Червня 1937 року, Франція, Шато-де-Канде



Newlywed

someone recently married

 

Landau

a four-wheel covered carriage with a roof divided into two parts (front and back) that can be let down separately

 

Storybook

a book containing a collection of stories (usually for children)

 

Bowler hat

a felt hat that is round and hard with a narrow brim

 

Clip-clop

the sound of a horse's hoofs hitting on a hard surface

 

Liveried

wearing livery

 

Red carpet

a strip of red carpeting laid down for dignitaries to walk on

 

Horse-drawn

pulled by a horse

 

Charger

formerly a strong swift horse ridden into battle

 

Rejuvenation

the act of restoring to a more youthful condition

 

Limousine

large luxurious car; usually driven by a chauffeur

 

Tuxedo

semiformal evening dress for men

 

Neckline

the line formed by the edge of a garment around the neck

 

Home Counties

the English counties surrounding London into which Greater London has expanded

 

Fairytale

a story about fairies; told to amuse children

 

Bow tie

a man's tie that ties in a bow

 

Festoon

an embellishment consisting of a decorative representation of a string of flowers suspended between two points; used on pottery or in architectural work

 

Stretch along

occupy a large, elongated area

 

Floodlit

illuminated by means of floodlights

 

Outrider

an escort who rides ahead (as a member of the vanguard)

 

Sport utility vehicle

a high-performance four-wheel drive car built on a truck chassis

 

Public holiday

authorized by law and limiting work or official business

 

Straiten

squeeze together

 

Onlooker

someone who looks on

 

Briton

a native or inhabitant of Great Britain

 

Trundle

small wheel or roller

 

Camp out

live in or as if in a tent

 

Scripted

written as for a film or play or broadcast

 

Staff member

an employee who is a member of a staff of workers (especially a member of the staff that works for the President of the United States)

 

Centering

the concentration of attention or energy on something

 

Reciprocate

act, feel, or give mutually or in return

 

Worldly goods

all the property that someone possess

 

Sliver

a small thin sharp bit or wood or glass or metal

 

Union Jack

national flag of the United Kingdom

 

Fascinate

to render motionless, as with a fixed stare or by arousing terror or awe

 

Mall

mercantile establishment consisting of a carefully landscaped complex of shops representing leading merchandisers; usually includes restaurants and a convenient parking area; a modern version of the traditional marketplace

В пятницу 29 апреля 2011 года над Вестминстером громко звонили колокола. Каждый из нас стал свидетелем исторического события: принц Уильям и Кэтрин Миддлтон стали мужем и женой. Восемь лет Уильям и Кейт репетировали семейные отношения, и вот, свершилось. О том, как проходило непосредственно торжество, и в каком наряде пришла на свадьбу Виктория Бекхэм, можно прочитать на просторах сети. Я же подумала о том, что вряд ли в ближайшее время появится более подходящий повод для того, чтобы осветить блок лексики на тему бракосочетания. В связи с чем предлагаю всем заинтересованным сосредоточиться, вооружиться ручками-блокнотами-iPadами и постараться запомнить то, что я изложу ниже. Итак, поговорим о том, как проходит свадебная церемония в Англии.

 

Всё начинается с предложения (proposal). В красивом сценарии мужчина обычно встаёт на одно колено (the man goes down on one knee), чтобы сделать предложение (to pop the question).

 

Если женщина отвечает «да», молодые люди считаются помолвленными (to be engaged). Принято, чтобы помолвочное кольцо (engagement ring) своей невесте (fiancee) покупал мужчина. Зачастую это кольцо с бриллиантом (diamond ring). Период помолвки (engagement) может длиться годы, и если никто из пары (couple) не расторгает помолвку (to break off the engagement), следующий этап - брак (marriage).

Большинство свадеб (weddings) в Великобритании осуществляются либо в ЗАГСе (Registry Office), либо в церкви (church). Первая церемония называется гражданской (civil ceremony), вторая – "белой свадьбой" (white wedding). Безусловно, существует ряд иных церемоний, в зависимости от вероисповедания. Если пара предпочитает церемонию в церкви, то нужно всё заранее заказать (to book), определиться с набором услуг, разместить цветы (to arrange flowers). Помимо этого, в процессе подготовки как к гражданской, так и к традиционной церемониям, важно составить список приглашённых (to draw up a guest list), выслать приглашения (to send out invitations), забронировать место, где будет происходить празднование после церемонии (to book a reception venue), выбрать подруг невесты (to choose bridesmaids) и свидетеля/шафера (the best man), купить свадебное платье (to buy the wedding dress), организовать медовый месяц (to arrange a honeymoon), составить (to compile) так называемый wedding list, т.е. список желаемых подарков, ну и, конечно же, выбрать обручальные кольца (to select the wedding rings).

