Повествовательное предложение



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

 

 

Учебный модуль

Практикум по профессиональной коммуникации

в сфере экономики для начинающих

(Часть 2, раздел 1, раздел 2)

 

                                                             Составители:

                                                                                               преп. Демина Д.А.

                                                                                               преп. Негодова О.В.

 

МОСКВА

2008

Введение

Настоящее учебное пособие предназначено для студентов 1-2 курса экономических специальностей. Оно рассчитано на 72 часа аудиторной работы и составлено в соответствии с требованиями программы высшего профессионального образования по специальным языкам

«Практикум по профессиональной коммуникации в сфере экономики для начинающих».

Цель пособия – обеспечить формирование профессиональной компетенции средствами иностранного языка. В методическом плане в пособии представлены различные виды речевых упражнений, формирующих коммуникативную компетенцию экономиста в области немецкого языка.

Пособие разделено на две части, каждая из которых содержит по три  раздела, отражающих основную тематику сфер общения деловых людей. Часть 1 включает такие разделы как: Знакомство с деловым партнером. Телефонный разговор. На фирме. Темы Командировка делового человека. Праздники на фирме. Распорядок дня делового человека относятся к разделам второй части пособия.

Каждый из разделов представлен разнообразными современными и актуальными текстами, которые служат различным методическим целям: они предназначены для изучающего, ознакомительного и поискового чтения. Тексты содержат информацию, имеющую профессиональную значимость. Пособие содержит достаточную систему разнообразных рецептивных, продуктивных и творческих упражнений, направленных на развитие языковых умений и навыков в области говорения, чтения, аудирования и письма. В пособии содержится большое количество экстралингвистического материала (таблиц, графиков, рисунков). Тексты и упражнения соответствуют уровню общеобразовательной, профессиональной и языковой подготовки студентов.

Каждая глава пособия имеет единую структурную организацию и делится на три части. В первой части содержится грамматический материал и упражнения к нему, вторая часть содержит лексический материал, а третья часть состоит из письменных упражнений, которые учащиеся могут выполнять как дома в качестве домашнего задания, так и на занятиях с преподавателем. Все уроки снабжены словарем-минимуом, который состоит из общеупотребительной, общенаучной лексики и экономических терминов.

 

Inhaltsverzeichnis

Урок 1. Знакомство с деловым партнером.. 4

Урок 2. Телефонный разговор с деловым партнером.. 26

Урок 3. На фирме. 48

Урок 4. Командировка. 67

Урок 5. Праздники на фирме. 88

Урок 6. Распорядок дня. 111

 

Урок 1. Знакомство с деловым партнером

Lektion 1. Bekanntschaft mit dem Geschäftspartner aus der BRD

Aktiver Wortschatz zum Thema

I. Begrüßung. Anrede Приветствие. Обращение. Abschiedsformeln. Прощание

Guten Morgen, Tag, Abend! Доброе утро! Добрый день, вечер!

Hallo! Привет!

Wie geht’s? Как дела?

Wie geht es dir / Ihnen? Как (у тебя / Вас) дела?

Danke. Gut./Prima./Toll. Спасибо. Хорошо./ Отлично./ Замечательно.

Herr K., Frau K. Господин, госпожа К.

Meine Damen und Herren! Sehr geehrte D. und H.! Дамы и господа! Уважаемые дамы и г-да!

Kollege! Kollege N.! обращение к коллеге

Kollegin! Kollegin N.! обращение к коллеге

Auf Wiedersehen! До свидания!

Tschüß! Bis dann!/ Bis bald! Пока! До скорого!

Schönen Feierabend! Хорошего вечера (после работы)!

Schönes Wochenende! Удачных выходных!

Alle Gute! Всего хорошего!

II. Bekanntschaft. Vorstellung der Mitarbeiter. Знакомство, представление сотрудников

heißen – hieß – geheißen (h) называться

Ich heiße Thomas Braun. Меня зовут Томас Браун.

Ich bin Thomas Braun. Я Томас Браун.

Sehr angenehm. Очень приятно.

der Name, -ns, -n имя, фамилия

Mein Name ist Thomas Braun. Моё имя Томас Браун.

Freut mich, Sie kennen zu lernen. Рад познакомиться с вами. (Und) Wie heißen Sie? (А) Как зовут Вас?

Wie ist Ihr Name? Как Ваше имя?

der Vorname, -n имя (в отличие от фамилии)

der Familienname, -ns, -n = der Nachname, -ns, -n фамилия

der Mitarbeiter, -s, = сотрудник, работник (того же учреждения)

die Mitarbeiterin, =, -nen сотрудница, работница (того же учреждения)

vorstellen – stellte vor – vorgestellt (h) j-m Akk. представлять, знакомить

Ich möchte Ihnen vorstellen. Das ist unser Mitarbeiter, Herr Prater. Я хочу Вам представить. Это наш сотрудник г-н Пратер.

