КейТРОЛЛЬ: Итак... Тебе все еще нужны комментарии на эти посты, даже несмотря на то, что мы встречались лично?



Дай мне знать!

 


Выход на посадку С39

Джиллиан

Восемь недель тому назад...

 

Я смотрела на пустой экран и сдерживала слезы. Время не исцеляло ничего между мной и Джейком, и каждая секунда без него лишь делала все хуже.

Потребовались все мои усилия, чтобы не позвонить и не отыскать его, и я знала, что глупила, выбирая рейсы с худшими маршрутами, лишь бы мы не пересекались, но не могла прямо сейчас столкнуться с ним лицом к лицу.

Наша последняя ссора все еще вызывала во мне чувство неистовства и позволяла увидеть, что мы наконец достигли конца этих отношений. Нам больше некуда было идти, и мы нуждались в том, чтобы, черт побери, держаться подальше друг от друга до того, как станем еще больше запутанными, чем уже являлись.

Не в состоянии написать длинный пост в блоге, я просто набрала: «Думаю, это правда конец для нас» и нажала опубликовать. До того, как смогла выключить ноутбук, раздался тихий звук уведомления. Немедленный комментарий от моего личного тролля.

 

(КейТРОЛЛЬ) - Уверен, он думает о тебе столько же, сколько ты думаешь о нем. Просто мои пять копеек. Если бы я был тобой, то не потратил бы столько времени, ожидая.

 

Я бы никогда не ответила на его троллинговые комментарии до этого, но так как Мередит не было в городе и никого другого у меня не было, написала ответ.

 

(Тейлор Дж.) - Нет, думаю, это конец для нас. На этот раз все чувствуется иначе.

(КайТРОЛЛЬ) Ты всегда так говоришь. Затем, спустя два дня, разворачиваешься на 180 градусов. (На сей раз я не задерживаю дыхание. Прости.)

 

Я простонала, набирая ответ:

«Ладно, ОЧЕВИДНО, что на этот раз все иначе, потому что прошло больше двух дней. Минуло уже почти ДВА чертовых МЕСЯЦА, если быть точным, так что давай начистоту? К черту тебя и твои «пять копеек». Поскольку у тебя явно нет своей жизни, пожалуйста, пойди найди себе другой случайный мрачный блог, чтобы докучать его автору на ежедневной основе. У меня больше нет ничего для тебя.

 

Еще один ответ появился до того, как успела разлогиниться.

 

Краткое: «РЖУ НЕ МОГУ. Как вижу, ты все еще психованная :-)»

 

Я не могла придумать достойного опровержения, так что просто захлопнула ноутбук и упала спиной на одеяло. Мне нужно было выяснить, как можно перевестись в другой, так называемый основной-домашний город, как можно скорее.

Пока обдумывала лучшую возможную причину для перевода, зазвонил мой телефон. Мама. Я тут же выключила звук на мобильном. Мне не нужно было прямо сейчас никаких дополнительных доз негатива.

Телефон зазвонил снова где-то через несколько минут, но мой палец завис над кнопкой для выключения звука. Во второй раз мне пыталась дозвониться не мама. А номер, который я не видела вечность. Тот, который избегала и ненавидела годами.

«Кимберли Б...»

 

***

 

Ее полное имя было Кимберли Бронсан, и она была моим литературным агентом. Она подобрала меня сразу же после окончания университета, восхищаясь моим талантом, обещая, что каждый начинающий автор тайно желает сделку насчет книги.

Она падала в обморок от моих слов, учитывая ее заразительный характер, и представляла мои идеи издателям, пока я стажировалась под началом уважаемого редактора в «Нью-Йорк Таймс».

Тогда, всего несколько лет назад, жизнь писателя была хороша.

Издательства раздавали сделки насчет книг словно печеньки – выпекая их рано утром и давая всякому, кто хотел попробовать, в полдень. Журналы нанимали энергичных девушек с амбициями и улыбкой, а газеты писали о их бесконечных стажировках, потому что о стольком нужно было написать. О стольком сказать.

Никого на самом деле не волновало, кого ты знаешь. Главное, что ты пишешь. И что касается меня, девушки из маленького городка с окраины Массачусетса, даже я не выглядела, как ничего не ведающая девица из города, где никто не имел задних мыслей. Я была быстро восходящим редактором одной из крупнейших газет в стране, и по мнению моих руководителей, в течение нескольких лет могла стать ведущим редактором.

Я приезжала в офис на два часа раньше каждое утро – с кофе для начальников в руке, просто чтобы показать им, как сильно я хочу работать. Делала работу, за которую другие не хотели браться, завершала исследования, которые остальные считали бытовыми, и дважды проверяла факты, даже после того, как они были утверждены нашей командой юристов.

Спустя шесть месяцев работы в «Нью-Йорк Таймс», меня назначили написать о внезапных проблемах и бесчисленных авариях в авиа-индустрии, о том, как большинство авиакомпании (за исключением Элиты) не могут купить себе хорошую славу.

Сперва исчез над Индийским океаном рейс Азиан – настолько внезапно и таинственно, что никто не мог (и пока что не должен был) понять, что же произошло. Затем произошла серия необъяснимых катастроф в американских аэропортах – все явно были вызваны отсутствием у пилотов эмоциональной стабильности. И наконец, последней каплей стало то, что пустило отрасль в неконтролируемый штопор: американский пилот, летающий для иностранного перевозчика, намеренно врезался в гору, убив всех сто пятьдесят пассажиров на борту.

