Семасиология и ономасиология – два аспекта лексической семантики



В лингвистике значительно больше разработан семасиологический аспект – изучение значений тех или иных слов, и гораздо меньше – ономасиологический, т.е. наличные средства для кодирования мысли. Традиционную науку о значении, которая возникла как историческая лингвистическая дисциплина, интересовал главным образом вопрос о том, что значат те или иные отдельные слова и как они изменяют свои значения. Первыми о другом аспекте семантики – ономасиологии – заговорили Й.Трир[60] и Л.Вайсгербер[61].

Семасиология и ономасиология тесным образом взаимосвязаны. Впервые взаимосвязь этих двух аспектов теории значения мы находим у Ф.Дорнзайфа[62], который отчётливо различал два направления (аспекта) изучения значения: 1) «от звучания к содержанию»: «Что значит данное слово, сочетание слов?» и 2) «от содержания к выражению»: «Какие существуют слова, сочетания слов для выражения определённого содержания?». Эти аспекты он предложил называть соответственно семасиологией и ономасиологией. Семасиология и ономасиология, теория значения и теория обозначения, являются в их современном понимании двумя методами в рамках одной общей науки, исследующими один и тот же предмет с различных сторон, в различных, противоположных направлениях.

Выделение противоположно направленных аспектов значения в пределах семантики позволяет полнее, всестороннее, с различных точек зрения представить разные способы существования элементарных языковых единиц, получить полную картину организации таких единиц в лексические категории[63] на основе достаточно различных по природе типов связи, в зависимости от роли коммуниканта в акте общения (говорящий – слушающий), от самого направления использования единиц лексико-грамматической системы как коллективного отражения объективного мира в нашем сознании, языке.

Противопоставление ономасиологии и семасиологии как двух взаимодополняющих методов изучения семантики не является абсолютным: одно пронизывает другое. И тем не менее важно в принципе говорить об одних явлениях и категориях как «преимущественно семасиологических» (ассоциативно-семантическая связь[64]: полисемия, омонимия и др.), а о других – как о явлениях и категориях «преимущественно ономасиологических» («понятийная», содержательно-семантическая связь; синонимия, гипонимия[65], антонимия, конверсия[66] и др.). Разграничение семасиологии и ономасиологии как двух подходов к изучению лексико-семантической системы языка имеет важное методологическое значение не только для раскрытия природы и принципов организации языковых единиц в категории в зависимости от характера её использования участниками коммуникации, но и для раскрытия характера основных лексических категорий, тяготеющих в своей основе то к семасиологической (моносемия, полисемия, омонимия), то к ономасиологической организации (синонимия, антонимия, конверсия; семантические поля) и к соответствующим видам их использования, реализации в языке. Вместе с тем семасиология и ономасиология неразрывны, неотделимы друг от друга как два аспекта и метода одной научной дисциплины – семантики. Эти разнонаправленные аспекты пронизывают все семантические единицы в направлении «план выражения» → «план содержания» и наоборот.

По Л.А.Новикову

 

Вопросы

1. Что такое семасиология и ономасиология?

2. Какой подход – семасиологический или ономасиологический – чаще всего используется в традиционной лингвистике?

3. Как ономасиология и семасиология связаны с коммуникативным актом?

4. Какие лексические категории имеют по преимуществу семасиологический характер, а какие – ономасиологический?

Тема 11.

Типы знаков. Языковой знак.

 

В основе семиотики лежит понятие знака, понимаемого по-разному в различных традициях. Определение знака основывается на следующей формуле: X понимает и использует Y в качестве представителя Z. В этой формуле X – это тот, кто использует знак (пользователь знака) и участвует в процессе коммуникации. В качестве Y и Z может выступать что угодно, однако Y должен быть воспринимаем, т.е. фактически должен являться материальным объектом.

В логико-философской традиции, восходящей к Ч.Моррису и Р.Карнапу[67], знак понимается как некий материальный носитель (Z), представляющий другую сущность (Y, в частном случае – информацию).

В лингвистической традиции, восходящей к Ф. де Соссюру и позднейшим работам Л.Ельмслева[68], знаком называется двусторонняя сущность<Y, Z>, отношение означающего (Y, материальный носитель) и означаемого (Z, сущность). Синонимом «означающего» являются термины «форма» и «план выражения», а в качестве синонимов «означаемого» используются также термины «содержание», «план содержания», «значение» и иногда «смысл».

Следовательно, с одной стороны, знак материален (имеет план выражения), с другой – он является носителем нематериального смысла (план содержания):

 

означаемое (план содержания)
означающее (форма, план выражения)

 

Языковой знак можно сравнить с листом бумаги: мысль (означаемое) – лицевая сторона, звук (план выражения) – оборотная. Нельзя разрезать лицевую сторону, не разрезав оборотную. Нельзя отделить означаемое от означающего; этого можно достигнуть лишь путем абстракции. Т.о. декларируется одновременная цельность и расчлененность языкового знака. Особенно ярко это демонстрирует положение об асимметрии языкового знака (С.О.Карцевкий «Об асимметричном дуализме языкового знака»), декларирующего отсутствие одно-однозначного соответствия между означающими и означаемыми, т.е. одно и то же означающее в разных случаях своего употребления может служить для передачи разных означаемых и наоборот (синонимия, полисемия).

