Это будет праздником для первого из нас и для последнего



Судди сказал:  « Сделаем день, когда Ты ниспошлёшь нам её

 – праздником, который будем отмечать мы, и те, кто после нас».

Суфйан ас-Саури сказал:  « В этот день мы будем совершать праздничную молитву».

﴿وَءَايَةً مِّنْكَ﴾ И знамением от Тебя  –  доказательством на твоё могущество над всем, а также на то, что Ты принял мою мольбу, дабы они уверовали в то, что я довожу до них от Тебя.

﴿وَارْزُقْنَا﴾ И даруй нам удел  – надели нас пропитанием от Тебя без затруднений и хлопот.

﴿ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ﴾Ты - лучший из дарующих удел!"

﴿ قَالَ اللَّه ﴾ Сказал Аллах: ﴿ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ ﴾

" Поистине Я ниспошлю ее вам, но кто еще из вас будет потом неверующим – т.е.

кто не уверует в неё из твоей общины, о, Иса, и упорствовал с Нами.

﴿فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَاباً لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَداً مِّنَ الْعَـالَمِينَ﴾

Того Я накажу наказанием, которым не наказываю никого из миров!

 –  из ваших современников.Ведь есть подобные слова Аллаха относительно других людей. Например: ﴿وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُواْ ءَالَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ﴾

А в День наступления Часа подвергните род Фараона самым жестоким мучениям! (40:46)  и также: ﴿إِنَّ الْمُنَـافِقِينَ فِى الدَّرْكِ الأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ﴾

Воистину, лицемеры окажутся на нижайшей ступени Огня.

 

Ибн Джарир сообщает со слов Абдуллы ибн Амра,

 что самым жестоким мучениям в Судный день будут подвергнуты три (группы):

 лицемеры, неверующие из обладателей трапезы, и семейство Имрана.

Ибн Абу Хатим сообщает, что ибн Аббас сказал: «Когда у Исы попросили:

«Помолись Господу, чтобы Он низвёл нам трапезу с неба». Тогда спустились ангелы

со столом, на котором было семь рыб и семь лепёшек хлеба, и поставили его перед ними.

 С него покушал самый последний из них так же,  как покушал первый».

Ибн Джарир сообщает, что Исхак ибн Абдулла сказал:

«На столе, который был ниспослан Исе ибн Марьям, было семь лепёшек и семь рыбин.

 Люди ели,что пожелали. Кто-то украл что-то со стола со словами: «Возможно,

 завтра стол не будет низведён». И тогда стол снова был возведён на небо».

 

Все эти повествования указывают на то, что трапеза была ниспослана сынам

 израилевым во времена Исы ибн Марьям, как знак принятия его мольбы Аллахом,

как об этом буквально говорится в кораническом тексте: ﴿قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ﴾

Сказал Аллах: "Я ниспошлю ее вам (до конца аята).

Аллах сказал далее:

 

وَإِذْ قَالَ اللَّهُ ياعِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَءَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّي إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَـانَك

 مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ

(116) И вот сказал Аллах: "О Иса, сын Марйам! Разве ты сказал людям:

"Примите меня и мою мать двумя богами кроме Аллаха?" Он сказал:

 "Хвала Тебе! Как можно мне говорить, что мне не по праву? Если я говорил,

Ты это знаешь. Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя:

Ведь Ты - ведающий скрытое.

مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَآ أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً مَّا دُمْتُ فِيهِمْ

 فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

 (117) Я не говорил им ничего, кроме того, о чем Ты мне приказал:

 "Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему!" Я был свидетелем о них, пока пребывал среди них, а когда Ты меня упокоил, Ты был наблюдателем за ними,

И Ты - свидетель всякой вещи.

إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

(118) Если Ты их накажешь, то ведь они - рабы Твои,

а если Ты простишь им, то ведь Ты - великий, мудрый!"

Это также обращение Аллаха к Его рабу и посланнику Исе ибн Марьям

уже в Судный день в присутствии тех, кто обожествлял его и его мать помимо Аллаха:

﴿ياعِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَءَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّي إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ﴾

"О Иса, сын Марйам! Разве ты сказал людям:

 "Примите меня и мою мать двумя богами кроме Аллаха?"

это предупреждение и порицание христианам перед всем человечеством

 в Судный день,  согласно Катаде и другим знатокам.  Катада приводит как

доказательство к этому мнению слово Аллаха: ﴿هَـذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ﴾

Это - день, когда поможет правдивым их правдивость. (5:119)

Слово Аллаха: ﴿سُبْحَـانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ﴾

 «Хвала Тебе! Как можно мне говорить, что мне не по праву?»

 - на такой совершенный ответ от Исы была воля Аллаха.

 

Ибн Абу Хатим сообщает, что Абу Хурайра сказал:  «Это довод Исы

 (мир ему), который Аллах вложил в его уста в ответ на его вопрос:

﴿وَإِذْ قَالَ اللَّهُ ياعِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَءَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّي إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ﴾

И вот сказал Аллах: "О Иса, сын Марйам! Разве ты сказал людям:

 "Примите меня и мою мать двумя богами кроме Аллаха?"

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт,

что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«И тогда Аллах вложил ответ в уста Исы ибн Марьям:

﴿سُبْحَـانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ﴾

«Хвала Тебе! Как можно мне говорить, что мне не по праву?»

(Ас-Саури передаёт от Мамара и ибн Тауса, что Таус сообщил нечто подобное.)

 

Слова Исы: ﴿إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ﴾ Если я говорил, Ты это знаешь – т.е. если это

исходило от меня, то знаешь об этом, о, Господь. Ведь невозможно что-либо скрыть от Тебя, будь то мои слова, мои желания или мои тайны. Аллах также сказал о том что Иса скажет:

﴿تَعْلَمُ مَا فِى نَفْسِي وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَآ أَمَرْتَنِي بِهِ﴾

Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя: ведь Ты - ведающий скрытое. Я не говорил им ничего, кроме того, о чем Ты мне приказал – оповестить,

﴿أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ﴾ "Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему!"– т.е.

я призывал их только к тому, с чем Ты послал меня и повелел мне оповестить их.

﴿وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً مَّا دُمْتُ فِيهِمْ﴾ Я был свидетелем о них, пока пребывал среди них

–  я был свидетелем их дел пока жил среди них.

﴿فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنتَ عَلَى كُلِّ شيْءٍ شَهِيدٌ﴾


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 228; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!