Я сообщила о каждой из этих историй, написав исчерпывающую информацию и перечислив факты, а затем осознала, что, возможно, все это требует дальнейшего расследования. Возможно, мне нужно написать книгу. И, быть может, лишь быть может, мне следует выяснить, что делает Элита настолько правильно, что избегает проблем, преследующих другие авиакомпании.

Я отправила идею Кимберли, и в течение нескольких месяцев издательство попросило дополнительные подробности. Прошло немного времени, некоторые издательства не двинулись дальше первоначального интереса, но три больших издательских дома были готовы напечатать книгу.

После получения всех предложений сделки, мы выбрали «Сент-Мартинс-Пресс», так как они проявили больше всего энтузиазма относительно идеи.

Шесть месяцев я должна была работать под прикрытием стюардессой, пытаясь получить реальную сводку об Элит Эйрвейс и авиационной индустрии. А в конце мы бы «добавили немного вымысла литературной формы ради», но книга была бы раскручена, как «самый ближайший к истине опыт, что когда-либо был опубликован». Книга была названа «Правда закулисья Клуба занимающихся сексом на высоте в милю», но мое имя автора не было бы моим собственным. Оно должно было быть «Тейлор Дж.», так как «Джиллиан Т.» и «Джиллиан Тейлор» были «слишком примитивны», «недостаточно продающимися» и «слишком претензионными».

Все было готово.

Или я так считала...

К сожалению, гораздо сложнее оказалось получить работу стюардессы в Элита Эйрвейс, чем я изначально предполагала. Я трижды проваливала собеседование, так что должна была временно согласиться на должность сотрудника аэропорта с частичной занятостью. Также выяснилось, что внимание общества к издательствам кратковременно – особенно когда начало изменяться представление об электронных книгах и Киндл. 

Издатели медленно стали приостанавливать редакции, утверждая, что это не имеет ничего общего с ростом на рынке цифровых медиа. Но затем журналы и газеты стали пачками увольнять своих сотрудников, и Пятая авеню, когда-то представлявшая собой наибольший поток писателей, превратилась в высушенное горем ущелье мечтателей.

То, что утром представляло собой бесконечный праздник найма новых сотрудников, к вечеру превратилось в уборку рабочих столов и слезливые звонки родным.

Хотя сперва я не обратила на это внимания. У меня все еще была интернатура, я была в безопасности и работала несколько раз в неделю в аэропорту, тогда как все время продолжала лихорадочно писать по шесть часов за ночь.

Когда я завершила первый вариант книги, редактор издательства решил, что нужно внести лишь несколько правок, так что книга должна была выйти через девять месяцев. Мне пообещали устроить небольшой промо-тур, дать рекламу во всех лучших книжных магазинах и напечатать довольно большой тираж, как для дебютирующего автора.

Все эти удивительные обещания так никогда и не воплотились.

Через две недели после того, как я представила свой окончательный вариант книги, Кимберли позвонила мне, сообщая, что издатель передумал на счет релиза «Клуба занимающихся сексом на высоте в милю». Все потому, что пилот успешно посадил самолет на реку Гудзон, и все называли его героем за то, что мужчина спас всех: сто пятьдесят пассажиров и пять членов экипажа. Так что если моя книга вышла в ближайшие полгода после данного события, то не была бы положительно воспринята общественностью.

Я не паниковала. Знала, что подобное происходит постоянно. К тому же, на тот момент я как раз прошла бесконечный раунд собеседований на должность стюардессы, и издатель заранее предложил мне написать продолжение.

На Рождество, в день, когда я собиралась позвонить своим родным и рассказать им о моем огромном, секретном проекте и запланированном на январь релизе книги, позвонила Кимберли и сообщила две вещи:

1. «Они вынуждены снова перенести дату релиза, Джилл. Оказалось, что у них, в некотором роде, началась война с Амазон насчет ценообразования, так что твоя книга не может быть доступна для предзаказа. А еще она может появиться в Барнс и Нобле гораздо позже ожидаемого. Они не станут предоставлять отдельного места в магазине для авторов, у которых нет своей фан-базы.»

2. «Но! Я только что была на конференции и познакомилась с известным инди-автором, которая только что продала миллион копий своей книги! Она также только что подписала контракт с твоим издательством!».

Я снимала украшения со своей миниатюрной рождественской елки и попыталась скрыть свое разочарование.

– Я рассказала этому автору о тебе и твоей истории, и она согласилась разрекламировать ее! – Кимберли практически визжала. – Еще она собирается попросить у своего редактора разместить две главы твоей книги в конце ее первой печатной книги! Если тебя это устроит.

Горький вкус разочарования сразу испарился, и я громко закричала в знак согласия «Да!». Теперь я чувствовала луч надежды на фоне всех предыдущих неудач.

Всего через несколько недель я получила рекламное объявление от успешного инди-автора, Брук Кларксон. В нем значилось:

«Правда закулисья Клуба занимающихся сексом на высоте в милю» – прекрасный, откровенный и колкий дебют. Проза мисс Дж. раскручивается, словно клубок шелковой пряжи и удерживает внимание читателя ночь напролет!».

Я напечатала ее слова на постере и повесила его на стену у себя в квартире, прямо над столом, чтобы смотреть каждое утро перед работой. Но затем, я прошла четвертый раунд отбора и подготовки стюардесс и была уверена, что меня наймут к тому времени, как начну писать продолжение книги.