Darf ich (Ihnen) vorstellen. Das ist Herr Prater. Позвольте (мне) представить. Это господин Пратер.

sich vorstellen – stellte sich vor – sich vorgestellt Dat. (h)  представляться, называть себя (кому-л.)

Darf ich mich vorstellen! Разрешите представиться.

Ich möchte mich vorstellen. Я хотел(а) бы представиться.

buchstabieren – buchstabierte – buchstabiert (h) читать, произносить по буквам

wohnen – wohnte – gewohnt (h) жить, обитать; проживать (в каком-л. месте)

Wo wohnen Sie? Где вы живете?

Wie ist Ihre Adresse? По какому адресу Вы живете?

III. Nationalitäten. Национальности

kommen – kam – gekommen (s) приходить; идти (сюда); прибывать, приезжать

Woher kommen Sie? / Woher sind Sie? Откуда Вы (прибыли)?

Aus welchem Land sind / kommen Sie? Из какой Вы страны?

Aus welcher Stadt sind / kommen Sie? Из какого Вы города?

 Ich bin / komme aus Russland. Я (прибыл) из России.

Ich bin / komme aus Moskau. Я из Москвы.

sagen – sagte – gesagt (h) говорить, сказать

Sagen Sie bitte, woher kommen Sie? Скажите, пожалуйста, откуда Вы (прибыли)?

die Stadt, die Städte город

das Land, die Länder страна

in dem Land, aus dem Land в стране, из страны

das Russland Россия

der Russe (des Russen), die Russen русский

die Russin, die Russinnen русская

Ich bin Russe. Я русский.

Frau Petrowa ist Russin. Госпожа Петрова русская.

das Russisch русский язык

Russisch sprechen – говорить на русском языке, говорить по-русски

das Deutschland Германия

der Deutsche / ein Deutscher, die Deutschen / Deutsche немец

die / eine Deutsche, die Deutschen / Deutsche немка

deutsch немецкий, германский; по-немецки

das Deutschнемецкий язык

Deutsch sprechen – говорить на немецком языке, говорить по-немецки

Herr Müller ist Deutscher (Österreicher, Schweizer, Engländer, Franzose, Schwede, Däne, Spanier, Italiener). Господин Мюллер немец (австриец, швейцарец, англичанин, француз, швед, датчанин, испанец, итальянец).

Frau Müller ist Deutsche (Österreicherin, Schweizerin, Engländerin, Französin, Schwedin, Spanierin, Italienerin). Госпожа Мюллер немка (австрийка, швейцарка, англичанка, француженка, шведка, датчанка, испанка, итальянка).

das Österreich Австрия

der Österreicher, die Österreicher австриец

die Österreicherin, die Österreicherinnen австрийка

die Schweiz Швейцария

der Schweizer, die Schweizer швейцарец

die Schweizerin, die Schweizerinnen швейцарка

das Schweden Швеция

der Schwede, die Schweden швед

die Schwedin, die Schwedinnen шведка

schwedisch шведский, по-шведски

das Frankreich Франция

der Franzose, die Franzosen француз

die Französin, die Französinnen француженка

französisch французский, по-французски

das Spanien Испания

der Spa|ni|er, die Spanier испанец

die Spa|ni|e|rin, die Spanierinnen испанка

spanisch испанский, по-испански

das Italien Италия

der Ita|li|e|ner, die Italiener итальянец

die Ita|li|e|nerin, die Italienerinnen итальянка

italienisch итальянский, по-итальянски

Polen (das) Польша

der Pole, die Polen поляк

die Polin, die Polinnen полячка

polnisch польский, по-польски

Dänemark (das) Дания

der Däne, die Dänen датчанин

die Dänin, die Däninnen датчанка

dänisch датский

England (das) Англия

der Engländer, die Engländer англичанин

die Engländerin, die Engländerinnen англичанка

englisch английский

IV. Berufe. Профессии

der Beruf, -(e)s, -e профессия, специальность

Was sind Sie (von Beruf)? Кто вы по профессии?

berufstätig работающий ( по специальности ), занятый на работе

Sind Sie berufstätig? Вы работаете?

arbeiten – arbeitete – gearbeitet (h) als Nom. работать, трудиться; заниматься; действовать (в

качестве кого-л.)

Als was arbeiten Sie? Кем вы работаете?

Ich bin ManagerIn[1] (von Beruf). Я менеджер (по профессии).

Ich arbeite als ManagerIn. Я работаю менеджером (в качестве менеджера).

studieren – studierte – studiert (h) 1) vt изучать что-л., 2) vi учиться (в вузе)

die Firma, =, -en фирма, предприятие

Ich bin ManagerIn bei der Firma А. Я менеджер на фирме А.

