A) REQUEST CROSS RUNWAY (number)



РАЗРЕШИТЕ ПЕРЕСЕЧЬ ВПП (номер)

Request cross runway 08.

Разрешите пересечь ВПП 08.

Hold position, traffic 1 kilometer final.

Оставайтесь на месте (ждать, запрещаю), борт на прямой, удаление 1 километр.

B) CROSS RUNWAY (number) /REPORT VACATED/

ПЕРЕСЕКАЙТЕ ВПП (номер) /ОСВОБОЖДЕНИЕ ДОЛОЖИТЕ/

Cross runway 08, report vacated.

Пересекайте ВПП 08, освобождение доложите.

Crossing.

Пересекаю.

. . .

Runway 08 vacated.

ВПП 08 освободил.

С ) EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) KILOMETERS FINAL

УСКОРЬТЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ВПП (номер), БОРТ (тип воздушного судна) В (расстояние) КИЛОМЕТРАХ НА ПОСАДОЧНОЙ ПРЯМОЙ

Expedite crossing runway 08, traffic 4 kilometers final.

Ускорьте пересечение ВПП, борт на прямой, удаление 4.

Expediting.

Ускоряю.

D) RUNWAY VACATED

ПОЛОСУ ОСВОБОДИЛ

Подготовка к взлету

В английской фразеологии слово "take-off" - "взлет" используется только в указаниях о разрешении и запрещении взлета - "Cleared for take-off" и "Cancel take-off", что принято во избежание возможного ошибочного принятия пилотом указаний о маневрировании после взлета как непосредственно разрешение взлетать. В любых других ситуациях используются слова и словосочетания "departure, after departure" (вылет, после вылета) и "airborne, when airborne" (отрыв, после отрыва).

A) UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reason)

ВЫЛЕТ (обозначение схемы) ЗАПРЕЩАЮ (причины)

Request BD 4 departure.

Прошу схему вылета БД 4.

Unable to issue BD 4 departure due traffic.

Вылет БД 4 запрещаю из-за движения.

B) REPORT WHEN READY /FOR DEPARTURE/

ДОЛОЖИТЕ ГОТОВНОСТЬ /К ВЗЛЕТУ/

C) ARE YOU READY /FOR DEPARTURE/?

ВЫ ГОТОВЫ /К ВЗЛЕТУ/?

Are you ready?

Вы готовы?

In 2 minutes.

Через 2 минуты.

D) ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE?

ВЫ ГОТОВЫ К НЕМЕДЛЕННОМУ ВЫЛЕТУ?

Are you ready for immediate departure?

Вы готовы к немедленному вылету?

Negative.

Нет.

E) READY

ГОТОВ

f) WAIT /reason/

ЖДИТЕ /причина/

При невозможности разрешить взлет.

g) LINE UP /AND WAIT/

ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ /ВЗЛЕТ ПО КОМАНДЕ/

Разрешение на занятие исполнительного и ожидание разрешения на взлет.

Line up and wait.

Занимайте исполнительный, взлет по команде.

Line up and wait.

Занимаю исполнительный, взлет по команде.

H) LINE UP RUNWAY (number)

ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВПП (номер)

I) LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE

ЗАНИМАЙТЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ. БУДЬТЕ ГОТОВЫ К НЕМЕДЛЕННОМУ ВЗЛЕТУ

Разрешение на взлет

a) CLEARED FOR TAKE-OFF /REPORT AIRBORNE/

ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ /ДОЛОЖИТЕ ОТРЫВ/

B) CLEARED FOR TAKE-OFF RUNWAY (number)

ВПП (номер), ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ

Если имеется несколько ВПП.


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 185; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!