Языковой знак – минимальный носитель языковой информации. Структуру языкового знака обычно представляют в виде так называемого «семантического треугольника» Ч.К.Огдена[69] и А.А.Ричардса[70] (1923):

                                                                     понятие, значение

 

 

 


                                            Означающее                     Предмет (референт)

 

Наиболее простым языковым знаком естественного языка является слово. Так, у слова «дом» значением будет само это понятие «дом», а референтом (денотатом) некий абстрактный дом (у словосочетания «этот дом» денотатом будет конкретный дом, на который указывают, произнося его).

Теперь посмотрим, все ли знаки одинаковы? Возьмём, например, такие знаки: фотографию Москвы с высоты вертолёта; карту Москвы, сделанную по фотографии в определенном масштабе и словосочетание «Карта Москвы». В сущности, у всех этих знаков один денотат – город Москва. Но знаки, которыми мы обозначили этот денотат различны.

 

 

Классификация знаков

Американский философ Чарльз Сандерс Пирс еще в конце ХIХ века создал классификацию знаков. Он разделил их на три группы.

1) Иконические знаки - такие, план выражения которых в точности подобен плану содержания (портрет, фотография), т.о. иконические знаки обозначают те объекты, которые имеют те же свойства, что и сами знаки (или ограниченный набор признаков). Иконическими знаками являются также идеофоны (мяу-мяу), порядок слов во фразе (по Якобсону) «Пришел, увидел, победил», так как порядок слов повторяет последовательность соответствующих действий.

Академия в Лапуту («Путешествие Гулливера»): …А так как слова суть только названия вещей, то автор проекта высказывает предположение, что для нас будет гораздо удобнее носить при себе вещи, необходимые для выражения наших мыслей и желаний. <…> Единственным его неудобством является то обстоятельство, что, в случае необходимости вести пространный разговор на разнообразные темы, собеседникам приходится таскать на плечах большие узлы с вещами, если средства не позволяют нанять для этого одного или двух дюжих парней. Мне часто случалось видеть двух таких мудрецов, изнемогавших под тяжестью ноши, подобно нашим торговцам вразнос. При встрече на улице они снимали с плеч мешки, открывали их и, достав оттуда необходимые вещи, вели таким образом беседу в продолжение часа; затем складывали свою утварь, помогали друг другу взваливать груз на плечи, прощались и расходились.

2) Индексальные знаки – такие, план содержания которых ассоциативно связан с планом выражения по смежности (пространственной или временной), то есть похож, но отчасти (нет прямого сходства). Индексальный знак не характеризует предмет (карта, дорожный знак «пешеходный переход» и др.; личные и указательные местоимения).

3) Конвенциональные (условные) или символические – такие, план выражения которых не имеет ничего общего с планом содержания. Конвенциональный знак сам по себе ничего не идентифицирует, его форма ничего не говорит о его содержании (в отличие от иконических и индексальных знаков, которые иногда называют естественными, или природными, т.к. они мотивированы своими означаемыми). Это большинство слов любого языка. В нашем случае – словосочетание «город Москва».

Традиционная точка зрения структурной лингвистики, идущая от ее основателя Ф. де Соссюра, заключалась в том, что языковые знаки являются конвенциональными, произвольными(т.о. подразумевалась немотивированность выбора означающего для данного означаемого или отсутствие естественной связи между означаемым и данным означающим). Русский лингвист и семиотик Роман Якобсон[71] считал, что все обстоит сложнее.

Во-первых, в языке существуют звукоподражательные слова (междометия «Ух!», «Хрясь»), которые похожи на свои планы выражения - соответствующие звуки. А поскольку от таких междометий образуются глаголы – ухнуть, хряснуть, то область не конвенциональных знаков в языке расширяется. Кроме того, Якобсон заметил, что порой грамматические формы индексально напоминают то, что они изображают (положительная – сравнительная – превосходная степени прилагательных различаются по количеству букв в сторону увеличения: смелый-смелее-смелейший).

Исчерпывающая теория знака на основе современных лингвистических и семиотических достижений так и не была создана, поскольку семиотика на протяжении ХХ века больше интересовалась не самим знаком, а последовательностью знаков – текстом.

 

Вопросы

1. Какое понимание знака в традиции Ф. де Соссюра и Л.Ельмслева?

2. Что такое означающее?

3. Что такое означаемое?

4. Как представляет структуру языкового знака семантический треугольник Огдена-Ричардса?

5. Какие типы знаков выделяются в классификации Ч.С.Пирса?

 

 

Семантика народных узоров

 

Каждый узор на одежде, рушниках и простынях имел определенный смысл и частично выступал в роли оберега. Ниже приводятся некоторые узоры Белгородской области.

 

Источник: Жиров М.С. Народная художественная культура Белгородчины. Учебное пособие. - Белгород, 2000.

Тема 12.


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 4500; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!