Ich arbeite als ManagerIn bei der Firma A. Я работаю менеджером на фирме А (на фирме А, на заводе А, на предприятии А, в обществе А).

die Visitenkarte, =, -en визитная карточка, визитка

Da ist meine Visitenkarte. Вот моя визитная карточка.

der Direktor, -s, -en директор

der Geschäftsführer, -s, = коммерческий директор,  управляющий, заведующий

der Dolmetscher, -s, = переводчик

der Computerfachmann, -(e)s, -leute специалист по компьютерам

der Programmierer, -s, - программист

der Ingenieur, -s, -e инженер

der Sekretär, -s, - секретарь

der Leiter, -s, = руководитель

die Abteilung, =, -en отдел, отделение ( учреждения )

der Verkaufsleiter, -s, = начальник отдела сбыта

der Finanzleiter, -s, = начальник финансового отдела

der Manager, -s, = менеджер

der Exportmanager, -s, = начальник экспортного отдела

der Vertreter, -s, = представитель

der Wirtschaftler, -s, = Syn. der Ökonom экономист

der Betriebswirt, -s, -e специалист по экономике и организации производства

der Buchhalter, -s, = бухгалтер

der, die Bankangestellte банковский служащий

der Produktionsleiter, -s, = руководитель производства

der Dolmetscher, –s, = (устный) переводчик

der Fachmann, -(e)s, …leute редко …männer специалист, знаток; профессионал

der Absatzforscher, -s, = маркетолог

die Hausfrau, =, -en домашняя хозяйка

der Rentner, -s, - пенсионер

der Student, -en, -en студент

V. Familie. Семья

die Familie, =, -n семья; семейство

Haben Sie (eine) Familie? У Вас есть семья?

der Familienstand, -(e)s семейное положение

Und wie ist Ihr Familienstand? Каково Ваше семейное положение?

verheiratet sein быть женатым; замужем

Herr Müller, sind Sie verheiratet? Господин Мюллер, вы женаты?

Frau Noll, sind Sie verheiratet? Госпожа Нолль, вы замужем?

ledig sein быть холостым, неженатым; незамужней

Ich bin ledig. Я холост (я не замужем).

geschieden sein быть разведённым (о супругах)

Ich bin geschieden. Я разведен (разведена).

verwitwet sein быть овдовевшим

Ich bin verwitwet. Я вдовец (я вдова).

das Kind, -(e)s, -er ребёнок, дитя

Haben Sie Kinder? У Вас есть дети?

Ich habe (noch) keine Kinder. У меня (еще) нет детей.

Ich habe zwei Kinder. У меня двое детей.

Ich habe ein Kind (einen Sohn, eine Tochter). У меня есть ребенок (у меня есть сын, дочь).

das Einzelkind, -(e)s, -erединственный ребенок в семье

Ich bin ein Einzelkind in der Familie. Я единственный ребенок в семье.

der Mann, -es, Männer муж - der Ehemann супруг

die Frau, =, -en (жена) - die Ehefrau  супруга

das Ehepaar, -(e)s, -e супружеская пара - die Eheleute, die Gatten, die Ehegatten супруги

die Geschwister брат; сестра братья и сестры; брат и сестра; сестры;

Haben Sie Geschwister? У вас есть братья и сестры (брат или сестра)?

der Bruder, -s, Brüder брат

Ja, ich habe einen Bruder (zwei Brüder). Да, у меня есть брат (два брата).

die Schwester, =, -n сестра

Ja, ich habe eine Schwester (zwei Schwestern). Да, у меня есть сестра (две сестры).

Wie alt sind Sie? Сколько Вам лет?

Wie alt bist du? Сколько тебе лет?

die Eltern родители

ГРАММАТИКА

Повествовательное предложение

Der Aussagesatz

В немецком простом повествовательном предложении изменяемая часть сказуемого всегдастоит на втором месте.

 

  II. изменяемая часть сказуемого  
Mein Name ist Schneider.
Ich bin Buchhalter.
Er ist Buchhalter.
Ich spreche Deutsch.
Ich wohne in Berlin.
Ich heiße Meißner.
Nein, sie kommen aus Deutschland.
Ja, sie kommt aus England.

ГРАММАТИКА

Спряжение глагола

Die Konjugation des Verbs

В немецком языке глагол изменяется по лицам и числам, т.е. спрягается, путем прибавления к основе личных окончаний.

 

Рассмотрим это на примере глагола studieren (изучать, учиться):

 

  Singular личное окончание глагола глагол в спрягаемой форме   Plural личное окончание глагола глагол в спрягаемой форме
1. ich  -e studiere 1. wir  - en studieren
2. du  -st studierst 2. ihr  - t studiert
3. er sie es    -t   studiert 3. sie Sie  - en studieren

 

У глаголов, основа которых оканчивается на -ß, -z, во 2-м лице единственного числа конечный согласный основы сливается с -s суффикса (например, du heißt).

У глаголов, основа которых оканчивается на -chn, -chm, -d, -t, во 2-м лице единственного и множественного числа, а также в 3-м лице единственного числа, перед личным окончанием необходимо добавить -е (например, du arbeitest, er arbeitet, ihr arbeitet).

Спряжение глагола sein


Дата добавления: 2018-02-18; просмотров: 313; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!