«Клуб занимающихся сексом на высоте в милю» наконец-то должен был выйти весной, спустя практически год после обещанной изначально даты публикации. Мой босс в «Таймс» планировал устроить вечеринку в честь публикации, несколько раннее изданных копий были уже в печати, и я все еще ждала телефонного звонка на этот счет, мне нужно было подержать их в руках первой.

Однако пока я волновалась о том, как много возможностей откроются передо мной в роли публикуемого автора, в мои руки попала свежая газета, в издательстве которой я работала, с заголовком, что изменил все надежды, за который я так цеплялась: Известный Инди-автор, Брук Кларксон, опубликовывает новую книгу: Правда закулисья Клуба занимающихся сексом на высоте в милю.

Я схватила газету и просмотрела статью, надеясь, что это какая-та шутка, но нет.

Ее книга называлась точно также, как моя, и до того, как я могла спросить своего агента, почему мне об этом ни слова ни сказали, мой босс «Таймс» бросил мне на стол предварительный экземпляр книги Брук.

– Раймонд слег с гриппом и не сможет вовремя подготовить отзыв, – сказал он. – Эту книгу не выпустят еще три месяца, но он, очевидно, достал издательство, и они выслали ему эту копию. Ты не против написать короткий очерк?

Вопрос был риторическим. Потому он ушел сразу же после того, как его задал.

А я смотрела на книгу в течение часа до того, как открыть суперобложку, желая верить, что ее обложка была лишь данью уважения моей собственной. Что возможно, лишь возможно, все эти фото самолетов оказались на обложке книги с большим тиражом, потому что достойны там оказаться.

Я начала читать первую главу, и волосы на затылке встали дыбом.

Это была моя чертова книга. Моя чертова история.

Каждое слово моего романа было удалено и преобразовано в более изысканную и жесткую прозу. Тем не менее вопиющее плагиатство блистало через чернила.

Я пролистала всю книгу, отмечая структуру предложений и слов, которые писала в течение нескольких месяцев. Слезы злости лились по моему лицу, когда заставила себя прочитать каждое слово статьи в «Таймс», чтобы увидеть, поблагодарит ли она меня, по крайней мере, за свою украденную работу.

«У меня есть друг, работающий в авиационной отрасли, – говорила она во втором параграфе. – Мне удалось два месяца проработать стюардессой, и я рада поделиться этой историей со своими читателями».

Когда ее спрашивали об источниках вдохновения ее рассказа, она ответила:

«Ну, я всегда хотела написать то, что с радостью бы читали. Однажды я летела куда-то и увидела стюардессу, которая выглядела так, словно у нее была история, которую бы она могла поведать. И вдруг, мне захотелось оказаться на ее месте, понять ее жизнь, так что я использовала момент и решила создать нечто не вымышленное, а очень даже близкое к реальности».

Внизу интервью следовало еще несколько вопросов. Один в частности выделялся:

«Вы читали какие-то книги о стюардессах, авиации или пилотах, пока работали над данным романом?»

«Вообще-то, нет, – ответила она. – Я никогда не читала ни единой книги о авиационной отрасли. Я создала этот рассказ от самого начала и затем посоветовалась с несколькими экспертами на счет технических деталей. Я стараюсь никогда не читать работы других авторов, пока пишу».

Ее ложь так глубоко ранила, но больше всего меня поразила жирная строка в самом низу:

«По вопросам и за дополнительной информацией насчет «Правды закулисья Клуба занимающихся сексом на высоте в милю» обращайтесь к агенту автора, Кимберли Б.»

Я никогда не знала душевной боли до этого момента, никогда не понимала, каково чувствовать, как твое сердце вырывают из груди и растаптывают на части. Я пыталась плакать не слишком громко, но мысль о том, что нужно сдерживать слезы, лишь заставляла еще сильнее рыдать.

Не только по тому, что книга Брук вышла в свет на три месяца раньше моей и вошла в список бестселлеров. Оставаясь в нем. На несколько недель. Ее книга была на кончике языка каждого авторитетного критика, и издательства требовали больше «подобных этой» историй. Однако когда моя книга наконец-то была представлена, ее жестоко обозвали «украденной», и критики в один голос кричали, что «она и близко не стоит со своей предшественницей» и «для дебюта, мисс Дж. следовало думать лучше, а не копировать ведущих авторов». После этого я ни разу не открывала конвертов с письмами от своего издателя. Я выбрасывала их до единого в разные углы квартиры, сохраняя, как напоминания о своей запятнанной мечте.

Я перестала отвечать на звонки Кимберли и ее и-мейлы – хотя они приходили в любом случае. И как бы это не было больно для меня с финансовой точки зрения, я вернула издательству свой аванс в двадцать пять тысяч долларов за сиквел.

После этого было крайне больно начинать писать что-то новое.

Однако в своей первой официальной колонке в «Таймс» я написала

 

«Как ты себя чувствуешь, когда сучка автор бестселлеров крадет у дебютирующего автора и каково, когда мой агент – Кимберли Б. из «Бронсон и Е» буквально подло стреляет мне в спину, выбивая из меня все дерьмо».

 

Я была дотошна в данном очерке. Перечислила имена и даты, предоставила бетонные доказательства того, что каждое слово в ее книге является вариацией моих слов.

