Причастие настоящего времени активного залога (Participle I).



Infinitive + ing (V+ing)

Причастия переводятся на русский язык действительными причастиями настоящего времени с суффиксами – ущ, – ющ, деепричастиями настоящего времени, отвечающими на вопрос “что делая?”, или соответствующими придаточными предложениями. В предложении чаще всего выполняют роль определения.

Example: including the French law – включая законодательство Франции,

speaking about the additional type – говоря о дополнительном виде,

existing legal systems – существующие правовые системы.

Переведите на английский язык.

Классифицирующий принцип, существующие правовые семьи, управляя поведением людей, говоря о международном праве, отражающий социальные отношения, становясь примером, включающий большинство правовых систем, систематизируя характерные черты.

Образуйте причастие I от глаголов, данных в скобках, и переведите предложения на русский язык.

1. Civil law is a law (to relate) to the rights and duties of individuals, organizations, and associations

(such as companies, trade unions, and charities) as opposed to criminal law.

2. Judges have different titles (to depend) on their experience, training and level.

3. All cases (to deal) with goods, property, debt repayment, breach of contract are subject to Civil Procedure law.

4. (To travel) in Central Africa, the explorers got acquainted with the customs of its peoples.

5. (To classify) national legal systems scholars also define legal families and groups of legal families.

6. (To speak) about the existing legal systems we should mention the international law as a comparatively new legal community.

7. While (to consult) a client, a lawyer should always be efficient and professional.

8. (To follow) your advice we’ll succeed in this case.

9. (To compare, to contrast, and to qualify) these two cases we’ve come to the conclusion that their essence is very similar.

 

Причастие прошедшего времени пассивного залога (Participle II).

V + ed or V3f

Переводятся на русский язык страдательными причастиями настоящего или прошедшего времени с суффиксами -вш, -ан, -ем или придаточными предложениями. В предложении чаще всего выполняют функцию определения.

Example: applied in various forms – применяемый (примененный) в разных формах,

referred to – тот, на который была сделана ссылка

written code – написанный кодекс , enacted by – примененный (применяемый).

Переведите на английский язык.

Методы, примененные к нему; кодексы, на которые ссылаются юристы; собранная ими информация; толкования, записанные во времена римского императора; преступления, совершенные во время войны; вопросы, рассмотренные в этом сообщении; подтвержденный судебным прецедентом; судебные решения, сыгравшие важную роль.

Замените слова в скобках формами причастий и переведите предложения.

1. When legislators create laws they use the system of courts (to back) by the power of the police to enforce these laws.

2. Common law is applied in approximately 80 countries which were a part of or greatly (to influence) by the former British Empire.

3. Until the time of King Henry II reign customary laws were (to administer) locally.

4. The order (to establish) in the country improved the situation.

5. The English common law reflects Biblical influences as well as systems (to impose) by early conquеrors including the Romans, Anglo-Saxons, and Normans.

6. Rules and doctrines (to develop) by the judges of earlier English courts were (to supplement) or (to amend) over time.

7. The new law (to establish) on the territory of entire England soon became common.

8. The letter (to write) by a junior lawyer should not be sent to the client because of its improper style.

9. The review on the UK Civil Procedure (to take) from the website was of great importance for his report.

10. Courses on Legal English (to offer) online have become very popular today.

 

Причастие совершенного вида активного залога

(Participle I Perfect).

Having + V 3f

Причастия совершенного вида активного залога переводятся на русский язык деепричастиями прошедшего времени, отвечающими на вопрос «что сделав?» или придаточными предложениями. В предложении выполняют функцию обстоятельства.

Example: Henry II, having established the king’s court and designated that laws were “common” to the entire England … – король Генри II, установив королевские суды и объявив, что они становятся “общими” …

 


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 1646; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!