимы.

ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ

А.В. Ачкасов

Санкт-Петербургский государственный университет
(Санкт-Петербург, Россия)

 

ИНДУСТРИЯ ЛОКАЛИЗАЦИИ И ПОДГОТОВКА ПЕРЕВОДЧИКОВ

Преподавание локализации в университетских программах подготовки переводчиков сводится к формированию базовых навыков работы со средствами автоматизации перевода и представлений о локализации как о форме культурной адаптации. Интеграция отраслевых аспектов локализации в преподавание требует создания междисциплинарных программ подготовки в тесном взаимодействии со специалистами в областях компьютерной лингвистики, человеко-компьютерного взаимодействия, веб-инжиниринга и веб-дизайна.

Ключевые слова: локализация, рынок переводческих услуг, подготовка переводчиков, переводоведение, междисциплинарность.

 

A.V. Achkasov

Saint-Petersburg State University
(Saint-Petersburg, Russia)


Дата добавления: 2019-02-13; просмотров: 140; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!