Так как я была в удивительных отношениях с группой логистики, и никогда не имела никаких проблем с редакциями статей, этот текст прошел до самого отдела маркетинга, и только тогда мои злословия были обнаружены.

А в следующий раз, когда пришла на работу, меня уволили. Затем забанили. Потом стерли мое имя, словно я никогда там и не работала.

В тот же месяц, как потеряла стажировку мечты в «Нью-Йорк Таймс», я получила письмо от Элиты Эйрвейс. Прошла последнюю предварительную проверку, но потребуется некоторое время, прежде чем они смогут пригласить меня в Даллас для восьминедельного обучения. И даже тогда существовала возможность, что новенькие стюардессы будут работать в роли резервных, летая по различным направлениям в течение отрезка времени от четырех месяцев до четырех лет.

У меня все еще была работа в аэропорту на неполный день, которую нужно было сохранить, и огромная квартира с удивительными эксклюзивными условиями аренды. Она находилась в красивом ультрасовременном здании, рядом с кучей других квартир за миллионы долларов, и как значилось в моих счетах, на нее был высокий спрос у «домохозяек» и других нанимателей.

Отчаявшись, я предположила, что должна попробовать принять эту работу, хотя бы временно. Да и самое главное, мне на какое-то время хотелось оставить писательство.

Я должна была его оставить.

           

       ***

 

Я встретилась с Кимберли в кофейне Эндрю на Пятой авеню, заметив ее, как только вошла в помещение. Красивая азиатка с длинными черными волосами, она все еще выглядела дружественно и казалась отзывчивой, как и во время нашей первой встречи несколько лет назад.

– Привет, – сказала она, улыбаясь, пока я садилась напротив. – Ты все еще добавляешь фундук и заменитель сахара в кофе?

– Ты правда помнишь еще хоть что-то обо мне? – Я закатил глаза. – Шокирует.

– Так ты не добавляешь их больше?

Я уставилась на нее.

Она подтолкнула ко мне стаканчик с кофе и снова улыбнулась.

– Как твои дела? Давненько не говорили. Я вообще-то удивлена, что ты ответила на мой звонок.

– Ясен хрен.

– Гм... – Она отпила чай, имея наглость выглядеть смущенно. – Я перехватила тебя в неудачный день? Или что-то не так?

– Да. – Я стиснула зубы. – Да, ты перехватила меня в неудачный день и да, кое-что не так...Кое-что очень даже не так.

– Если хочешь, можем встретиться в другой день?

– Я не хочу встречаться с тобой, после сегодняшнего дня. – Я попыталась сдержаться и успокоиться, но не могла. – Ты самый худший чертов агент всех времен, – сказала я. – Тот факт, что у тебя до сих пор есть мой номер – ужасен, и надеюсь, причина, по которой ты здесь, состоит в том, что ты потеряла своего последнего клиента.

– Это не так.

– Ну, хреново для них. – Я скрестила руки на груди. – Ты сменила процесс подписания документов для новых авторов, или он все такой же? Обещаешь им дебютную книгу, замазываешь их имя на обложке и вуаля! Мгновенная слава и незаслуженный успех.

Она вздохнула.

– Я не знала, что Брук окажет влияние на твою книгу, Джиллиан.

– Окажет влияние? Окажет влияние? О, так вот как теперь это называется. Именно так они называют сегодня плагиат?

– Я извинялась перед тобой бесчисленное количество раз. – Она казалась искренней. – Я не имела понятия, и когда обнаружила...     

– Ты даже не рассказала мне!

Кафе вдруг погрузилось в тишину, и все посмотрели на меня, но мне не было дела.

– Ты даже не рассказала мне, Кимберли. – Я покачала головой.

– Потому что я хотела избежать вот такой твоей реакции.

– Ага, ладно. Как всегда очень продуманно с твоей стороны. Чьи идеи для книг она ворует теперь? Я читала о нескольких ее успешных сделках в «Паблишерс Уикли», насчет фильмов, переводов, выпуска книг в аудио-версии. Должно быть, все круто.

– Джиллиан...

– А еще я видела ее во время автограф сессии, где она продолжала твердить, что не читала ни единой книги других авторов во время написания своей. – Я откинулась на спинку кресла. – О, и на прошлой неделе я прочла, что она собирается отправиться в очень обширный промо-тур с последним изданием своей книги. Так у какого твоего клиента она украла эту книгу?

Она вздохнула.

– Ты позволишь мне сказать хоть слово, Джиллиан? Или будешь сидеть здесь и корить меня до конца дней?

– Буду сидеть здесь и корить тебя до конца дней, – ответила я, звуча скорее как Джейк, чем как я сама. – Ты подписала контракт с автором, который украл мою книгу, а не повлиял на нее. Ты решила не рассказывать мне об этом, когда все случилось, перестала мне звонить и писать, а теперь хочешь позвонить ни с того ни с сего и поговорить по душам? И правда считаешь, что я позволю это?

Достаточно! – перебила она, ее лицо стало красным. – Достаточно, Джиллиан. Ты не думаешь, что это и меня ранило? Не думаешь, что я тоже плакала из-за этого?

– Должно быть, твои слезы слишком быстро высохли, так как ты подписала контракт с ее агентством.

Нет. – Она сердито взглянула на меня. – Это была опечатка. Мой партнер подписала с ней контракт, но она была на тот момент новичком и не представляла, что делала до того, как контракты уже были подписаны. Я никогда бы не поступила так с тобой.

