Step 2. How do computers work?



1) software on the hard drive – программное обеспечение (ПО) на жестком диске

2) to enable the computer hardware to communicate and operate with the computer software – позволить компьютерному оборудованию взаимодействовать и работать с компьютерным программным обеспечением

3) GUI = a Graphical User Interface (GUI) operating system - операционная система с графическим интерфейсом пользователя (ГИП)

to use graphical user interface - использовать графический интерфейс пользователя

4) graphics and icons – графические средства (графические образы и значки) и иконки

5) Multi-User = a multi-user operating system - многопользовательская операционная система (система с коллективным доступом)

6) to allow for multiple users to use the same computer at the same time and at different times – позволять нескольким пользователям использовать один и тот же компьютер одновременно и в разное время

7) a multiprocessing operating system - многопроцессорная операционная система

a multitasking operating system - многозадачная операционная система

a multithreading operating system - многопоточная операционная система

8) to support and utilize more than one computer processor - поддерживать и использовать более чем один компьютерный процессор

9) to allow multiple software processes to run at the same time - позволять одновременное выполнение нескольких программно-реализуемых процессов

10) to allow different parts of a software program to run concurrently - позволять различным частям программы работать одновременно

 

Step 3.

1) to control the computer’s/system resources - контролировать ресурсы компьютера/системы

2) the adaptability towards different uses – адаптируемость к различным видам использования/применения

3) to have/provide a consistent application program interface (API) – иметь/обеспечить согласованный интерфейс прикладной программы (ИПП)

4) to allocate resources – выделять/распределять ресурсы

resource allocation - распределение ресурсов

5) to allocate enough of the processor’s time to each process and application - выделить достаточное количество времени процессора на каждый процесс и приложение

6) to run efficiently/properly - работать эффективно/надлежащим образом (соответствующе)

7) to have multiple applications and processes running - иметь несколько запущенных приложений и процессов

8) to ensure that each process has enough memory to execute the process – обеспечить, чтобы каждый процесс имел достаточно памяти для выполнения процесса

9) to balance the needs of each process with the different types of memory available - сбалансировать потребности каждого процесса с различными типами доступной памяти

10) to translate the electrical signals sent from the operating system or application program to the hardware device - переводить электрические сигналы, отправленные операционной системой или прикладной программой, на аппаратное устройство

Step 4.

1) to enter a program (one bit at a time) on rows of mechanical switches - вводить программу (по одному биту за один раз) на ряды механических переключателей

2) (single-stream) batch processing system – (однопоточная) система пакетной обработки данных

3) to take better advantage of the computer's resources - лучше использовать ресурсы компьютера

4) to run several jobs at once - выполнять несколько заданий одновременно

to run one job at a time - выполнять одно задание за раз

5) to switch from job to job as needed - переключаться с задания на задание по мере необходимости

6) to keep several jobs advancing while keeping the peripheral devices in use - поддерживать выполнение нескольких заданий, сохраняя при этом использование периферийных устройств

7) to submit programs and data in groups/batches - отправлять программы и данные группами/пакетами

8) to develop the concept of multiprogramming - разработать концепцию мультипрограммирования

   to develop a time-sharing system/technique - разработать систему/технологию разделения времени

   to develop a multiprogramming technique – разработать технологию мультипрограммирования, многозадачности

   to develop a spooling technique (simultaneous peripheral operations on line) – разработать технологию буферизации (одновременные периферийные операции в режиме реального времени)

9) to multiprogram a large number of simultaneous interactive users - программировать большое количество одновременно взаимодействующих пользователей (одновременно работающих в диалоговом режиме)

10) to be compatible with smth – быть совместимым с чем-либо


Дата добавления: 2022-07-16; просмотров: 22; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!