III. Выпишите из текста два предложения, действие которых происходит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите на русский язык.
IV. Выпишите из текста предложение с союзом wenn и переведите его.
V. Переведите сложные существительные, подчеркните в них основное слово (при переводе помните, что последнее слово является основным, а предшествующие поясняют его): die Produktionsmittel, der Arbeitsgegenstand, die Bodennutzung, die Meliorationsanlage, der Produktionsprozess, der Gebrauchswert.
VI. Выпишите из текста эквиваленты к сочетаниям слов: средства труда, оборотные средства, производственный период, бесперебойный экономический процесс.
VII. Образуйте Partizip I, Partizip II от следующих глаголов: bilden, unterscheiden, einsetzen, verbrauchen.
VIII. Переведите текст письменно.
Вариант II
TEXT
Zuckerrübenproduktion
Die Zuckerrübe liefert im Vergleich zu anderen Fruchtarten sehr hohe Naturalerträge je Flächeneinheit. Allerdings erfordert sie auch günstige Bodenbedingungen und einen hohen Aufwand an lebendiger und vergegenständlichter Arbeit. Die Organisationsbedingungen (besonders Boden, Klima, Arbeitskräfte und Zuckerfabriken) haben dabei eine grosse Bedeutung.
Bei einem Rübenertrag von 300 dt je Hektar und 14 bis 16% Zuckergehalt können von einem Hektar 40 bis 50 dt Zucker erzeugt werden. Alle Erzeugnisse des Zuckerrübenanbaues sind von futterwirtschaftlicher Bedeutung. Rübenblatt, Nassschnitzel und Zuckerrüben können frisch, siliert oder getrocknet verfüttert werden.
Rübenblatt und Schnitzel verursachen bei normalen Erträgen im Vergleich zu anderen Futtermitteln sehr niedrige Kosten je Nährstoffeinheit. Am wenigsten kostet Frischblatt, während durch Silieren und Lagern die Kosten steigen, am teuersten ist die Nährstoffeinheit im Trockenblatt.
Zuckerrüben sind auf Grund des hohen Zuckergehaltes für die Fütterung der Wiederkäuer weniger geeignet, sie sollten den Schweinen vorbehalten bleiben. Zuckerrüben sind frisch, siliert und getrocknet ein hochwertiges Schweinefutter. Sie werden bei den verschiedenen Fütterungsmethoden eingesetzt, im pumpfähigen Futter ebensogut wie in Trockenfutterautomaten.
|
|
Die Selbstkosten der Zuckerrüben je dt hängen im hohen Masse von Hektarerträgen ab. Flächenumfang je Betrieb und Produktionsgebiet sind im Durchschnitt von weit geringerem Einfluss auf die Höhe der Selbstkosten.
Die wichtigsten Reserven zur Selbstkostensenkung muss man in der Steigerung der Hektarerträge an Rüben und Blatt durch produktionstechnische Massnahmen und in der Verminderung des Aufwands an lebendiger Arbeit sehen.
I. Прочитайте текст и найдите ответы на вопросы:
Wovon hängen die Selbstkosten der Zuckerrüben ab?
Worin muss man die wichtigsten Reserven der Selbstkostensenkung sehen?
II. Выпишите из текста первое предложение и поставьте его во всех временах активного залога.
III. Выпишите из текста два предложения, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите на русский язык.
IV. Выпишите из текста сложноподчиненное предложение и переведите.
V. Переведите сложные существительные, подчеркните в них основное слово (при переводе помните, что последнее слово основное, а предшествующее поясняет его): die Flächeneinheit, die Organisationsbedingungen, der Rübenertag, das Schweinefutter, die Selbstkosten.
VI. Выпишите из текста эквиваленты к сочетаниям слов: возделывание сахарной свеклы, снижение себестоимости, объем площади, производственная область.
VII. Образуйте Partizip I и Partizip II от следующих глаголов: liefern, erfordern, verfüttern, aufnehmen.
VIII. Переведите текст письменно.
|
|
Грамматический материал
Порядок слов в предложении:
1. Прямой -------- ====== …………… (=======).
Unser Betrieb produziert elektronische Geräte für das Land.
Unser Betrieb hat elektronische Geräte für das Land produziert .
2. Обратный …….. ======= ---------- ……… (========).
Für das Land produziert unser Betrieb elektronische Geräte.
Für das Land hat unser Betrieb elektronische Geräte produziert.
2. Склонение имен существительных
ПАДЕЖ | ВОПРОС | МУЖСКОЙ РОД | СРЕДНИЙ РОД | ЖЕНСКИЙ РОД | МНОЖ. ЧИСЛО |
Nominativ | Wer? Was? | der Hund ein | das Bild ein | die Frau eine | die Bücher -- |
Genitiv | Wessen? | des Hundes eines | des Bildes eines | der Frau einer | der Bücher -- |
Dativ | Wem? Was? Wo? Wann? | dem Hund einem | dem Bild einem | der Frau einer | Den Büchern -- |
Akkusativ | Wen? Was? Wohin? | den Hund einen | das Bild ein | die Frau eine | die Bücher -- |
Отрицание в немецком языке
NICHT | KEIN (KEINE) |
Отрицает любой член предложения или все предложение Ставится перед любым членом предложения или в конце предложения Der Postbote kommt heute nicht. (= отрицается все предложение) Der Postbote ist heute nicht gekommen. (= отрицается все предложение) Der Postbote kommt nicht heute, sondern morgen. (= отрицается обстоятельство) Nicht der Postbote kommt heute, sondern die Postbotin. (= отрицается подлежащее) | Отрицает только существительное: Ich habe kein Buch. Ставится только!!! перед существительным Wir haben keine Freunde hier. (только перед существительным |
|
|
Притяжательные местоимения
Личное местоимение | мужской/средний род | женский род/ множественное число |
ich | mein | meine |
du | dein | deine |
er | sein | seine |
sie | ihr | ihre |
es | sein | seine |
wir | unser | unsere |
ihr | euer | eure |
sie | ihr | ihre |
sie | ihr | ihre |
Склонение личных местоимений
Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 219; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!