– Но игнорировать меня все эти годы и присылать открытки на праздники было в норме вещей?

– У тебя либо крайне искаженная память, либо ты искренне хочешь меня ненавидеть, – произнесла она. – Я писала тебе и-мейлы все время. Ты прекратила отвечать мне. – Я звонила тебе каждый день на протяжении нескольких месяцев, и ты не брала трубку, так что, конечно, я перестала. Тебе нужно было время, чтобы смириться, но я никогда не прекращала бороться за тебя, Джиллиан. Она выглядела так, словно ей и правда больно. – Я продала права на твою первую книгу в нескольких странах. Отправляла ее экземпляры в журналы каждый раз, как думала, что это сможет все исправить, и у меня все еще есть необналиченные чеки в ящике стола. Я отправляла тебе уведомления несколько раз, но ты не отвечала ни разу за все эти годы.

Я уставилась на нее.

– Я говорила тебе с самого начала, что никогда тебя не предам, что верю в тебя, несмотря ни на что, и я не заслуживаю, чтобы обо мне так говорили. Никогда. Как бы ты почувствовала себя, если бы тот пилот, с которым ты встречаешься, так бы сказал о тебе?

– Я бы разозлилась. Постой... – Я выдержал паузу. – Откуда ты о нем знаешь?

– Хороший вопрос. – Она улыбнулась и вытащила из сумки свою папку. – Эта та часть, которую я бы хотела обсудить с тобой сегодня. Но сперва, я хочу, чтобы ты взглянула на это. – Она протянула мне папку. – Это сделка насчет книги. Она касается только Северной Америки, так что все права на заключение сделок с другими регионами останутся у тебя, и ты сможешь продать их по собственному усмотрению.

Я взглянула на файл, не желая открывать его. Предложения издательств были теперь даже хуже того, что у меня было несколько лет назад. Никто не предлагал больше пары тысяч долларов на продвижение кого-то нового.

– Какое вознаграждение на сей раз? – спросил я. – Семь долларов?

– Почти. – Она сделала глоток чая. – Миллионы.

Что?

– Смотри сама.

Я тут же открыла папку и прочитала первую страницу.

Черным по белому было написано:

 

«Два миллиона долларов за права на ненаписанную и даже неупомянутую мной книгу на территории Северной Америки.»

 

– Что за «Турбулентность»? – спросил я.

– Твои посты в блоге. – Она улыбнулась. – Я читала их с самого начала. Суммарно это около ста тысяч слов, с которыми можно работать.

Какого...

Ты КейТРОЛЛЬ?

– Да, приятно «познакомиться» лично. Вернее, заново. Теперь, если ты заинтересована в сделке, то должна изменить...

– Нет, нет, нет, – перебила я ее. – Это ты оставляла все те грубые комментарии? Следила за моей сексуальной жизнью? Писала вещи, от которых, знала, что мне будет больно?

– Во-первых, это ты вела блог о своей сексуальной жизни. Я тебя не заставляла. Во-вторых, ты правда собираешься сидеть здесь и болтать о том, что я ранила чьи-то чувства?

– Ты как-то написала в комментариях, что я шлюха.

– Нет, – ответила она, улыбаясь. – Я сказала, что ты «ведешь себя распутно» –и это была правда. Есть большая разница.

– Ты сказала, что мне нужно, на хрен, повзрослеть.

– Да. – Она снова улыбнулась. – И судя по тому, что я прочла за последние несколько лет, ты так и сделала. Но если мы собираемся обсуждать все, что сказали, ты как-то назвала меня «вероломной сукой», среди всего прочего, в твоем блоге? И еще писала нелестные вещи обо мне в своей так и неизданной статье в «Таймс»?

Я вздохнула.

– Думаю, мы обе можем вести себя зрело и отбросить в сторону данные комментарии. Ты так не думаешь?

– Да...

– Хорошо. Тогда вернемся к сделке. Чтобы все сработало, тебе придется переписать более повествовательно порядка восьмидесяти процентов постов из блога. Можешь оставить, как есть, от 10 до 15 процентов твоих любимых записей, и еще, возможно, тебе придется написать несколько глав с мужской точки зрения. И это нужно сделать очень быстро, и тебе придется придумать что-то необычное для заголовков глав, чтобы разделить посты. Возможно, номера выходов на посадок? Это не должно походить на главы, потому что издательство хотело бы сделать дополнительные публикации.

Я откинулась на стуле, пока она продолжала.

– Тебе стоит знать, что все редакторы, с которыми я обсуждала этот проект, тут же желали личной встречи, и я была настолько сдержанной, насколько могла. До того, как даже начала аукцион, «Пингвин» предложили данную сделку, и их рекламная команда уже пускает слюнки от желания ринуться в бой. Что скажешь?

Мой разум все еще шел кругом, а сердце быстро колотилось.

– Мне нужно время все обдумать.

– Что? О чем именно тут думать?

– О том месте, что в этой истории занимает любимый мной парень, том, что я вытягиваю его и наши отношения на публику. Знаю, мы расстались, но... – я замолчала. –Я все еще его люблю.

– Понятно. – Она кивнула, как юрист. – Ты можешь изменить его имя, исказить несколько фактов. Сделка составлена так, что у тебя есть творческая свобода. Это же отчасти выдумка.