В день свадьбы (the big day) первыми в церковь приезжают жених (groom) и свидетель (best man). Затем приезжают гости (then the guests arrive). Последней приезжает невеста, обычно в длинном белом свадебном платье (normally dressed in a long white wedding dress) со шлейфом (with a train). Лицо её скрыто вуалью (her face covered in a veil), в руках она держит букетик цветов (to carry a bouquet of flowers). У подруг невесты одинаковые платья (matching dresses).

Обычно отец невесты (bride's father) ведёт её по проходу между рядами в церкви (walks her down the aisle) пока они не дойдут до священника, стоящего у алтаря (until they reach the priest at the altar). Церковный оргáн играет свадебный марш (the church organ plays the Wedding March), и все гости встают (the guests rise to their feet). Отец доводит дочь до алтаря, она встаёт рядом с женихом, и начинается церемония бракосочетания. Церемония длится около получаса и включает в себя чтение отрывков из Библии (extracts from the Bible) и несколько религиозных песен (religious songs) – так называемых гимнов (hymns). Священник всегда спрашивает, есть ли возражения на вступление пары в брак (objections to the marriage). В конце церемонии пара обменивается кольцами (to exchange rings) и провозглашается "мужем и женой" (to be proclaimed "man and wife"). Теперь муж может поцеловать жену (the husband is allowed to kiss his wife). Гости расходятся, а пара расписывается в специальном журнале (the marriage register). Когда молоды выходят из церкви, гости часто бросают конфетти (the guests often throw confetti), а фотограф делает качественные снимки (the photographer takes formal photos).

Затем следует свадебное торжество (wedding reception), которое обычно представляет собой официальный обед в отеле. Многие произносят речь (to give a speech), поздравляют молодых.

В конце торжества счастливая пара (happy couple) обычно отправляется в свадебное путешествие (to leave on honeymoon).

Ещё несколько слов по теме:

pre-wedding nerves – предсвадебный мандраж

wedding bells – свадебные колокольчики, свадебные бубенчики

wedding cake – свадебный торт

 (E.g. Wedding cake with three tiers – Трёхъярусный свадебный торт)

the newly married couple (newlyweds) – молодожёны

Read and translate into Ukrainian:

Since the arrival of television, Royal weddings have attracted enormous public attention, with millions of people all over the world watching in addition to the invited guests.

In contrast, the marriage of the future King George V to Princess May of Teck (later Queen Mary) in 1893 in the Chapel Royal, St. James's Palace, was a quiet affair: the chapel seats only 100.

Various venues have been used for Royal weddings over the last century. Since 1904, most members of the Royal Family have chosen to be married in London.

The Chapel Royal in St. James's Palace was a popular setting for marriage during the reign of Queen Victoria. She married her husband, Prince Albert, in the Chapel Royal on 10 February 1840. Their eldest daughter, Victoria, was also married there in 1858.

Westminster Abbey became a popular venue for Royal weddings when Princess Patricia of Connaught chose it for her marriage to the Honourable Alexander Ramsay in 1919. It was the first time for 650 years that the Abbey had been used for a Royal wedding.

Westminster Abbey was also chosen for the marriage of King George V's daughter (Mary, Princess Royal) to Viscount Lascelles (later Earl of Harewood) in February 1922.

It was later the setting for the weddings of two of the King's sons: Prince Albert, Duke of York (later King George VI) to Lady Elizabeth Bowes-Lyon (later Queen Elizabeth The Queen Mother) in April 1923, and Prince George, Duke of Kent, to Princess Marina of Greece in November 1934.

Prince Henry, Duke of Gloucester, was due to marry Lady Alice Montagu-Douglas-Scott in Westminster Abbey. Because of the sudden death of the bride's father, the Duke of Buccleuch, they were married instead in the private chapel at Buckingham Palace in November 1935.

Westminster Abbey was also the scene of the weddings of The Queen (as Princess Elizabeth) and The Duke of Edinburgh on 20 November 1947; Princess Margaret and Mr. Antony Armstrong-Jones (later Earl of Snowdon) on 6 May 1960; Princess Alexandra and the Hon. Angus Ogilvy (later Sir Angus) on 24 April 1963; Princess Anne (now The Princess Royal) and Captain Mark Phillips on 14 November 1973; and Prince Andrew (now The Duke of York) and Miss Sarah Ferguson on 23 July 1986.