– Я просто... – Я закрыла папку. – Мне очень приятно, Кимберли. Но все слишком быстро. Тридцать минут назад, я презирала тебя. Пятнадцать минут назад я терпела тебя.

– А сейчас?

– Сейчас я сожалею о том, что думала так о тебе все эти годы.

– Прошлого не воротишь. – Она наклонилась вперед, сжимая мою руку. – Подумай об этом столько, сколько нужно.

– Ты правда имеешь это в виду или говоришь данную фразу, подразумевая все тоже, что и несколько лет назад?

– Конечно, я имею в виду то, что сказала. – Она подняла руку к груди, смеясь. – У тебя есть время до конца недели.

           

      


Выход на посадку С40

ДЖЕЙК

Настоящее

 

«Пингвин» отдал 2 миллиона долларов за права на отчасти выдуманную историю стремительного романа стюардессы Элит Эйрвейс с пилотом.

- Нью-Йорк Таймс

 

Я смотрел на черный жирный заголовок, желая поверить, что слова были своеобразной шуткой, но сопроводительная статья оказалась совершенно лишенной юмора.

В ней приводилась цитата Джиллиан Тейлор, раннее известной, как «Тейлор Дж.»: «Это был очень бурный роман между нами двумя. И да, мы рисковали многим, находясь вместе в довольно неподходящих местах. Но пройдя через взлеты и падения, я влюбилась в этого мужчину и не изменяла в описании данного опыта для всего мира ни единой детали. За исключением окончания, которое в настоящей жизни, конечно, было другим».

Когда ее спросили о том, имеет ли предмет ее романа чертово представление о том, что происходит, о том факте, что она собирается поведать эту историю, Джиллиан коротко ответила «Без комментариев».

Я даже не смог закончить читать статью, после того как прочел ее краткую биографию и подробности ее предыдущего опыта публикации. Опыта, о котором она даже не думала мне рассказать в ту ночь, когда я открыл ей все.

Все...

И вот он я, еще раз, читающий о чьих-то действиях в моей жизни на бумаге, вместо того, чтобы услышать, как мне скажут это в лицо. Еще раз оказавшийся использованным и преданным, тогда как тот, кого я на самом деле любил, стал очередным разочарованием. Как и все остальные.

 


Выход на посадку С41

Джиллиан

Нью-Йорк (JFK)

 

В районе трех утра я взяла такси до квартиры Джейка – мое сердце не выдерживало его игнора в течение целой недели.

Пока водитель беззаботно катил нас вдоль улиц города, моя тревога нарастала с каждым щелчком счетчика километража.

– Вы там в порядке? – спросил таксист. – Кажется, вас вот-вот стошнит в моей машине.

– Я не стану блевать в вашей машине.

– Хорошо бы. – Он посмотрел на меня через зеркало заднего вида. – Не то придется взять с вас двойной тариф. Нет, тройной.

Я выдохнула и повернула голову к окну, сосредотачиваясь на виде Манхэттена, вместо собственных эмоций.

Когда такси наконец остановилось перед зданием Мэдисон, я передала водителю пару двадцаток и бросилась вверх по лестнице ко входу.

– Подождите минутку, мисс. – Джефф поднял руку, не открывая для меня дверей. – Чем я могу вам помочь сегодня?

– Я хочу поговорить с Джейком.

– Не знаю никакого Джейка.

Мистер Уэстон, Джефф, – сказала я. – Ты знаешь, о ком я говорю. Мне нужно его увидеть.

Он бросил на меня нежный взгляд и медленно покачал головой.

– Он внес вас в черный список.

Что?

– Вы в нем уже несколько недель. Я не должен впускать вас в здание, и вам фактически запрещено приближаться к его собственности. Хотите вызову вам другое такси?

Я молчала. Сомневалась, что на это сказать.

Почти плача, сделала пару шагов назад, но Джефф начал открывать для меня дверь.

– Поспешите, – сказал он, оглядываясь и давая мне шанс промчатся внутрь.

Я направилась прямиком к лифтам, используя данный мне Джейком ключ, чтобы добраться до его этажа – до чертиков надеясь, что он все еще работает. Когда кабинка лифта начала двигаться, я облегченно вздохнула.

С каждым этажом я пыталась успокоить свои нервы, но это не работало. К тому времени, как достигла последнего этажа, мои эмоции были в еще большем беспорядке.

Подойдя к его двери, я постучала пять раз.

Без ответа.

Я постучала еще пять раз, теперь немного громче.

Без ответа.

Несколько раз пнула дверь ногой, произнесла его имя, и Джейк наконец-то ответил, одетый лишь в пару спортивных брюк. Выглядя так, словно он только что вышел из душа: вода с его волос капала на голую грудь, а знакомый опьяняющий запах его тела веял на меня.

– Спасибо, что наконец-то открыл дверь, – сказала я, отмечая выпуклость его члена через штаны.

Он ничего не ответил. Просто смотрел на меня.

Откашлявшись, я заглянула за его спину, замечая включенный в гостиной телевизор и его громкие звуки.

– Я прервала твое позднее свидание еще с кем-то?

– Какого хера ты хочешь, Джиллиан?

– Хочу поговорить.

– Уверена? Возможно, ты имеешь в виду, что хочешь написать. – Он казался злым, но я могла видеть мир боли в его глазах.

– Я просто хочу поговорить с тобой. Можно войти?

Нет.