On 29 April 2011 Prince William married Miss Catherine Middleton in Westminster Abbey.

The Prince of Wales, by contrast, married Lady Diana Spencer in St. Paul's Cathedral on 29 July 1981.

During the nineteenth century, St. George's Chapel, Windsor Castle, was a popular venue for Royal weddings. Probably the grandest wedding to take place in the chapel was in 1863, when The Prince of Wales (later Edward VII) and Princess Alexandra of Denmark (later Queen Alexandra) were married there.

The ceremony was witnessed by Queen Victoria from the Catherine of Aragon closet, as she was in mourning for her husband, Prince Albert.

Many of Queen Victoria's other children also married in St. George's Chapel, including Princess Helena, Princess Louise, Prince Arthur and Prince Leopold.

More recently, Prince Edward (now The Earl of Wessex) married Miss Sophie Rhys-Jones in St. George's Chapel on 19 June 1999 in a traditional service attended by 560 guests.

The marriage of The Prince of Wales to Mrs. Camilla Parker Bowles was dedicated in St. George's Chapel following a civil ceremony in Windsor's Guildhall on 9 April 2005.

Most Royal marriages are solemnised by the Archbishop of Canterbury, with carriage processions taking the Royal couple and members of the Royal Family to and from the marriage venue.

During a Royal wedding, the Royal Family traditionally sits on the right-hand side of the church, with the guests of the bridegroom, if he is not a member of the Royal Family, on the left.

If the bridegroom is a member of the Royal Family, he has a supporter (for example, Prince Edward to The Duke of York) or supporters (for example, Prince Andrew and Prince Edward to The Prince of Wales), instead of a best man. A non-Royal bridegroom marrying a Royal bride does have a best man.

Not all Royal marriages have taken place in London. The Duke of Kent married Miss Katharine Worsley in 1961 in York Minster.

In 1992 The Princess Royal married Commander Timothy Laurence, Royal Navy (now Vice Admiral Laurence), at a private ceremony at Crathie Church, near Balmoral Castle in Scotland.


Translate into English:

Королівське весілля - подія завжди неординарна і вельми очікувана. Крім того, що підготовка, процедура і навіть найдрібніші деталі королівського весілля мають відбуватись за протоколом, в сучасному світі організатори дійства несуть ще й моральну відповідальність перед своїми підданими за розмах свята.

Тож інколи серед королівських шлюбних обрядів ми бачимо доволі скромні церемонії, а часом і розмашисті пишні гуляння по декілька днів. Комусь з осіб блакитної крові доводиться зрікатися титулу заради кохання, а хтось, навпаки, отримує цей титул нашвидкуруч.

"Українська Правда. Життя" розглядає найдивовижніші весільні союзи королівських осіб та, зокрема, як же виглядають справжні королівські весільні сукні.

До слова, моду на білі сукні запровадила саме королева Вікторія, чиє весілля з принцом Альбертом відбулося 10 лютого 1840 року. Сучасне життя вже важко уявити без подібної традиції, а наречені того часу вбиралися у сукні довільного кольору, але не білого.

Тоді білий колір вбрання молодої символізував скоріше статок і багатство, адже не кожна наречена могла собі дозволити білу сукню лише на один день у житті.

 

Весілля короля Едварда VIII і Уолліс Сімпсон - "Серцю не накажеш!"

червня 1937 року, Франція, Шато-де-Канде

Королю Великої Британії та Ірландії Едварду VIII довелося зректися престолу після недовгого царювання, щоб одружитись з американкою Уолліс Сімпсон, двічі до того бувшій заміжньою. Уряд Великої Британії не давав згоди на подібний шлюб. Едвард при цьому заявляв, що "знаходить неможливим... виконувати свої обов'язки короля без допомоги і підтримки жінки, яку кохає".

Звістка про зречення стала світовою сенсацією. Пізніше принцові від народження було присвоєно титул герцога Віндзорського.

Шлюбна церемонія відбулася у Франції, адже принцу було заборонено відвідувати Британію без запрошення. Наречена була вдягнена в охайну блакитну сукню з брошкою, а святкування довелося провести вельми скромне - всього на 16 гостей. Формально весілля не відноситься до королівських.

Пара прожила разом красиве публічне життя, а поховано подружжя таки на території Англії.

 

Весілля королеви Елизавети ІІ та Філіпа Маунтбеттена - "діамантове весілля".


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 96; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!