– Ладно, не мог бы ты выйти сюда, чтобы я...

– Записала это? Сделала аудиозапись? Использовала для второй части «Турбулентности»? Или второй роман будет называться как-то по-другому?

– Мне правда жаль, Джейк, и я действительно пыталась рассказать тебе той ночью, – произнесла я тихо. – Я говорила тебе, что это важно.

– Ты сказала, что это может подождать. – Он прищурил глаза. – Ты отлично, на хрен, знала, что нечто подобное этому, не может ждать. Какой у тебя вообще был мотив? Все это дерьмо для тебя просто чертов проект?

– Нет, все не так. Я обещаю. Я подписала эту сделку, когда мы не разговаривали несколько недель; когда думала, что с нами и правда покончено. Я не указала ничего конкретного о тебе. Не упоминала твоего имени нигде, и я...

– Тебе и не нужно было. – Он стиснул челюсть. – Не нужно было давать детали всего этого дерьма, Джиллиан, потому что знаешь что? Теперь отдел кадров вызывает к себе каждого сотрудника и спрашивает, как часто мы все трахаемся во время полетов. Что случится, когда они узнают, что между их сотрудниками процветают другого рода отношения? Что будет с людьми без пометок «БДЭ» в деле и сделок на миллион долларов? Что станет с ними?

– Ничего. Роман был помечен, как отчасти выдумка.

– Это новый синоним «херни»?

– Я сказала, что сожалею.

– А я сказал, что мне без разницы.

– Ты не дашь мне шанса объясниться? – Я вытерла слезу. – Просто возьмешь и отпустишь все, что у нас было? Это должно было быть любовью.

– Это никогда не было любовью.

– Это было любовью с того момента, как ты отказался от всех ради меня.

– Я сделал это, чтобы иметь возможность снова тебя трахнуть. Тут нет ничего общего с любовью. Я едва тебя знал.

– Но хотел узнать.

– Ты ради этого приехала посреди ночи? – Он не отступал. – Поговорить о нашем круговороте? Продолжать бегать вокруг друг друга, пока один из нас не сдастся? – Он поднял руки. – Я сдаюсь. Что теперь?

– Я не собираюсь умолять тебя увидеть то, что прямо перед тобой, Джейк.

– Тебе и не нужно, Джиллиан. – Его голос был холоден. – Крайне очевидно, что передо мной в данный момент – прошлое.

Мое сердце упало вниз.

– А теперь, если ты будешь любезна отвалить от меня и вернуться к обожающему тебя стаду поклонников, которые на самом деле покупаются на эту чушь, что ты о нас несешь, думаю, твоя жизнь будет очень счастливой в долгосрочной перспективе.

Он просто захлопнул дверь у меня перед носом, и мне потребовались все силы, чтобы устоять перед желанием снова постучать и заставить его открыть ее. Чтобы не броситься в квартиру и не заставить его меня выслушать, а вместо этого отступить.

Мне нужно было отпустить это навсегда.

С нами наконец-то было покончено.

 


Выход на посадку С42

ДЖЕЙК

Даллас (DAL)

 

Я занял место во временном офисе отдела кадров в Даллас/Форт Уорт Эйрпорт Мариотт, отмечая, что в отличии от моего предыдущего опыта, здесь не было одетого в голубой костюм свидетеля, заваленного файлами стола и цифрового диктофона, чтобы записать каждое мое слово.

Передо мной сидела лишь рыжая женщина в очках, выглядя так, словно проводит эти собеседования уже слишком давно.

Она поправила очки и щелкнула шариковой ручкой.

– Добрый день, мистер Уэстон.

– Добрый день.

– Не могли бы вы взглянуть на бумаги перед вами и прочесть первые несколько строк вслух, пожалуйста?

– Конечно. – Я поднял лист. – Элита Эирвейс ни при каких обстоятельствах не оправдывает межличностные отношения между своими сотрудниками. Если кто-то из сотрудников принимал участие в данного рода отношениях, он или она (в зависимости от их должности внутри компании) будут отстранены, переведены на другую должность или уволены.

– Спасибо. – Она передала мне другой лист бумаги. – Теперь, для записи: я знаю, что на вашем деле стоит пометка «БДЭ» и практически не могу уволить вас по какой-либо причине. Тем не менее, на данный момент, я опросила каждого пилота, вылетающего из этого города на этой неделе, и должна путешествовать по всей стране следующие несколько недель, чтобы опросить еще несколько сотен других пилотов. Так что, пожалуйста, не воспринимайте мои вопросы на личный счет. Джейк Уэстон, были ли у вас межличностные отношения с Джиллиан Тейлор?

– Не знаю, кто это.

– Этот вопрос предполагает ответ «да» или «нет».

– Тогда предполагаю, мой вариант «нет», учитывая то, что я даже не знаю, кто это.

Она выгнула бровь и открыла папку.

– Мисс Тейлор летала с вами множество раз, мистер Уэстон. За последние несколько месяцев ее работы в компании, вы пересекались фактически в тридцати процентов рейсов. Я не пытаюсь на что-то намекнуть. Просто спрашиваю...

– Я уже сказал, что не представляю, кто она, черт возьми, такая. – Сердито взглянул на нее. – Мы можем уже продолжить?

 – Ну, ладно. – Она сердито посмотрела на меня в ответ, задавая следующий вопрос. Женщина передала мне копию отчета свидетельства сотрудника. – Это ваша подпись? Вы подтвердили, что видели, как пассажир донимал ее неподобающим образом после приземления в Хьюстоне, во время перегоночного рейса? 

– Выглядит как подделка.

– Есть видео-запись того, как вы подписываете данный документ.

– Меня принудили к этому?

– Мистер Уэстон, – сказала она, скрещивая руки на груди. – Вы подтверждали, что видели, как Джиллиан Тейлор донимали ненадлежащим образом или нет?

– Да, – смягчился я. – Хотя она не первая стюардесса, за которую я постоял.

– Вообще-то, первая.

Тишина.

– За все годы вашей карьеры в других компаниях, вы ни разу не вступались ни за одного из ваших коллег. Лишь за мисс Тейлор. Довольно интересный факт, не так ли?

– Только если у вас искаженное представление слова «интересный».

– Почему вы вступились за нее, мистер Уэстон? И почему сделали это из-за чего-то такого простого? Вы ревновали?

– Это вы так пытаетесь ни на что не намекать?

– Это я так пытаюсь дать вам шанс быть со мной честным. – Она посмотрела прямо мне в глаза.

– Когда я достала ваш файл несколько минут назад, то заметила, что вы обновили его несколько недель назад. Вы добавили новое контактное лицо на экстренный случай, по имени Джиллиан Тейлор. Ее номер телефона и адрес идентичны тем, что принадлежат Джиллиан Тейлор, о которой сейчас идет речь. Не знаете, как ее имя и вашаподпись попали сюда?

Я взял форму из папки, быстро подписал мое имя рядом с графой «Никогда не контактировал с Джиллиан Тейлор» и «Я понимаю политику отношений между сотрудниками» и встал.

– Это все, что вам от меня нужно?

– Да. – Она покачала головой, когда передал ей бумаги. – Да. Спасибо, мистер Уэстон.

– Всегда к вашим услугам.

 


Выход на посадку С43

Джиллиан

 

ПРЕДСТОЯЩИЙ РЕЛИЗ КНИГИ «ТУРБУЛЕНТНОСТЬ» ИЗДАТЕЛЬСТВА «ПИНГВИН» ПОЛЬЗУЕТСЯ ОШЕЛОМЛЯЮЩЕЙ ПОПУЛЯРНОСТЬЮ

ПРЕДЗАКАЗ, EBOOK & PRINT

—USA Today

 

ВСКОРЕ ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ МИРУ РОМАН «ТУРБУЛЕТНТНОСТЬ» РАСКРЫВАЕТ ОБМАНЧИВЫЙ ПОДХОД ЭЛИТ ЭИРВЕЙС К ПУНКТУ О ЗАПРЕТЕ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ СОТРУДНИКАМИ И СЕКСУ ВО ВРЕМЯ ПОЛЕТОВ

—Flying Quarterly

 

ПИЛОТЫ ОСУЖДАЮТ УПОМЯНУТЫЙ В ПЛАНИРУЮЩЕМСЯ К ПУБЛИКАЦИИ РОМАНЕ «ТУРБУЛЕНТНОСТЬ» «СЕКС ВО ВРЕМЯ ПОЛЕТОВ»

 – CNN

 

ДВА ПИЛОТА ПРИЗНАЛИСЬ, ЧТО ЗАНИМАЛИСЬ СЕКСОМ ВО ВРЕМЯ ПОЛЕТОВ, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ ОДИН РАЗ ЗА КАРЬЕРУ, ТЕМ САМЫМ УТВЕРЖДАЯ, ЧТО «ТУРБУЛЕНТНОСТЬ» МОЖЕТ БЫТЬ НЕ ДАЛЕКА ОТ ИСТИНЫ

 – MSNBC

 

«ТУРБУЛЕНТНОСТЬ», ЭРОТИЧЕСКИЙ РОМАН, СТАЛ БЕСТСЕЛЛЕРОМ В ПЕРВУЮ НЕДЕЛЮ С МОМЕНТА НАЧАЛА ПРОДАЖ

Уолл Стрит Джорнал

 

АВТОР «ТУРБУЛЕНТНОСТИ», ТЕЙЛОР ДЖ., ПОЯВИТСЯ СЕГОДНЯ В ЭФИРЕ ТВ, ЧТОБЫ ОБСУДИТЬ СКАНДАЛЬНЫЙ РОМАН

Today.com

 

«ТУРБУЛЕНТНОСТЬ» ВЗЛЕТЕЛА ДО №1 СПИСКА БЕСТСЕЛЛЕРОВ НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС ВСЕГО ЗА ДВЕ НЕДЕЛИ ПРОДАЖ

Нью-Йорк Таймс

 

ДОЧЬ ЗНАМЕНИТОГО НЕЙРОХИРУРГА(ОВ) ВЫПУСТИЛА УСПЕШНЫЙ, ЭРОТИЧЕСКИЙ РОМАН, ОСНОВАННЫЙ НА ЕЕ СОБСТВЕННОМ ОПЫТЕ В ЭЛИТА ЭЙРВЕЙС

 – Бостон Глоуб

 

«ТУРБУЛЕНТНОСТЬ» ДЕРЖИТСЯ В СПИСКЕ БЕСТСЕЛЛЕРОВ НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС СЕДЬМУЮ НЕДЕЛЮ ПОДРЯД

 – Нью-Йорк Таймс

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 169; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!